# translation of clockapplet.po to Français # traduction de clockapplet.po en Français # # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ludovic Grossard , 2003. # CAULIER Gilles , 2003. # Delafond , 2003. # Matthieu Robin , 2004. # Nicolas Ternisien , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 23:34+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: clock.cpp:83 msgid "Configure - Clock" msgstr "Configuration de l'horloge" #: clock.cpp:126 msgid "General" msgstr "Général" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "une heure" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "deux heures" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "trois heures" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "quatre heures" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "cinq heures" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "six heures" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "sept heures" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "huit heures" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "neuf heures" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "dix heures" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "onze heures" #: clock.cpp:701 msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "douze heures" #: clock.cpp:704 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 juste" #: clock.cpp:705 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0 cinq" #: clock.cpp:706 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0 dix" #: clock.cpp:707 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0 et quart" #: clock.cpp:708 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0 vingt" #: clock.cpp:709 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 vingt-cinq" #: clock.cpp:710 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0 trente" #: clock.cpp:711 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "%1 moins vingt-cinq" #: clock.cpp:712 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "%1 moins vingt" #: clock.cpp:713 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "%1 moins le quart" #: clock.cpp:714 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "%1 moins dix" #: clock.cpp:715 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "%1 moins cinq" #: clock.cpp:716 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1" #: clock.cpp:719 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "%0 juste" #: clock.cpp:720 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "%0 cinq" #: clock.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "%0 dix" #: clock.cpp:722 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "%0 et quart" #: clock.cpp:723 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "%0 vingt" #: clock.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "%0 vingt-cinq" #: clock.cpp:725 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "%0 et demi" #: clock.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "%1 moins vingt-cinq" #: clock.cpp:727 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "%1 moins vingt" #: clock.cpp:728 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "%1 moins le quart" #: clock.cpp:729 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "%1 moins dix" #: clock.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "%1 moins cinq" #: clock.cpp:731 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "%1 juste" #: clock.cpp:733 msgid "Night" msgstr "Nuit" #: clock.cpp:734 msgid "Early morning" msgstr "Aube" #: clock.cpp:734 msgid "Morning" msgstr "Matin" #: clock.cpp:734 msgid "Almost noon" msgstr "Fin de matinée" #: clock.cpp:735 msgid "Noon" msgstr "Midi" #: clock.cpp:735 msgid "Afternoon" msgstr "Après-midi" #: clock.cpp:735 msgid "Evening" msgstr "Soir" #: clock.cpp:736 msgid "Late evening" msgstr "Fin de soirée" #: clock.cpp:838 msgid "Start of week" msgstr "Début de la semaine" #: clock.cpp:840 msgid "Middle of week" msgstr "Milieu de la semaine" #: clock.cpp:842 msgid "End of week" msgstr "Fin de la semaine" #: clock.cpp:844 msgid "Weekend!" msgstr "C'est le week-end !" #: clock.cpp:1541 msgid "Clock" msgstr "Horloge" #: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 msgid "Local Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: clock.cpp:1576 msgid "&Configure Timezones..." msgstr "&Configurer les fuseaux horaires..." #: clock.cpp:1580 msgid "&Plain" msgstr "&Simple" #: clock.cpp:1581 msgid "&Digital" msgstr "&Numérique" #: clock.cpp:1582 msgid "&Analog" msgstr "&Analogique" #: clock.cpp:1583 msgid "&Fuzzy" msgstr "&Floue" #: clock.cpp:1586 msgid "&Type" msgstr "&Type" #: clock.cpp:1587 msgid "Show Time&zone" msgstr "&Fuseau horaire à afficher" #: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Régler la date et l'heure..." #: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&Format de date et d'heure..." #: clock.cpp:1595 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "&Copier dans le presse-papiers" #: clock.cpp:1599 msgid "&Configure Clock..." msgstr "&Configurer l'horloge..." #: clock.cpp:1852 #, c-format msgid "Showing time for %1" msgstr "Affichage du temps pour %1" #: datepicker.cpp:58 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Affichage" #: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151 #, no-c-format msgid "Dat&e" msgstr "&Date" #: analog.ui:46 digital.ui:49 #, no-c-format msgid "Seco&nds" msgstr "S&econdes" #: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Da&y of week" msgstr "&Jour de la semaine" #: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178 #, no-c-format msgid "&Frame" msgstr "&Cadre" #: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Heure" #: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Couleur du texte :" #: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Couleur du fond :" #: analog.ui:192 digital.ui:211 #, no-c-format msgid "Shadow color:" msgstr "Couleur de l'ombre :" #: analog.ui:205 #, no-c-format msgid "Antialias:" msgstr "Lissage :" #: analog.ui:214 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Aucun" #: analog.ui:219 #, no-c-format msgid "Low Quality" msgstr "Basse qualité" #: analog.ui:224 #, no-c-format msgid "High Quality" msgstr "Haute qualité" #: analog.ui:256 #, no-c-format msgid "&LCD look" msgstr "St&yle LCD" #: clockapplet.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "Type d'horloge" #: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69 #: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "Couleur du texte" #: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "Police pour l'horloge" #: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "Afficher les secondes" #: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121 #: clockapplet.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Show date." msgstr "Afficher la date" #: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125 #: clockapplet.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "Afficher le jour de la semaine." #: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129 #: clockapplet.kcfg:163 #, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "Afficher le cadre" #: clockapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Use shadow." msgstr "" #: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137 #: clockapplet.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Background color." msgstr "Couleur du fond" #: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "Couleur de l'ombre" #: clockapplet.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Blink" msgstr "Clignotement" #: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145 #, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "Style LCD" #: clockapplet.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "Facteur de lissage" #: clockapplet.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "Imprécision" #: clockapplet.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "Afficher le cadre de la fenêtre" #: clockapplet.kcfg:192 #, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "Taille par défaut du calendrier" #: digital.ui:65 #, no-c-format msgid "Blin&king dots" msgstr "Clignote&ment" #: digital.ui:111 #, no-c-format msgid "LCD look" msgstr "Style LCD" #: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Police :" #: fuzzy.ui:205 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Faible" #: fuzzy.ui:239 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Élevée" #: fuzzy.ui:249 #, no-c-format msgid "Fuzziness:" msgstr "Imprécision :" #: fuzzy.ui:260 #, no-c-format msgid "Date Font" msgstr "Police de la date" #: settings.ui:31 #, no-c-format msgid "&Appearance" msgstr "&Apparence" #: settings.ui:56 #, no-c-format msgid "Clock type:" msgstr "Type d'horloge :" #: settings.ui:65 #, no-c-format msgid "Plain Clock" msgstr "Horloge simple" #: settings.ui:70 #, no-c-format msgid "Digital Clock" msgstr "Horloge numérique" #: settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Analog Clock" msgstr "Horloge analogique" #: settings.ui:80 #, no-c-format msgid "Fuzzy Clock" msgstr "Horloge floue" #: settings.ui:162 #, no-c-format msgid "&Seconds" msgstr "S&econdes" #: settings.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Shadow" msgstr "Couleur de l'ombre :" #: settings.ui:334 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Date" #: settings.ui:446 #, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "&Fuseaux horaires" #: settings.ui:455 #, no-c-format msgid "City" msgstr "Ville" #: settings.ui:466 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: settings.ui:482 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on " "the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." msgstr "" "Une liste des fuseaux horaires connus de votre système. Appuyez sur le " "bouton central de la souris sur l'horloge dans la barre des tâches pour voir " "l'heure dans les villes sélectionnées."