# traduction de tdeio_smb.po en Français # translation of tdeio_smb.po to Français # translation of tdeio_smb.po to # translation of tdeio_smb.po to # translation of tdeio_smb.po to # translation of tdeio_smb.po to # translation of tdeio_smb.po to # translation of tdeio_smb.po to # translation of tdeio_smb.po to # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Matthieu Robin , 2002,2003, 2004. # Gilles CAULIER , 2003. # Matthieu Robin , 2004, 2005. # Matthieu Robin , 2005. # Pierre Buard , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:53+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "" "Veuillez saisir les informations d'identification pour %1" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Veuillez saisir les informations d'identification pour :\n" "Serveur : %1\n" "Partage : %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque « libsmbclient »" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "La bibliothèque « libsmbclient » n'a pas pu créer le contexte." #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "La bibliothèque « libsmbclient » n'a pas pu initialiser le contexte." #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1 :\n" "Type de fichier inconnu. Ce n'est ni un dossier ni un fichier." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Le fichier n'existe pas : %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Aucun groupe de travail n'a été trouvé dans votre réseau local. Ceci peut " "être dû à la présence d'un pare-feu activé." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Aucun média dans le périphérique « %1 »." #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte « %1 »." #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur responsable de « %1 »." #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Le partage n'a pas pu être trouvé sur le serveur indiqué" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Mauvais descripteur de fichier" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Le nom indiqué n'a pas pu être résolu en un serveur unique. Vérifiez que " "votre réseau ne contient pas de conflit de noms entre ceux utilisés par " "Windows et Unix." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient a rapporté une erreur, mais n'a pas précisé le problème. Cela " "peut indiquer un problème grave dans votre réseau, mais peut également " "indiquer un problème avec libsmbclient.\n" "Si vous voulez nous aider, veuillez fournir un « tcpdump » de l'interface " "réseau pendant que vous essayez de naviguer (sachez qu'il peut contenir des " "données privées, donc ne le postez pas si vous avez un doute ; vous pouvez " "l'envoyer en privé aux développeurs s'ils le demandent)." #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Condition d'erreur inconnue dans le statut : %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Vérifiez que le paquetage samba est installé correctement sur votre système." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Échec du montage du partage « %1 » sur l'hôte « %2 » par l'utilisateur " "« %3 ».\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Échec du démontage de « %1 ».\n" "%2"