# translation of kstars.po to French # Matthieu Robin , 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolas Ternisien , 2004, 2005. # Delafond , 2005. # Matthieu Robin , 2005. # traduction de kstars.po en français msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-27 04:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 19:21+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vincent Jagot,Gérard Delafond,Ludovic Grossard,Nicolas Ternisien" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "vincent.jagot@free.fr,gerard@delafond.org,grossard@kde.org," "nicolast@libertysurf.fr" #: addcatdialog.cpp:34 msgid "Import Catalog" msgstr "Importer un catalogue" #: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157 msgid "ID Number" msgstr "Numéro d'identifiant" #: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 tools/argsetradec.ui:75 #, no-c-format msgid "Right Ascension" msgstr "Ascension droite" #: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 tools/argsetradec.ui:43 #, no-c-format msgid "Declination" msgstr "Déclinaison" #: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 details_data.ui:121 #, no-c-format msgid "Object Type" msgstr "Type d'objet" #: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165 msgid "Common Name" msgstr "Nom commun" #: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167 msgid "Magnitude" msgstr "Magnitude" #: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 msgid "Major Axis" msgstr "Axe majeur" #: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 msgid "Minor Axis" msgstr "Axe mineur" #: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173 msgid "Position Angle" msgstr "Angle de position" #: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55 #: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: addcatdialog.cpp:77 msgid "" "A valid custom catalog file has one line per object, with the following " "fields in each line:" msgstr "" "Un fichier de catalogue valable a une ligne par objet, avec les champs " "suivants sur chaque ligne :" #: addcatdialog.cpp:79 msgid "" "1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " "cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), " "or 8 (galaxy)" msgstr "" "1. Type d'identificateur. Doit être l'un de : 0 (étoile), 3 (amas ouvert), 4 " "(amas globulaire), 5 (nébuleuse gazeuse), 6 (nébuleuse planétaire), 7 " "(supernova rémanente), ou 8 (galaxie)" #: addcatdialog.cpp:81 msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" msgstr "2. Ascension droite (valeur à virgule flottante)" #: addcatdialog.cpp:82 msgid "3. Declination (floating-point value)" msgstr "3. Déclinaison (valeur à virgule flottante)" #: addcatdialog.cpp:83 msgid "4. Magnitude (floating-point value)" msgstr "4. Magnitude (valeur à virgule flottante)" #: addcatdialog.cpp:84 msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" msgstr "5. Type spectral (si type=0) ; sinon, le nom de catalogue de l'objet" #: addcatdialog.cpp:85 msgid "" "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is " "optional]" msgstr "" "6. Nom d'étoile (si type=0) ; sinon, ls noms communs des objets. [le champ 6 " "est optionnel]" #: addcatdialog.cpp:87 msgid "" "The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " "contain comment lines beginning with '#'." msgstr "" "Les champs doivent être séparés par des espaces. De plus, le catalogue peut " "contenir des lignes de commentaire, commençant par « # »." #: addcatdialog.cpp:90 msgid "Help on custom catalog file format" msgstr "Aide sur le format de fichier catalogue personnalisé" #: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498 msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" #: addcatdialog.cpp:197 #, c-format msgid "Preview of %1" msgstr "Aperçu de %1" #: addcatdialog.cpp:198 msgid "Catalog Preview" msgstr "Aperçu du catalogue" #: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:561 imageviewer.cpp:212 #: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. L'écraser ?" #: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:563 imageviewer.cpp:214 #: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809 msgid "Overwrite File?" msgstr "Écraser le fichier ?" #: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:564 imageviewer.cpp:215 #: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810 msgid "&Overwrite" msgstr "&Écraser" #: addcatdialog.cpp:223 msgid "Could not open the file %1 for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture." #: addcatdialog.cpp:224 msgid "Error Opening Output File" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de sortie" #: addlinkdialog.cpp:29 #, c-format msgid "Add Custom URL to %1" msgstr "Ajouter une URL personnalisée à %1" #: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 msgid "Show image of " msgstr "Afficher l'image de " #: addlinkdialog.cpp:53 msgid "" "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" "to the Google search engine?" msgstr "" "L'URL n'est pas valable. Voulez-vous que j'ouvre une fenêtre de navigation\n" "avec le moteur de recherche Google ?" #: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:700 #: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valable" #: addlinkdialog.cpp:55 msgid "Browse Google" msgstr "Naviguer avec Google" #: addlinkdialog.cpp:55 msgid "Do Not Browse" msgstr "Ne pas naviguer" #: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68 msgid "Show webpage about " msgstr "Montrer la page web sur " #: addlinkdialog.h:42 msgid "object" msgstr "objet" #: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455 #: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837 #, c-format msgid "Could not upload image to remote location: %1" msgstr "Impossible d'envoyer l'image vers l'emplacement distant : %1" #: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456 #: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838 msgid "Could not upload file" msgstr "Impossible d'envoyer le fichier" #: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:699 streamwg.cpp:264 #: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845 #, c-format msgid "Invalid URL: %1" msgstr "URL non valable : %1" #: colorscheme.cpp:39 msgid "Sky" msgstr "Ciel" #: colorscheme.cpp:42 msgid "Messier Object" msgstr "Objet Messier" #: colorscheme.cpp:45 msgid "" "_: New General Catalog object\n" "NGC Object" msgstr "Objet NGC" #: colorscheme.cpp:48 msgid "" "_: Index Catalog object\n" "IC Object" msgstr "Objet IC" #: colorscheme.cpp:51 msgid "" "_: Object with extra attached URLs\n" "Object w/ Links" msgstr "Objet avec des liens" #: colorscheme.cpp:54 msgid "Star Name" msgstr "Nom de l'étoile" #: colorscheme.cpp:57 msgid "Planet Name" msgstr "Nom de la planète" #: colorscheme.cpp:60 msgid "" "_: Constellation Name\n" "Constell. Name" msgstr "Nom de la constellation" #: colorscheme.cpp:63 msgid "" "_: Constellation Line\n" "Constell. Line" msgstr "Ligne de la constellation" #: colorscheme.cpp:66 msgid "" "_: Constellation Boundary\n" "Constell. Boundary" msgstr "Lignes des constellations" #: colorscheme.cpp:69 msgid "" "_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n" "Milky Way" msgstr "Voie Lactée" #: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562 msgid "Equator" msgstr "Équateur" #: colorscheme.cpp:75 opsguidesui.ui:208 skymapdraw.cpp:720 #, no-c-format msgid "Ecliptic" msgstr "Écliptique" #: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097 msgid "Horizon" msgstr "Horizon" #: colorscheme.cpp:81 msgid "Compass Labels" msgstr "Libellés de la boussole" #: colorscheme.cpp:84 msgid "Coordinate Grid" msgstr "Quadrillage de coordonnées" #: colorscheme.cpp:87 msgid "Info Box Text" msgstr "Texte de la boîte d'informations" #: colorscheme.cpp:90 msgid "Info Box Selected" msgstr "Boîte d'informations sélectionnée" #: colorscheme.cpp:93 msgid "Info Box Background" msgstr "Couleur du fond de la boîte d'informations" #: colorscheme.cpp:96 msgid "Target Indicator" msgstr "Indicateur de cible" #: colorscheme.cpp:99 msgid "User Labels" msgstr "Libellés utilisateur" #: colorscheme.cpp:102 msgid "Planet Trails" msgstr "Traînées des planètes" #: colorscheme.cpp:105 msgid "Angular Distance Ruler" msgstr "Règle des distances angulaires" #: colorscheme.cpp:108 msgid "Observing List Label" msgstr "Légende de la liste d'observations" #: colorscheme.cpp:147 msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." msgstr "Pas de couleur nommée « %1 » dans le modèle de couleurs." #: colorscheme.cpp:257 msgid "" "Local color scheme file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Le fichier de modèle de couleurs local est introuvable.