# translation of quicklauncher.po to # translation of quicklauncher.po to Français # translation of quicklauncher.po to Française # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Gilles CAULIER , 2003. # Matthieu Robin , 2003. # Matthieu Robin , 2004. # Nicolas Ternisien , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quicklauncher\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-14 02:58+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thibaut Cousin,Gilles Caulier,Nicolas Ternisien" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,nicolas.ternisien@gmail.com" #: configdlg.cpp:41 msgid "Configure" msgstr "" #: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 msgid "Add Application" msgstr "Ajouter une application" #: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175 msgid "Remove Application" msgstr "Enlever une application" #: quickbutton.cpp:177 msgid "Never Remove Automatically" msgstr "Ne jamais enlever automatiquement" #: quicklauncher.cpp:110 msgid "Configure Quicklauncher..." msgstr "Configurer le lanceur d'applications..." #: quicklauncher.cpp:179 msgid "About" msgstr "" #: quicklauncher.cpp:198 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: quicklauncher.cpp:499 msgid "Quick Launcher" msgstr "Lanceur d'applications" #: quicklauncher.cpp:500 msgid "A simple application launcher" msgstr "Un petit lanceur d'applications" #: configdlgbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Allow drag and drop" msgstr "Autoriser le glisser-déposer" #: configdlgbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Enable 'Show Desktop' button" msgstr "" #: configdlgbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Disposition" #: configdlgbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Conserve space" msgstr "Conserver l'espace" #: configdlgbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Do not expand icons to the size of the panel" msgstr "Ne pas agrandir les icônes à la taille du tableau de bord" #: configdlgbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Icon size:" msgstr "Taille des icônes :" #: configdlgbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Most Popular Applications" msgstr "Applications les plus utilisées" #: configdlgbase.ui:153 #, no-c-format msgid "Short Term" msgstr "Court terme" #: configdlgbase.ui:164 #, no-c-format msgid "Long Term" msgstr "Long terme" #: configdlgbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Maximum number of applications:" msgstr "Nombre maximal d'applications :" #: configdlgbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Minimum number of applications:" msgstr "Nombre minimal d'applications :" #: configdlgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "Add/remove applications based on their popularity" msgstr "Ajouter / enlever les applications en fonction de leur utilisation" #: launcherapplet.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Conserve Space" msgstr "Conserver l'espace" #: launcherapplet.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Drag Enabled" msgstr "Glissement autorisé" #: launcherapplet.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Show Desktop Button Enabled" msgstr "" #: launcherapplet.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Icon Size" msgstr "Taille des icônes" #: launcherapplet.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Offered Icon Sizes" msgstr "Tailles d'icône disponibles" #: launcherapplet.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #: launcherapplet.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Volatile Buttons" msgstr "Boutons volatiles" #: launcherapplet.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" msgstr "" "Boutons pouvant être enlevés dynamiquement s'ils deviennent peu utilisés" #: launcherapplet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Show frame for volatile buttons" msgstr "Afficher un cadre pour les boutons volatiles" #: launcherapplet.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Auto Adjust Enabled" msgstr "Ajustement automatique activé" #: launcherapplet.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Minimum Number of Items" msgstr "Nombre minimum d'éléments" #: launcherapplet.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Maximum Number of Items" msgstr "Nombre maximum d'éléments" #: launcherapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "History Weight" msgstr "Taille de l'historique" #: launcherapplet.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Service Cache Size" msgstr "Taille du cache de service" #: launcherapplet.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of services to remember" msgstr "Nombre de services à mémoriser" #: launcherapplet.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Service Names" msgstr "Noms des services" #: launcherapplet.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Name of known services" msgstr "Noms des services connus" #: launcherapplet.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Service Insertion Positions" msgstr "Positions d'insertions des services" #: launcherapplet.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" msgstr "Position où les services seront insérés s'ils sont souvent utilisés" #: launcherapplet.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Service History Data" msgstr "Données d'historique des services" #: launcherapplet.kcfg:78 #, no-c-format msgid "History Data used to determine the popularity of a service" msgstr "" "Données d'historique utilisés pour déterminer l'utilisation d'un service"