# traduction de kenolaba.po en Français # First-Translator : 1998-10-13 # Serge "sergio" Tellène # Update : 1999-03-16 # Philippe Thomin # Gérard Delafond , 2002, 2004. # Robert Jacolin , 2003. # Matthieu Robin , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kenolaba\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 20:05+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: AbTop.cpp:36 msgid "&Easy" msgstr "&Facile" #: AbTop.cpp:37 msgid "&Normal" msgstr "&Moyen" #: AbTop.cpp:38 msgid "&Hard" msgstr "D&ifficile" #: AbTop.cpp:39 msgid "&Challenge" msgstr "&Défi" #: AbTop.cpp:43 msgid "&Red" msgstr "Les &rouges" #: AbTop.cpp:44 msgid "&Yellow" msgstr "Les jau&nes" #: AbTop.cpp:45 msgid "&Both" msgstr "Les &deux" #: AbTop.cpp:46 msgid "&None" msgstr "&Aucun" #: AbTop.cpp:138 msgid "&Stop Search" msgstr "Interrompre l&a réflexion" #: AbTop.cpp:141 msgid "Take &Back" msgstr "Mouvement p&récédent" #: AbTop.cpp:145 msgid "&Forward" msgstr "Mouvement &suivant" #: AbTop.cpp:154 msgid "&Restore Position" msgstr "&Restaurer la position" #: AbTop.cpp:159 msgid "&Save Position" msgstr "Mémoriser la &position" #: AbTop.cpp:166 msgid "&Network Play" msgstr "&Partie en réseau" #: AbTop.cpp:179 msgid "&Move Slow" msgstr "&Déplacements lents" #: AbTop.cpp:183 msgid "&Render Balls" msgstr "B&oules élégantes" #: AbTop.cpp:187 msgid "&Spy" msgstr "Es&pion" #: AbTop.cpp:199 msgid "&Computer Play" msgstr "L'ord&inateur joue avec" #. i18n: file EvalDlg.ui line 16 #: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Configure Evaluation" msgstr "Configuration de l'évaluation" #: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 msgid "Press %1 for a new game" msgstr "Appuyez sur « %1 » pour commencer" #: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 #, c-format msgid "Move %1" msgstr "Mouvement %1" #: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 msgid "Spy" msgstr "Espion" #: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 msgid "Red" msgstr "Les rouges" #: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 msgid "Yellow" msgstr "Les jaunes" #: AbTop.cpp:492 msgid "Red won" msgstr "Les rouges ont gagné" #: AbTop.cpp:492 msgid "Yellow won" msgstr "Les jaunes ont gagné" #: AbTop.cpp:501 msgid "I am thinking..." msgstr "Je réfléchis..." #: AbTop.cpp:501 msgid "It is your turn!" msgstr "À votre tour !" #: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 #, c-format msgid "Board value: %1" msgstr "Valeur du plateau : %1" #: EvalDlgImpl.cpp:36 msgid "Current" msgstr "Actuelle" #: EvalDlgImpl.cpp:249 msgid "Name for scheme:" msgstr "Nom de la méthode :" #: EvalDlgImpl.cpp:250 msgid "Save Scheme" msgstr "Enregistrer la méthode" #: Move.cpp:22 msgid "RightDown" msgstr "En bas à droite" #: Move.cpp:23 msgid "LeftDown" msgstr "En bas à gauche" #: Move.cpp:25 msgid "LeftUp" msgstr "En haut à gauche" #: Move.cpp:26 msgid "RightUp" msgstr "En haut à droite" #: Move.cpp:84 msgid "Out" msgstr "Sortir" #. i18n: file EvalDlg.ui line 294 #: Move.cpp:85 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Push" msgstr "Pousser" #: Spy.cpp:25 msgid "Actual examined position:" msgstr "Position examinée :" #: Spy.cpp:50 msgid "Best move so far:" msgstr "Meilleur coup jusqu'à présent :" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gérard Delafond" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gerard@delafond.org" #: kenolaba.cpp:17 msgid "Board game inspired by Abalone" msgstr "Un jeu de plateau inspiré d'Abalone" #: kenolaba.cpp:22 msgid "Use 'host' for network game" msgstr "Utiliser « hôte » pour les parties en réseau" #: kenolaba.cpp:24 msgid "Use 'port' for network game" msgstr "Utiliser « port » pour les parties en réseau" #: kenolaba.cpp:41 msgid "Kenolaba" msgstr "Kenolaba" #. i18n: file kenolabaui.rc line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "&Déplacement" #. i18n: file EvalDlg.ui line 39 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Moves" msgstr "Mouvements" #. i18n: file EvalDlg.ui line 270 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Push Out" msgstr "Pousser à l'extérieur" #. i18n: file EvalDlg.ui line 811 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: file EvalDlg.ui line 832 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." msgstr "Pour tout mouvement possible, les points donnés sont ajoutés au score." #. i18n: file EvalDlg.ui line 860 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Position" #. i18n: file EvalDlg.ui line 916 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Inner ring 3:" msgstr "Troisième cercle :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 972 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Outermost ring:" msgstr "Cercle extérieur :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Middle position:" msgstr "Position centrale :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Inner ring 2:" msgstr "Deuxième cercle :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 #: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Innermost ring:" msgstr "Premier cercle :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "" "For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " "balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " "range." msgstr "" "Pour chaque boule, les points donnés sont ajoutés au score en fonction de la " "position des boules. Le bonus pour une position donnée est déterminé " "aléatoirement dans la fourchette indiquée." #. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "In-A-Row" msgstr "Alignement" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Three in-a-row:" msgstr "Trois boules alignées :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Two in-a-row:" msgstr "Deux boules alignées :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Four in-a-row:" msgstr "Quatre boules alignées :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Five in-a-row:" msgstr "Cinq boules alignées :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" msgstr "" "Pour un nombre de boules alignées, les points correspondants sont ajoutés au " "score." #. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Count" msgstr "Nombre de boules" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "4 Balls more:" msgstr "4 boules de plus :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "3 Balls more:" msgstr "3 boules de plus :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "5 Balls more:" msgstr "5 boules de plus :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "2 Balls more:" msgstr "2 boules de plus :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "1 Ball more:" msgstr "1 boule de plus :" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "" "For a difference in the number of balls, the given points are added to the " "evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." msgstr "" "Pour une différence de nombres de boules, les points correspondants sont " "ajoutés au score. Une différence de 6 ne peut être qu'une partie perdue ou " "gagnée." #. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Evaluation Schemes" msgstr "Méthodes d'évaluation" #. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "" "Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " "here." msgstr "" "Vous pouvez enregistrer ici votre méthode d'évaluation du score, définie dans " "les autres onglets de cette boîte de dialogue." #. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Evaluation of actual position:" msgstr "Score pour la position actuelle :"