\n" "Le modèle ne peut être enregistré." #: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453 #: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375 #: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102 #: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332 #: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240 #: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180 #: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377 #: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632 #: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823 #: tools/scriptbuilder.cpp:889 msgid "Could Not Open File" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" #: colorscheme.cpp:275 msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Le fichier d'index des modèles de couleurs local ne peut être ouvert.\n" "Le modèle ne peut être enregistré." #: colorscheme.cpp:284 msgid "" "Invalid filename requested.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Nom de fichier demandé non valable.\n" "Le modèle ne peut être enregistré." #: colorscheme.cpp:285 msgid "Invalid Filename" msgstr "Nom du fichier non valable" #: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:993 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Luminosité / contraste" #: detaildialog.cpp:77 skymap.cpp:741 tools/wutdialogui.ui:507 #, no-c-format msgid "Object Details" msgstr "Détails de l'objet" #: detaildialog.cpp:102 indiconf.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Général" #: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237 #: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 skymapdraw.cpp:1226 #: skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 tools/observinglist.cpp:187 #: tools/observinglist.cpp:233 tools/observinglist.cpp:272 msgid "star" msgstr "étoile" #: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248 msgid "" "_: number in magnitudes\n" "%1 mag" msgstr "%1 mag" #: detaildialog.cpp:143 msgid "" "_: larger than 2000 parsecs\n" "> 2000 pc" msgstr "> 2000 pc" #: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151 msgid "" "_: number in parsecs\n" "%1 pc" msgstr "%1 pc" #: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162 msgid "" "_: the star is a multiple star\n" "multiple" msgstr "multiple" #: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164 msgid "" "_: the star is a variable star\n" "variable" msgstr "variable" #: detaildialog.cpp:176 msgid "G5 star" msgstr "Étoile G5" #: detaildialog.cpp:185 msgid "Illumination:" msgstr "Illumination :" #: detaildialog.cpp:194 msgid "" "_: distance in kilometers\n" "%1 km" msgstr "%1 km" #: detaildialog.cpp:197 msgid "" "_: distance in Astronomical Units\n" "%1 AU" msgstr "%1 UA" #: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259 #: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234 msgid "" "_: angular size in arcminutes\n" "%1 arcmin" msgstr "%1 minutes d'arc" #: detaildialog.cpp:207 msgid "" "_: angular size in arcseconds\n" "%1 arcsec" msgstr "%1 secondes d'arc" #: detaildialog.cpp:273 msgid "Position" msgstr "Position" #: detaildialog.cpp:318 msgid "RA (%1):" msgstr "AD (%1) :" #: detaildialog.cpp:319 msgid "Dec (%1):" msgstr "Déc (%1) :" #: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123 #: tools/modcalcdaylength.cpp:125 msgid "Circumpolar" msgstr "Cercle polaire" #: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377 msgid "Never rises" msgstr "Ne se lève jamais" #: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381 msgid "" "_: Not Applicable\n" "N/A" msgstr "N/A" #: detaildialog.cpp:394 msgid "Links" msgstr "Liens" #: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: detaildialog.cpp:476 msgid "Log" msgstr "Journal" #: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." msgstr "Enregistrez ici les journaux d'observation et / ou les données sur %1." #: detaildialog.cpp:552 msgid "Edit Link" msgstr "Modifier le lien" #: addlinkdialogui.ui:74 detaildialog.cpp:555 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL :" #: detaildialog.cpp:661 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du lien %1 ?" #: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Confirmation de la suppression" #: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." msgstr "Le télescope « %1 » est désactivé. Veuillez le connecter et réessayer." #: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 msgid "KStars did not find any active telescopes." msgstr "KStars n'a trouvé aucun télescope actif." #: devicemanager.cpp:99 msgid "Cannot create socket" msgstr "Impossible de créer le socket" #: devicemanager.cpp:123 msgid "Cannot read server file descriptor" msgstr "Impossible de lire le descripteur de serveur de fichiers" #: dmsbox.cpp:94 msgid "" "Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n" "or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" "specifying degrees, arcminutes and arcseconds." msgstr "" "Donnez une valeur d'angle en degrés. L'angle peut être exprimé comme un \n" "simple entier ou une valeur à virgule flottante, ou comme des valeurs \n" "délimitées par des espaces ou des deux points spécifiant les degrés, \n" "minutes d'arc et secondes d'arc." #: dmsbox.cpp:95 msgid "" "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " "integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-" "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", " "\"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)." msgstr "" "Donnez une valeur d'angle en degrés. L'angle peut être exprimé comme un " "simple entier (« 45 ») ou une valeur à virgule flottante (« 45,333 »), ou " "comme des valeurs délimitées par des espaces ou des deux points spécifiant " "les degrés, minutes d'arc et secondes d'arc (« 45:20 », « 45:20:00 », « 45 " "20.0 », etc.)." #: dmsbox.cpp:97 msgid "" "Angle value in hours. You may enter a simple integer \n" "or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" "specifying hours, minutes and seconds." msgstr "" "Donnez une valeur d'angle en heures. L'angle peut être exprimé comme un \n" "entier simple ou une valeur à virgule flottante, ou comme des valeurs \n" "délimitées par des espaces ou des deux points spécifiant les heures, \n" "minutes et secondes." #: dmsbox.cpp:98 msgid "" "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " "integer (\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-" "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " "\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.)