# translation of katexmltools.po to # translation of katexmltools.po to Français # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Rathle , 2002. # Gérard Delafond , 2002,2003. # Matthieu Robin , 2003. # Matthieu Robin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmltools\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 17:46+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_katexmltools.cpp:152 msgid "&Insert Element..." msgstr "&Insérer un élément..." #: plugin_katexmltools.cpp:154 msgid "&Close Element" msgstr "&Fermer l'élément" #: plugin_katexmltools.cpp:156 msgid "Assign Meta &DTD..." msgstr "Affecter une méta-&DTD..." #: plugin_katexmltools.cpp:462 msgid "Assign Meta DTD in XML Format" msgstr "Affecter une méta-DTD en format XML" #: plugin_katexmltools.cpp:467 msgid "" "The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta " "DTD for this document type will now be loaded." msgstr "" "Le fichier en cours a été identifié comme un document de type « %1 ». La " "meta DTD pour ce document sera chargée maintenant." #: plugin_katexmltools.cpp:470 msgid "Loading XML Meta DTD" msgstr "Charger une méta-DTD XML" #: plugin_katexmltools.cpp:505 msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." msgstr "" "Le fichier « %1 » n'a pas pu être ouvert. Le serveur a renvoyé une erreur." #: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 msgid "XML Plugin Error" msgstr "Problème avec le module XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1103 msgid "Insert XML Element" msgstr "Insérer un élément XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1127 msgid "" "Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " "supplied):" msgstr "" "Saisissez les attributs et le nom de la balise XML (les « < », « > » et la " "balise de fermeture seront fournis) :" #: pseudo_dtd.cpp:48 msgid "" "The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " "XML." msgstr "" "Le fichier « %1 » n'a pas pu être analysé. Vérifiez que le fichier est du " "XML bien formé." #: pseudo_dtd.cpp:56 msgid "" "The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is " "of this type:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation " "for more information." msgstr "" "Le fichier « %1 » n'est pas dans le format attendu. Veuillez vous assurer " "que le fichier est bien de ce type :\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "Vous pouvez générer de tels documents avec dtdparse. Consultez la " "documentation sur les modules externes de Kate pour en savoir plus." #: pseudo_dtd.cpp:71 msgid "Analyzing meta DTD..." msgstr "Analyse de la méta-DTD..." #: ui.rc:4 #, no-c-format msgid "&XML" msgstr "&XML"