# translation of kcmhtmlsearch.po to Français # traduction de kcmhtmlsearch.po en Français # traduction de kcmhtmlsearch.po en Français # Copyright (C) 2002,2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Ludovic Grossard , 2002. # Gilles CAULIER , 2003. # Charles de Miramon , 2003. # Delafond , 2003. # Pierre Buard , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:39+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "Les fonctions de recherche dans du texte utilisent le moteur de recherche " "HTML « ht://dig ».\n" "Vous pouvez obtenir le programme « ht://dig » à" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Informations sur le téléchargement du paquetage « ht://dig »." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "la page d'accueil du programme « ht://dig »" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Emplacement des programmes" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Saisissez ici l'emplacement du programme htdig (par exemple : « /usr/local/" "bin/htdig »)" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Saisissez ici l'emplacement du programme htsearch (par exemple : « /usr/" "local/bin/htsearch »)" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "htm&erge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Saisissez ici l'emplacement du programme htmerge (par exemple : « /usr/local/" "bin/htmerge »)" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Portée" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "Vous pouvez sélectionner ici quelles parties de la documentation doivent " "être incluses dans l'index de recherche textuelle. Vous pouvez choisir parmi " "les pages d'aide de TDE, les pages de manuel et les pages info installées." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "Aide de &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "&Pages de manuel" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "Pages i&nfo" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Emplacements de recherche supplémentaires" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the Add... button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the Delete button." msgstr "" "Vous pouvez ajouter ici des emplacements de documentations supplémentaires. " "Pour ajouter un emplacement, cliquez sur le bouton Ajouter et " "sélectionnez un nouveau dossier qui contient des documentations. Vous pouvez " "supprimer des dossiers en cliquant sur le bouton Supprimer." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Configuration de la langue" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "" "Vous pouvez choisir ici la langue pour laquelle vous voulez créer l'index." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Langue" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Génération de l'index en cours..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "Cliquez sur ce bouton pour générer l'index de recherche textuelle." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Index d'aide

Ce module vous permet de configurer le programme " "« ht://dig » qui est utilisé pour rechercher du texte dans la documentation " "de TDE ainsi que dans d'autres systèmes d'aide comme les pages de manuel et " "les pages info."