." msgstr "" "Donnez une valeur d'angle en heures. L'angle peut être exprimé comme un " "entier simple (« 12 » ou une valeur à virgule flottante (« 12,333 »), ou " "comme des valeurs délimitées par des espaces ou des deux points spécifiant " "les heures, minutes et secondes (« 12:20 », « 12:20:00 », « 12 20.0 », etc.)." #: finddialog.cpp:37 msgid "Find Object" msgstr "Recherche d'objet" #: finddialog.cpp:52 msgid "Filter by type: " msgstr "Filtrer par type : " #: finddialog.cpp:56 msgid "Any" msgstr "Tous" #: finddialog.cpp:57 opscatalogui.ui:33 tools/obslistwizard.cpp:238 #: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357 #: tools/obslistwizardui.ui:176 tools/wutdialog.cpp:112 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "Étoiles" #: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369 #: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136 msgid "Solar System" msgstr "Système Solaire" #: finddialog.cpp:60 tools/obslistwizard.cpp:211 tools/obslistwizard.cpp:248 #: tools/obslistwizard.cpp:358 tools/obslistwizardui.ui:196 #, no-c-format msgid "Open Clusters" msgstr "Amas ouverts" #: finddialog.cpp:61 msgid "Glob. Clusters" msgstr "Amas globulaires" #: finddialog.cpp:62 msgid "Gas. Nebulae" msgstr "Nébuleuses gazeuses" #: finddialog.cpp:63 msgid "Plan. Nebulae" msgstr "Nébuleuses planétaires" #: finddialog.cpp:65 tools/obslistwizard.cpp:215 tools/obslistwizard.cpp:246 #: tools/obslistwizard.cpp:362 tools/obslistwizardui.ui:216 #: tools/wutdialog.cpp:116 #, no-c-format msgid "Galaxies" msgstr "Galaxies" #: finddialog.cpp:66 opssolarsystemui.ui:291 tools/obslistwizard.cpp:222 #: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383 #: tools/obslistwizardui.ui:186 tools/wutdialog.cpp:110 #, no-c-format msgid "Comets" msgstr "Comètes" #: finddialog.cpp:67 opssolarsystemui.ui:354 tools/obslistwizard.cpp:223 #: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391 #: tools/obslistwizardui.ui:191 tools/wutdialog.cpp:111 #, no-c-format msgid "Asteroids" msgstr "Astéroïdes" #: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113 msgid "Constellations" msgstr "Constellations" #: finddialog.cpp:201 msgid "No object named %1 found." msgstr "Aucun objet nommé « %1 » n'a été trouvé." #: finddialog.cpp:202 msgid "Bad object name" msgstr "Mauvais nom d'objet" #: fitshistogram.cpp:396 msgid "Auto Scale" msgstr "Autozoom" #: fitshistogram.cpp:399 msgid "Linear Scale" msgstr "Échelle linéaire" #: fitshistogram.cpp:402 msgid "Logarithmic Scale" msgstr "Échelle logarithmique" #: fitshistogram.cpp:405 msgid "Square Root Scale" msgstr "Échelle de racine carrée" #: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647 #: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736 #: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273 msgid "Cannot open file for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture" #: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier FITS" #: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "Le fichier FITS ne contient pas d'image affichable" #: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263 msgid "FITS Viewer" msgstr "Afficheur FITS" #: fitsimage.cpp:262 msgid "Loading FITS..." msgstr "Chargement de FITS..." #: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307 msgid "Not enough memory to load FITS." msgstr "Mémoire insuffisante pour charger FITS." #: fitsimage.cpp:354 msgid "EOF encountered on reading." msgstr "EOF (fin de fichier) rencontrée lors de la lecture." #: fitsprocess.cpp:50 msgid "Image Loading Process..." msgstr "Processus de chargement d'image..." #: fitsprocess.cpp:263 msgid "Image Reduction Process..." msgstr "Processus de réduction d'image..." #: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 fitsviewer.cpp:996 #: imagereductionui.ui:16 #, no-c-format msgid "Image Reduction" msgstr "Réduction d'image" #: fitsviewer.cpp:120 msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" msgstr "Bienvenue sur l'afficheur FITS de KStars" #: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 histdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "Histogram" msgstr "Histogramme" #: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105 msgid "&Default Zoom" msgstr "Zoom par &défaut" #: fitsviewer.cpp:165 statform.ui:16 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: fitsheaderdialog.ui:16 fitsviewer.cpp:166 #, no-c-format msgid "FITS Header" msgstr "En-tête FITS" #: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:503 msgid "Save Changes to FITS?" msgstr "Enregistrer les changements dans FITS ?" #: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:504 msgid "" "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" msgstr "" "Le fichier FITS courant a des changements non enregistrés. Voulez-vous les " "enregistrer avant de fermer ?" #: fitsviewer.cpp:314 msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n" msgstr "Impossible de lire les données FITS à partir du fichier. %1.\n" #: fitsviewer.cpp:575 msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." msgstr "Erreur : manque de mémoire. L'enregistrement est annulé." #: fitsviewer.cpp:582 msgid "Error during open of FITS file." msgstr "Erreur de chargement du fichier FITS." #: fitsviewer.cpp:689 msgid "File saved." msgstr "Fichier enregistré." #: fitsviewer.cpp:878 msgid " [modified]" msgstr " [modifié]" #: fitsviewer.cpp:999 msgid "Image Filter" msgstr "Filtre d'image" #: fitsviewer.cpp:1002 ksmoon.cpp:216 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" #: focusdialog.cpp:36 msgid "Set Focus Manually" msgstr "Focus manuel" #: focusdialog.cpp:89 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." msgstr "La valeur d'ascension droite doit être comprise entre 0,0 et 24,0." #: focusdialog.cpp:91 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "La déclinaison doit être comprise entre -90,0 et 90,0." #: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114 msgid "Invalid Coordinate Data" msgstr "Mauvaises données de coordonnées" #: focusdialog.cpp:110 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." msgstr "La valeur de l'azimut doit être comprise entre 0,0 et 360,0." #: focusdialog.cpp:112 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "La valeur d'altitude doit être comprise entre -90,0 et 90,0." #: fov.cpp:30 fov.cpp:68 msgid "No FOV" msgstr "Pas de FOV" #: fovdialog.cpp:43 msgid "Set FOV Indicator" msgstr "Indicateur FOV" #: fovdialog.cpp:187 msgid "" "You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit " "this tool, the default symbols will be regenerated." msgstr "" "Vous avez supprimé tous les indicateurs FOV. Si la liste reste vide en " "quittant cet outil, les indicateurs par défaut seront régénérés." #: fovdialog.cpp:188 msgid "FOV list is empty" msgstr "La liste FOV est vide" #: fovdialog.cpp:196 newfovui.ui:16 #, no-c-format msgid "New FOV Indicator" msgstr "Nouvel indicateur FOV" #: imagereductiondlg.cpp:55 imagereductionui.ui:43 #, no-c-format msgid "Dark Frames" msgstr "Cadres sombres" #: imagereductiondlg.cpp:68 msgid "Flat Frames" msgstr "Cadres plats" #: imagereductiondlg.cpp:82 msgid "Dark Flat Frames" msgstr "Cadres sombres plats" #: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416 msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property." msgstr "Le matériel ne gère pas la propriété CCD_EXPOSE_DURATION." #: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423 msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element." msgstr "Il manque l'élément DURATION à la propriété