# Traduction de kcmkded en Français # translation of kcmkded.po to Française # translation of kcmkded.po to Français # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gérard Delafond , 2002. # Gilles CAULIER , 2003. # Matthieu Robin , 2003. # Matthieu Robin , 2004. # Nicolas Ternisien , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-24 17:21+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gérard Delafond,Gilles Caulier,Nicolas Ternisien" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gerard@delafond.org,caulier.gilles@free.fr,nicolast@libertysurf.fr" #: kcmkded.cpp:53 msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 msgid "TDE Service Manager" msgstr "Gestionnaire de services de TDE" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " "plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:

  • Services invoked at startup
  • Services called on demand

The latter are only listed for convenience. The startup services " "can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define " "whether services should be loaded at startup.

Use this with care: " "some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not " "know what you are doing.

" msgstr "" "

Gestionnaire de services

Ce module vous permet d'avoir un aperçu " "de tous les modules externes des services TDE. Il y a généralement deux " "types de service :

  • Services invoqués au démarrage
  • " "
  • Services invoqués à la demande

Les derniers ne sont listés " "que par commodité. Les services au démarrage peuvent être démarrés et " "arrêtés. En mode administrateur, vous pouvez aussi définir si les services " "doivent être lancés au démarrage.

Utilisez ce module avec " "précautions. Certains services sont vitaux pour TDE. Ne désactivez pas un " "service si vous ne savez pas ce que vous faites.

" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" msgstr "En fonctionnement" #: kcmkded.cpp:68 msgid "Not running" msgstr "N'est pas lancé" #: kcmkded.cpp:72 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "Services chargés à la demande" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" "This is a list of available TDE services which will be started on demand. " "They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " "services." msgstr "" "Voici une liste de services TDE disponibles qui seront lancés à la demande. " "Ils ne sont listés que par commodité, car vous ne pouvez pas manipuler ces " "services." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 msgid "Service" msgstr "Service" #: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 msgid "Description" msgstr "Description" #: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 msgid "Status" msgstr "État" #: kcmkded.cpp:85 msgid "Startup Services" msgstr "Services au démarrage" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" "This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked " "services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " "unknown services." msgstr "" "Ceci montre tous les services TDE qui peuvent être lancés au démarrage de " "TDE. Les services cochés seront invoqués au prochain démarrage. Faites " "attention avec la désactivation de services inconnus." #: kcmkded.cpp:92 msgid "Use" msgstr "Utilisation" #: kcmkded.cpp:100 msgid "Start" msgstr "Démarrage" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 #, fuzzy msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Impossible de contacter TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." msgstr "Impossible de démarrer le service." #: kcmkded.cpp:344 msgid "Unable to stop service." msgstr "Impossible d'arrêter le service." #~ msgid "Alarm Daemon" #~ msgstr "Démon d'alarme" #~ msgid "Monitors KAlarm schedules" #~ msgstr "Surveille les planifications de KAlarm"