# translation of kprinter.po to Français # translation of kprinter.po to Française # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gilles CAULIER , 2003. # Matthieu Robin , 2003. # Matthieu Robin , 2004. # Nicolas Ternisien , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-02 16:47+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "Faire une copie interne des fichiers à imprimer" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "Imprimante ou destination de l'impression" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "Titre / nom de la tâche d'impression" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "Nombre de copies" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "Options de l'imprimante" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "Mode de sortie de la tâche (graphique, texte, aucun)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "Système d'impression à utiliser (LPD, CUPS)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "Permettre l'impression depuis l'entrée standard" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "" "Ne pas afficher la boîte de dialogue d'impression (imprimer directement)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "Fichiers à ouvrir" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "Un outil d'impression pour TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "Informations d'impression" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "Avertissement d'impression" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "Problème d'impression" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "Informations d'impression" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "Avertissement d'impression" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "Problème d'impression" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "" "Un fichier a été spécifié sur la ligne de commande. L'impression depuis " "l'entrée standard est désactivée." #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "Lorsque vous utilisez l'option « --nodialog », vous devez au moins spécifier " "un fichier à imprimer ou utiliser l'option « --stdin »." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "" "Impossible de trouver l'imprimante spécifiée ou l'imprimante par défaut." #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "Opération interrompue." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "Impossible d'afficher la boîte de dialogue d'impression." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "Fichiers multiples (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "Rien à imprimer." #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire." #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "L'entrée standard est vide. Aucune tâche envoyée." #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "Impossible de copier le fichier « %1 »." #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "Problème lors de l'impression des fichiers."