CCD_EXPOSE_DURATION." #: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498 msgid "None" msgstr "Aucun" #: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." msgstr "Le menu INDI n'a pas été initialisé correctement. Redémarrez KStars." #: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 msgid "INDI device %1 no longer exists." msgstr "Le matériel INDI %1 n'existe plus." #: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464 msgid "" "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI " "Control Panel." msgstr "" "%1 est déconnecté. Établissez une connexion au périphérique au moyen de " "panneau de configuration d'INDI." #: imagesequence.cpp:476 msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." msgstr "Le matériel ne gère pas la propriété FILTER_SLOT." #: imagesequence.cpp:556 msgid "Device is busy and not responding." msgstr "Le périphérique est occupé et ne répond pas." #: imagesequence.cpp:571 msgid "" "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 " "seconds only." msgstr "" "La durée d'exposition n'est pas valable. %1 ne gère les durées d'exposition " "que de %2 à %3 secondes." #: imageviewer.cpp:40 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: imageviewer.cpp:42 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" #: imageviewer.cpp:164 msgid "Loading of the image %1 failed." msgstr "Chargement de l'image « %1 » impossible." #: imageviewer.cpp:228 msgid "Saving of the image %1 failed." msgstr "Enregistrement de l'image « %1 » impossible." #: indidriver.cpp:73 msgid "Run Service" msgstr "Lancer le service" #: devmanager.ui:206 indidriver.cpp:74 #, no-c-format msgid "Stop Service" msgstr "Arrêter le service" #: devmanager.ui:343 indidriver.cpp:83 #, no-c-format msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: devmanager.ui:354 indidriver.cpp:84 #, no-c-format msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: indidriver.cpp:401 msgid "Cannot start INDI server: port error." msgstr "Impossible de lancer le serveur INDI : erreur de port." #: indidriver.cpp:452 msgid "" "unable to write to file 'drivers.xml'\n" "Any changes to INDI device drivers will not be saved." msgstr "" "impossible d'écrire dans le fichier « drivers.xml »\n" "Aucun changement aux pilotes de périphériques INDI ne sera enregistré." #: indidriver.cpp:573 msgid "" "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and " "place it in one of the following locations:\n" "\n" " \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" "\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1" msgstr "" "Impossible de trouver le fichier de pilotes de périphérique « drivers.xml ». " "Veuillez le localiser et le placer dans un des deux emplacements suivants :\n" "\n" " \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" "\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1" #: indidriver.cpp:759 msgid "Add Host" msgstr "Ajouter un hôte" #: indidriver.cpp:775 msgid "Error: the port number is invalid." msgstr "Erreur : le numéro de port n'est pas valable." #: indidriver.cpp:784 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." msgstr "L'hôte %1, port %2 existe déjà." #: indidriver.cpp:806 msgid "Modify Host" msgstr "Modifier l'hôte" #: indidriver.cpp:852 msgid "You need to disconnect the client before removing it." msgstr "Vous devez déconnecter le client avant de l'enlever." #: indidriver.cpp:856 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du client %1 ?" #: indidriver.cpp:880 msgid "" "unable to write to file 'indihosts.xml'\n" "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." msgstr "" "impossible d'écrire dans le fichier « indihosts.xml »\n" "Tout changement à la configuration des hôtes INDI ne sera par enregistré." #: indimenu.cpp:62 msgid "INDI Control Panel" msgstr "Panneau de contrôle INDI" #: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102 msgid "" "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " "from the Device Manager in the devices menu." msgstr "" "Pas de matériel INDI actuellement en fonctionnement. Pour lancer le " "matériel, veuillez sélectionner un matériel dans le gestionnaire de " "périphériques, accessible par le menu des périphériques." #: indiproperty.cpp:181 msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" msgstr "" "Plage non valable pour l'élément « %1 ». Les valeurs valables sont de %2 à %3" #: indiproperty.cpp:347 msgid "Cannot open file %1 for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture %1" #: indiproperty.cpp:357 #, c-format msgid "Not enough memory to load %1" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger %1." #: indiproperty.cpp:369 msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" msgstr "Mémoire insuffisante pour convertir le fichier %1 en base 64" #: indiproperty.cpp:902 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: indistd.cpp:77 msgid "Telescope" msgstr "Télescope" #: indistd.cpp:83 msgid "INDI" msgstr "INDI" #: indistd.cpp:83 msgid "Downloading Data..." msgstr "Télécharger des données..." #: indistd.cpp:195 #, c-format msgid "Data file saved to %1" msgstr "Fichier de données enregistré dans %1" #: indistd.cpp:200 #, c-format msgid "FITS file saved to %1" msgstr "Fichier FITS enregistré dans %1" #: indistd.cpp:260 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: indistd.cpp:622 msgid "%1 is online." msgstr "%1 est en ligne." #: indistd.cpp:636 msgid "%1 is online and ready." msgstr "%1 est en ligne et prêt." #: indistd.cpp:813 msgid "Cancel" msgstr "" #: infoboxes.cpp:343 msgid "" "_: Local Time\n" "LT: " msgstr "HL : " #: infoboxes.cpp:345 msgid "" "_: Universal Time\n" "UT: " msgstr "HU : " #: infoboxes.cpp:356 msgid "" "_: Sidereal Time\n" "ST: " msgstr "HS : " #: infoboxes.cpp:357 msgid "" "_: Julian Day\n" "JD: " msgstr "JJ : " #: infoboxes.cpp:377 msgid "" "_: Longitude\n" "Long:" msgstr "Long. :" #: infoboxes.cpp:379 msgid "" "_: Latitude\n" "Lat:" msgstr "Lat. :" #: infoboxes.cpp:393 msgid "Focused on: " msgstr "Bloquer sur : " #: infoboxes.cpp:405 msgid "" "_: Right Ascension\n" "RA" msgstr "AD" #: infoboxes.cpp:406 msgid "" "_: Declination\n" "Dec" msgstr "Déc" #: infoboxes.cpp:407 msgid "" "_: Azimuth\n" "Az" msgstr "Az" #: infoboxes.cpp:408 msgid "" "_: Altitude\n" "Alt" msgstr "Alt" #: jupitermoons.cpp:26 msgid "" "_: Jupiter's moon Io\n" "Io" msgstr "Io" #: jupitermoons.cpp:27 msgid "" "_: Jupiter's moon Europa\n" "Europa" msgstr "Europe" #: jupitermoons.cpp:28 msgid "" "_: Jupiter's moon Ganymede\n" "Ganymede" msgstr "Ganymede" #: jupitermoons.cpp:29 msgid "" "_: Jupiter's moon Callisto\n" "Callisto" msgstr "Callisto" #: ksmoon.cpp:30 tools/modcalcplanets.cpp:385 tools/modcalcplanetsdlg.ui:129 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:982 #, no-c-format msgid "Moon" msgstr "Lune" #: ksmoon.cpp:203 msgid "" "_: moon phase, 100 percent illuminated\n" "Full moon" msgstr "Pleine Lune" #: ksmoon.cpp:204 msgid "" "_: moon phase, 0 percent illuminated\n" "New moon" msgstr "Nouvelle Lune" #: ksmoon.cpp:206 msgid "" "_: moon phase, half-illuminated and growing\n" "First quarter" msgstr "Premier quartier" #: ksmoon.cpp:207 msgid "" "_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n" "Third quarter" msgstr "Troisième quartier" #: ksmoon.cpp:211 msgid "" "_: moon phase between new moon and 1st quarter\n" "Waxing crescent" msgstr "Lune croissante" #: ksmoon.cpp:212 msgid "" "_: moon phase between 1st quarter and full moon\n" "Waxing gibbous" msgstr "Lune gibbeuse croissante" #: ksmoon.cpp:213 msgid "" "_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n" "Waning gibbous" msgstr "Lune gibbeuse décroissante" #: ksmoon.cpp:214 msgid "" "_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n" "Waning crescent" msgstr "Lune décroissante" #: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133 msgid "Please Wait" msgstr "Veuillez patienter" #: ksnewstuff.cpp:85 msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..." msgstr "Installation du catalogue Steinicke NGC/IC..." #: ksnewstuff.cpp:133 msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..." msgstr "Installation des éphémérides des comètes et des astéroïdes..." #: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "L'envoi de données n'est pas encore possible." #: ksplanetbase.cpp:139 msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" msgstr "KSPlanetBase::setRearth(): Erreur : Nécessité d'un pointeur Terre. (" #: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35 msgid "unnamed" msgstr "sans nom" #: kspluto.cpp:33 opssolarsystemui.ui:102 tools/modcalcplanets.cpp:383 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:124 tools/modcalcplanetsdlg.ui:977 #, no-c-format msgid "Pluto" msgstr "Pluton" #: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237 #: skymapevents.cpp:688 msgid "Empty sky" msgstr "Ciel vide" #: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112 msgid "" "_: First Generation Digitized Sky Survey\n" "Show 1st-Gen DSS Image" msgstr "Afficher une image DSS de première génération" #: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113 msgid "" "_: Second Generation Digitized Sky Survey\n" "Show 2nd-Gen DSS Image" msgstr "Afficher une image DSS de seconde génération" #: kspopupmenu.cpp:54 #, c-format msgid "Spectral type: %1" msgstr "Type spectral : %1" #: details_links.ui:137 kspopupmenu.cpp:132 #, no-c-format msgid "Add Link..." msgstr "Ajouter un lien..." #: kspopupmenu.cpp:213 msgid "Center && Track Crosshair" msgstr "Centrer et suivre la croix" #: kspopupmenu.cpp:269 msgid "Rise time: 00:00" msgstr "Heure du lever : 00:00" #: kspopupmenu.cpp:275 msgid "" "_: the time at which an object falls below the horizon\n" "Set time:" msgstr "Heure du coucher :" #: kspopupmenu.cpp:279 msgid "Transit time: 00:00" msgstr "Heure du transit : 00:00" #: kspopupmenu.cpp:294 msgid "Center && Track" msgstr "Centrer et suivre" #: kspopupmenu.cpp:300 msgid "Angular Distance To... [" msgstr "Distance angulaire à... [" #: kspopupmenu.cpp:302 msgid "Compute Angular Distance ]" msgstr "Calcul de la distance angulaire ]" #: kspopupmenu.cpp:310 msgid "" "_: Show Detailed Information Dialog\n" "Details" msgstr "Détails" #: kspopupmenu.cpp:316 msgid "Remove Label" msgstr "Supprimer le libellé" #: kspopupmenu.cpp:318 msgid "Attach Label" msgstr "Attacher un libellé" #: kspopupmenu.cpp:324 msgid "Remove From List" msgstr "Supprimer de la liste" #: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123 msgid "Add to List" msgstr "Ajouter à la liste" #: kspopupmenu.cpp:331 msgid "Add Trail" msgstr "Ajouter une trace" #: kspopupmenu.cpp:333 msgid "Remove Trail" msgstr "Supprimer la trace" #: kspopupmenu.cpp:352 #, c-format msgid "Rise time: %1" msgstr "Heure du lever : %1" #: kspopupmenu.cpp:355 msgid "No rise time: Circumpolar" msgstr "Pas d'heure de lever du Soleil : cercle polaire" #: kspopupmenu.cpp:357 msgid "No rise time: Never rises" msgstr "Pas d'heure de lever du Soleil : ne se lève jamais" #: kspopupmenu.cpp:368 #, c-format msgid "" "_: the time at which an object falls below the horizon\n" "Set time: %1" msgstr "Heure du coucher : %1" #: kspopupmenu.cpp:371 msgid "No set time: Circumpolar" msgstr "Pas d'heure du coucher : cercle polaire" #: kspopupmenu.cpp:373 msgid "No set time: Never rises" msgstr "Pas d'heure du coucher : ne se lève jamais" #: kspopupmenu.cpp:382 #, c-format msgid "Transit time: %1" msgstr "Heure du transit : %1" #: kssun.cpp:26 tools/modcalcplanets.cpp:384 tools/modcalcplanetsdlg.ui:134 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:987 #, no-c-format msgid "Sun" msgstr "Soleil" #: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527 msgid "Stop &Tracking" msgstr "&Arrêter le suivi" #: kstarsactions.cpp:368 msgid "Catalogs" msgstr "Catalogues" #: kstarsactions.cpp:370 msgid "Guides" msgstr "Guides" #: kstarsactions.cpp:371 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: kstarsactions.cpp:409 msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" msgstr "KStars::slotFind() - Pas assez de mémoire pour le dialogue" #: kstarsactions.cpp:473 msgid "" "Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " msgstr "" "Attention ! Vous allez exécuter un script shell distant sur votre machine." #: kstarsactions.cpp:474 msgid "" "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " "the script; " msgstr "" "Si vous avez absolument confiance dans le source de ce script, actionnez " "Continuer pour l'exécuter." #: kstarsactions.cpp:475 msgid "to save the file without executing it, press Save; " msgstr "Pour enregistrer le fichier sans l'exécuter, actionnez Enregistrer. " #: kstarsactions.cpp:476 msgid "to cancel the download, press Cancel. " msgstr "Pour annuler le téléchargement, actionnez Annuler. " #: kstarsactions.cpp:478 msgid "Really Execute Remote Script?" msgstr "Confirmez-vous l'exécution du script distant ?" #: kstarsactions.cpp:488 msgid "Save location is invalid. Try another location?" msgstr "" "L'emplacement d'enregistrement n'est pas valable. Essayer un autre " "emplacement ?" #: kstarsactions.cpp:489 msgid "Invalid Save Location" msgstr "Emplacement d'enregistrement non valable" #: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 msgid "Try Another" msgstr "En essayer un autre" #: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 #: tools/observinglist.cpp:632 msgid "Do Not Try" msgstr "Ne pas essayer" #: kstarsactions.cpp:509 msgid "Could not download the file." msgstr "Impossible de télécharger le fichier." #: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757 msgid "Download Error" msgstr "Erreur de téléchargement" #: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531 #, c-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »" #: kstarsactions.cpp:556 msgid "" "The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was " "not created using the KStars script builder. This script may not function " "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " "it anyway?" msgstr "" "Le script sélectionné contient des éléments non reconnus, ce qui indique " "qu'il n'a pas été créé à l'aide du constructeur de scripts de KStars. Il est " "possible que ce script ne fonctionne pas correctement, voire qu'il contienne " "du code malveillant. Voulez-vous l'exécuter malgré tout ?" #: kstarsactions.cpp:560 msgid "Script Validation Failed" msgstr "Échec de la validation du script" #: kstarsactions.cpp:560 msgid "Run Nevertheless" msgstr "Exécuter malgré tout" #: kstarsactions.cpp:581 msgid "" "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " "Chart color scheme for printing?" msgstr "" "Vous pouvez économiser l'encre de votre imprimante en utilisant le modèle de " "couleurs « Carte stellaire », qui utilise un fond blanc. Voulez-vous passer " "en mode carte stellaire en couleurs pour imprimer ?" #: kstarsactions.cpp:586 msgid "Switch to Star Chart Colors?" msgstr "Passer en carte stellaire en couleurs ?" #: kstarsactions.cpp:587 msgid "Switch Color Scheme" msgstr "Changer de carte de couleurs" #: kstarsactions.cpp:587 msgid "Do Not Switch" msgstr "Ne pas changer" #: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96 msgid "Engage &Tracking" msgstr "&Commencer le suivi" #: kstarsactions.cpp:765 msgid "" "_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n" "Enter Desired Field-of-View Angle" msgstr "Donnez l'angle de champ de vision désiré" #: kstarsactions.cpp:765 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " msgstr "Donnez un angle de champ visuel en degrés : " #: kstarsactions.cpp:853 msgid "Could not open fov.dat for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fov.dat en écriture." #: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338 #, c-format msgid "Could not open file: %1" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %1 »" #: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342 msgid "Edit FOV Symbols..." msgstr "Modifier les indicateurs FOV..." #: kstarsdata.cpp:129 msgid "multiple star" msgstr "étoile multiple" #: kstarsdata.cpp:130 msgid "planet" msgstr "planète" #: kstarsdata.cpp:131 msgid "open cluster" msgstr "amas ouvert" #: kstarsdata.cpp:132 msgid "globular cluster" msgstr "amas globulaire" #: kstarsdata.cpp:133 msgid "gaseous nebula" msgstr "nébuleuse gazeuse" #: kstarsdata.cpp:134 msgid "planetary nebula" msgstr "nébuleuse planétaire" #: kstarsdata.cpp:135 msgid "supernova remnant" msgstr "reste de supernova" #: kstarsdata.cpp:136 msgid "galaxy" msgstr "galaxie" #: kstarsdata.cpp:137 msgid "comet" msgstr "comète" #: kstarsdata.cpp:138 msgid "asteroid" msgstr "astéroïde" #: kstarsdata.cpp:139 msgid "constellation" msgstr "constellation" #: kstarsdata.cpp:436 msgid "No star named %1 found." msgstr "Aucune étoile nommée « %1 » n'a été trouvée." #: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535 msgid "Unable to parse boundary segment." msgstr "Impossible d'analyser le segment de liaison." #: kstarsdata.cpp:545 msgid "Bad Constellation Boundary data." msgstr "Mauvaises données des liaisons des constellations." #: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842 msgid "Loading Star Data (%1%)" msgstr "Chargement des données des étoiles (%1 %)" #: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853 msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" msgstr "Chargement des données NGC/IC (%1 %)" #: kstarsdata.cpp:887 msgid "Unnamed Object" msgstr "Objet sans nom" #: kstarsdata.cpp:1011 msgid "No localized URL file; using default English file." msgstr "Pas de fichier d'URL de locales, utilisation de l'anglais par défaut." #: kstarsdata.cpp:1026 msgid "" "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " "links is not possible" msgstr "" "Impossible de copier le fichier d'URL par défaut vers le dossier local, la " "modification des liens des objets n'est pas possible" #: kstarsdata.cpp:1145 #, c-format msgid "Error adding catalog: %1" msgstr "Erreur lors de l'ajout du catalogue : %1" #: kstarsdata.cpp:1223 msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." msgstr "La ligne %1 ne contient pas les champs %2. Ignorée." #: kstarsdata.cpp:1230 msgid "" "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages " "below." msgstr "" "Certaines lignes du catalogue personnalisé ne peuvent être analysées. Voyez " "les messages d'erreur ci-dessous." #: kstarsdata.cpp:1231 msgid "To reject the file, press Cancel. " msgstr "Pour éliminer le fichier, actionnez Annuler." #: kstarsdata.cpp:1232 msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." msgstr "" "Pour accepter le fichier (en ignorant les lignes non analysées), actionnez " "Accepter." #: kstarsdata.cpp:1234 msgid "Some Lines in File Were Invalid" msgstr "Certaines lignes dans le fichier n'étaient pas valables" #: kstarsdata.cpp:1234 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: kstarsdata.cpp:1240 msgid "" "No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." msgstr "" "Aucune ligne n'a pu être analysée dans le fichier spécifié, voyez les " "messages d'erreur ci-dessous." #: kstarsdata.cpp:1242 msgid "No Valid Data Found in File" msgstr "Pas de données valables trouvées dans le fichier" #: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252 #, c-format msgid "Could not open custom data file: %1" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données personnalisé : %1" #: kstarsdata.cpp:1250 msgid "Error opening file" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" #: kstarsdata.cpp:1282 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser la valeur d'AD : %3" #: kstarsdata.cpp:1291 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser la valeur Dec : %3" #: kstarsdata.cpp:1303 msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" msgstr "Ligne %1, champ %2 : type d'objet non valable : %3" #: kstarsdata.cpp:1305 msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." msgstr "Doit être une valeur parmi 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." #: kstarsdata.cpp:1310 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser le type d'objet : %3" #: kstarsdata.cpp:1321 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser la magnitude : %3" #: kstarsdata.cpp:1332 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser l'axe majeur : %3" #: kstarsdata.cpp:1343 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser l'axe mineur : %3" #: kstarsdata.cpp:1354 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" msgstr "Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser l'angle de position : %3" #: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420 #: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468 #: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490 #: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506 #: kstarsdata.cpp:1511 msgid "Parsing header: " msgstr "Analyse de l'en-tête :" #: kstarsdata.cpp:1403 msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" msgstr "Champ de nom supplémentaire dans l'en-tête : %1. Sera ignoré" #: kstarsdata.cpp:1412 msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" msgstr "Champ de préfixe supplémentaire dans l'en-tête : %1. Sera ignoré" #: kstarsdata.cpp:1421 msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" msgstr "Champ de couleur supplémentaire dans l'en-tête : %1. Sera ignoré" #: kstarsdata.cpp:1431 msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" msgstr "" "Impossible de convertir l'époque en flottant : %1. Utilisation de 2000." #: kstarsdata.cpp:1437 msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" msgstr "Champ d'époque supplémentaire dans l'en-tête : %1. Sera ignoré" #: kstarsdata.cpp:1469 msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgstr "Le descripteur de champ de données « %1 » dupliqué sera ignoré." #: kstarsdata.cpp:1474 msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgstr "Le descripteur de champ de données « %1 » non valable sera ignoré." #: kstarsdata.cpp:1485 msgid "No valid column descriptors found. Exiting" msgstr "Aucun descripteur de colonne valable n'a été trouvé. Arrêt." #: kstarsdata.cpp:1491 msgid "No data lines found after header. Exiting." msgstr "Aucune ligne de données n'a été trouvée après l'en-tête. Arrêt." #: kstarsdata.cpp:1497 msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" msgstr "Aucun nom de catalogue n'est indiqué, utilisation de « personnalisé »" #: kstarsdata.cpp:1502 msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" msgstr "Aucun préfixe de catalogue n'est spécifié, utilisation de « CC »" #: kstarsdata.cpp:1507 msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" msgstr "Aucune couleur de catalogue n'est spécifiée, utilisation de rouge" #: kstarsdata.cpp:1512 msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." msgstr "Aucune date de catalogue spécifiée, utilisation de 2000." #: kstarsdata.cpp:1543 msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" msgstr "Cities.dat : en dehors des champs. La ligne était :" #: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573 #: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598 msgid "" "\n" "Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat : mauvais entier. La ligne était :\n" #: kstarsdata.cpp:1580 msgid "" "\n" "Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat : signe de latitude non valable. La ligne était :\n" #: kstarsdata.cpp:1605 msgid "" "\n" "Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat : signe de longitude non valable. La ligne était :\n" #: kstarsdata.cpp:1623 msgid "" "\n" "Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat : mauvaise zone horaire. La ligne était :\n" #: kstarsdata.cpp:1774 msgid "" "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " "file. To continue loading, place the file in one of the following locations, " "then press Retry:\n" "\n" msgstr "" "Le fichier « %1 » est introuvable.\n" "Arrêt car KStars ne peut fonctionner correctement sans ce fichier.\n" "Mettez-le dans un des emplacements suivants et réessayez :\n" "\n" #: kstarsdata.cpp:1780 msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." msgstr "Sinon, actionnez Annuler pour arrêter." #: kstarsdata.cpp:1781 #, c-format msgid "Critical File Not Found: %1" msgstr "Fichier vital introuvable : %1" #: kstarsdata.cpp:1783 msgid "" "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file " "in one of the following locations, then press Retry:\n" "\n" msgstr "" "Le fichier « %1 » est introuvable.\n" "KStars peut fonctionner sans ce fichier, donc, il continuera.\n" "Cependant, pour éviter de revoir ce message, vous devriez le mettre\n" "dans un des emplacements suivants, puis actionner Réessayer :\n" "\n" #: kstarsdata.cpp:1789 msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." msgstr "" "Sinon, actionnez le bouton Annuler pour continuer le chargement sans charger " "ce fichier." #: kstarsdata.cpp:1790 #, c-format msgid "Non-Critical File Not Found: %1" msgstr "Fichier non vital introuvable : %1" #: kstarsdata.cpp:1793 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: kstarsdata.cpp:1816 msgid "Reading Time Zone Rules" msgstr "Lecture des règles d'horaire d'été" #: kstarsdata.cpp:1832 msgid "Loading City Data" msgstr "Chargement du fichier villes" #: kstarsdata.cpp:1857 msgid "Loading Custom catalogs" msgstr "Chargement des catalogues personnalisés" #: kstarsdata.cpp:1865 msgid "Loading Constellations" msgstr "Chargement des constellations" #: kstarsdata.cpp:1872 msgid "Loading Constellation Names" msgstr "Chargement du nom des constellations" #: kstarsdata.cpp:1879 msgid "Loading Constellation Boundaries" msgstr "Chargement des limites des constellations" #: kstarsdata.cpp:1886 msgid "Loading Milky Way" msgstr "Chargement de la Voie Lactée" #: kstarsdata.cpp:1893 msgid "Creating Planets" msgstr "Création des planètes" #: kstarsdata.cpp:1902 msgid "Creating Asteroids and Comets" msgstr "Création des astéroïdes et des comètes" #: kstarsdata.cpp:1912 msgid "Creating Moon" msgstr "Génération de la Lune" #: kstarsdata.cpp:1920 msgid "Loading Image URLs" msgstr "Chargement des URL des Images" #: kstarsdata.cpp:1934 msgid "Loading Information URLs" msgstr "Chargement des URL d'informations" #: kstarsdata.cpp:2447 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" msgstr "Impossible de déterminer l'heure : %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" #: kstarsdata.cpp:2562 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" msgstr "Impossible de déterminer le lieu géographique nommé %1, %2, %3" #: kstarsdcop.cpp:117 msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested." msgstr "Erreur [DCOP waitForKey()] : requête de touche non valable." #: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180 msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city " msgstr "Erreur [DCOP setGeoLocation] : ville " #: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181 msgid " not found in database." msgstr " introuvable dans la base de données." #: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699 msgid "" "_: use default color scheme\n" "Default Colors" msgstr "Couleurs par défaut" #: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700 msgid "" "_: use 'star chart' color scheme\n" "Star Chart" msgstr "Carte stellaire en couleurs" #: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701 msgid "" "_: use 'night vision' color scheme\n" "Night Vision" msgstr "Vision nocturne" #: kstarsdcop.cpp:368 msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." msgstr "" "Impossible de charger le modèle de couleurs nommé %1. %2 a aussi été essayé." #: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." msgstr "" "Impossible d'analyser le format d'image de %1, on suppose que c'est du PNG." #: kstarsdcop.cpp:450 msgid "Error: Unable to save image: %1 " msgstr "Impossible d'enregistrer l'image : %1" #: kstarsdcop.cpp:451 #, c-format msgid "Image saved to file: %1" msgstr "Image enregistrée dans le fichier : %1" #: kstarsdcop.cpp:470 msgid "Print Sky" msgstr "Impression du ciel" #: kstarsinit.cpp:51 #, fuzzy msgid "&New Window" msgstr "&Fermer la fenêtre" #: kstarsinit.cpp:53 msgid "&Close Window" msgstr "&Fermer la fenêtre" #: kstarsinit.cpp:55 msgid "&Download Data..." msgstr "&Téléchargement de données..." #: kstarsinit.cpp:57 msgid "Open FITS..." msgstr "Ouvrir FITS..." #: kstarsinit.cpp:58 msgid "&Save Sky Image..." msgstr "&Enregistrer l'image du ciel..." #: kstarsinit.cpp:60 msgid "&Run Script..." msgstr "Exécuter &un script..." #: kstarsinit.cpp:66 msgid "Set Time to &Now" msgstr "Positionner l'heure à &maintenant" #: kstarsinit.cpp:68 msgid "" "_: set Clock to New Time\n" "&Set Time..." msgstr "&Définir l'heure..." #: kstarsinit.cpp:70 msgid "Stop &Clock" msgstr "&Arrêter l'horloge" #: kstarsinit.cpp:71 msgid "Start &Clock" msgstr "Démarrer l'&horloge" #: kstarsinit.cpp:73 msgid "Start Clock" msgstr "Démarrer l'horloge" #: kstarsinit.cpp:74 msgid "Stop Clock" msgstr "Arrêter l'horloge" #: kstarsinit.cpp:81 msgid "&Zenith" msgstr "&Zénith" #: kstarsinit.cpp:83 msgid "&North" msgstr "&Nord" #: kstarsinit.cpp:85 msgid "&East" msgstr "&Est" #: kstarsinit.cpp:87 msgid "&South" msgstr "&Sud" #: kstarsinit.cpp:89 msgid "&West" msgstr "&Ouest" #: kstarsinit.cpp:93 msgid "&Find Object..." msgstr "&Trouver un objet..." #: kstarsinit.cpp:94 msgid "Find object" msgstr "Recherche d'objet" #: kstarsinit.cpp:99 msgid "Set Focus &Manually..." msgstr "&Positionner le focus à la main..." #: kstarsinit.cpp:107 msgid "&Zoom to Angular Size..." msgstr "Zoomer &à la dimension angulaire..." #: kstarsinit.cpp:109 msgid "Horizontal &Coordinates" msgstr "Coordonnées &horizontales" #: kstarsinit.cpp:109 msgid "Equatorial &Coordinates" msgstr "Coordonnées &équatoriales" #: kstarsinit.cpp:122 msgid "" "_: Show the information boxes\n" "Show &Info Boxes" msgstr "Afficher les panneaux d'&informations" #: kstarsinit.cpp:128 msgid "" "_: Show time-related info box\n" "Show &Time Box" msgstr "Afficher l'&heure" #: kstarsinit.cpp:133 msgid "" "_: Show focus-related info box\n" "Show &Focus Box" msgstr "Montrer la zone de &focus" #: kstarsinit.cpp:138 msgid "" "_: Show location-related info box\n" "Show &Location Box" msgstr "Montrer la zone d'&emplacement" #: kstarsinit.cpp:144 msgid "Show Main Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outils principale" #: kstarsinit.cpp:148 msgid "Show View Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outils d'affichage" #: kstarsinit.cpp:153 msgid "Show Statusbar" msgstr "Afficher la barre d'état" #: kstarsinit.cpp:157 msgid "Show Az/Alt Field" msgstr "Afficher le champ Az/Alt" #: kstarsinit.cpp:161 msgid "Show RA/Dec Field" msgstr "Afficher le champ AD/Déc" #: kstarsinit.cpp:166 msgid "C&olor Schemes" msgstr "&Modèles de couleurs" #: kstarsinit.cpp:167 msgid "&Default" msgstr "Par &défaut" #: kstarsinit.cpp:168 msgid "&Star Chart" msgstr "Carte st&ellaire" #: kstarsinit.cpp:169 msgid "&Night Vision" msgstr "Vision de &nuit" #: kstarsinit.cpp:170 msgid "&Moonless Night" msgstr "Nuit &sans Lune" #: kstarsinit.cpp:190 msgid "&FOV Symbols" msgstr "Indicateurs &FOV" #: kstarsinit.cpp:193 msgid "" "_: Location on Earth\n" "&Geographic..." msgstr "&Géographie..." #: kstarsinit.cpp:199 msgid "Startup Wizard..." msgstr "Démarrer l'Assistant..." #: kstarsinit.cpp:203 msgid "Calculator..." msgstr "Calculatrice..." #: kstarsinit.cpp:206 msgid "Observing List..." msgstr "Liste d'observations..." #: kstarsinit.cpp:211 msgid "AAVSO Light Curves..." msgstr "Courbes de luminosité de l'AAVSO..." #: kstarsinit.cpp:214 msgid "Altitude vs. Time..." msgstr "Élévation selon l'heure..." #: kstarsinit.cpp:216 msgid "What's up Tonight..." msgstr "Dans le ciel cette nuit..." #: kstarsinit.cpp:221 msgid "Script Builder..." msgstr "Générateur de scripts..." #: kstarsinit.cpp:223 msgid "Solar System..." msgstr "Système solaire..." #: kstarsinit.cpp:225 msgid "Jupiter's Moons..." msgstr "Lunes de Jupiter..." #: kstarsinit.cpp:229 msgid "Telescope Wizard..." msgstr "Assistant de télescope..." #: kstarsinit.cpp:230 msgid "Telescope Properties..." msgstr "Propriétés du télescope..." #: kstarsinit.cpp:231 msgid "Device Manager..." msgstr "Gestionnaire de périphériques..." #: kstarsinit.cpp:233 msgid "Capture Image Sequence..." msgstr "Capturer une séquence d'images..." #: kstarsinit.cpp:236 msgid "INDI Control Panel..." msgstr "Panneau de contrôle INDI..." #: kstarsinit.cpp:239 msgid "Configure INDI..." msgstr "Configurer INDI..." #: kstarsinit.cpp:244 msgid "Tip of the Day" msgstr "Astuce du jour" #: kstarsinit.cpp:248 msgid "&Handbook" msgstr "&Manuel" #: kstarsinit.cpp:256 msgid "Toggle Stars" msgstr "Montrer/cacher les étoiles" #: kstarsinit.cpp:260 msgid "Toggle Deep Sky Objects" msgstr "Montrer/cacher les objets célestes" #: kstarsinit.cpp:264 msgid "Toggle Solar System" msgstr "(Dés)activer le système solaire" #: kstarsinit.cpp:268 msgid "Toggle Constellation Lines" msgstr "Montrer / cacher les lignes des constellations" #: kstarsinit.cpp:272 msgid "Toggle Constellation Names" msgstr "Montrer/cacher les noms des constellations" #: kstarsinit.cpp:276 msgid "Toggle Constellation Boundaries" msgstr "Montrer / cacher les limites des constellations" #: kstarsinit.cpp:280 msgid "Toggle Milky Way" msgstr "Inverser la visibilité de la Voie Lactée" #: kstarsinit.cpp:284 msgid "Toggle Coordinate Grid" msgstr "Inverser le quadrillage de coordonnées" #: kstarsinit.cpp:288 msgid "Toggle Ground" msgstr "Inverser la visibilité du sol" #: kstarsinit.cpp:309 msgid "Could not open fov.dat." msgstr "Impossible d'ouvrir fov.dat." #: kstarsinit.cpp:312 msgid "" "_: Do not use a field-of-view indicator\n" "No FOV" msgstr "Pas de FOV" #: kstarsinit.cpp:313 msgid "" "_: use field-of-view for binoculars\n" "7x35 Binoculars" msgstr "Jumelles 7x35" #: kstarsinit.cpp:314 msgid "" "_: use 1-degree field-of-view indicator\n" "One Degree" msgstr "Un degré" #: kstarsinit.cpp:315 msgid "" "_: use HST field-of-view indicator\n" "HST WFPC2" msgstr "HST WFPC2" #: kstarsinit.cpp:316 msgid "" "_: use Radiotelescope HPBW\n" "30m at 1.3cm" msgstr "30m à 1.3cm" #: kstarsinit.cpp:346 msgid " Welcome to KStars " msgstr " L'équipe de KStars vous souhaite la bienvenue " #: kstarsinit.cpp:407 msgid "Initial Position is Below Horizon" msgstr "Position initiale au-dessous de l'horizon" #: kstarsinit.cpp:408 msgid "" "The initial position is below the horizon.\n" "Would you like to reset to the default position?" msgstr "" "La position demandée est au-dessous de l'horizon.\n" "Voulez-vous restaurer la position par défaut ?" #: kstarsinit.cpp:410 msgid "Reset Position" msgstr "Réinitialiser la position" #: kstarsinit.cpp:410 msgid "Do Not Reset" msgstr "Ne pas réinitialiser" #: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489 #: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593 msgid "nothing" msgstr "rien" #: kstarssplash.cpp:29 msgid "Loading KStars..." msgstr "Chargement de KStars..." #: kstarssplash.cpp:63 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." msgstr "Bienvenue dans KStars. Veuillez patienter pendant le chargement..." #: locationdialog.cpp:40 msgid "Set Geographic Location" msgstr "Lieu géographique" #: locationdialog.cpp:47 msgid "Choose City" msgstr "Choix d'une ville" #: locationdialog.cpp:48 msgid "Choose/Modify Coordinates" msgstr "Choisir/modifier les coordonnées" #: locationdialog.cpp:70 msgid "City filter:" msgstr "Filtre des villes :" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Province filter:" msgstr "Filtre des provinces :" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Country filter:" msgstr "Filtre des pays :" #: kswizardui.ui:278 locationdialog.cpp:90 tools/argsetgeolocation.ui:67 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "Ville :" #: locationdialog.cpp:91 msgid "State/Province:" msgstr "État/province :" #: kswizardui.ui:262 locationdialog.cpp:92 tools/argsetgeolocation.ui:75 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "Pays :" #: kswizardui.ui:351 locationdialog.cpp:93 tools/modcalcazeldlg.ui:128 #: tools/modcalcazeldlg.ui:695 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:74 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:360 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:360 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:302 tools/modcalcgeoddlg.ui:436 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:257 tools/modcalcplanetsdlg.ui:900 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:107 tools/modcalcsidtimedlg.ui:420 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:195 tools/modcalcvlsrdlg.ui:754 #, no-c-format msgid "Longitude:" msgstr "Longitude :" #: kswizardui.ui:359 locationdialog.cpp:94 tools/modcalcazeldlg.ui:150 #: tools/modcalcazeldlg.ui:667 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:52 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:352 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:352 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:294 tools/modcalcgeoddlg.ui:447 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:279 tools/modcalcplanetsdlg.ui:872 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:187 tools/modcalcvlsrdlg.ui:782 #, no-c-format msgid "Latitude:" msgstr "Latitude :" #: locationdialog.cpp:95 msgid "" "_: timezone offset from universal time\n" "UT offset:" msgstr "Décalage HU :" #: locationdialog.cpp:96 msgid "" "_: daylight savings time rule\n" "DST rule:" msgstr "Règles d'heure d'été :" #: locationdialog.cpp:120 tools/altvstimeui.ui:238 #, no-c-format msgid "Clear Fields" msgstr "Effacer les champs" #: locationdialog.cpp:121 msgid "Explain DST Rules" msgstr "Expliquer les règles d'heure d'été" #: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435 #, c-format msgid "" "_n: One city matches search criteria\n" "%n cities match search criteria" msgstr "" "Une ville correspond au critère de recherche\n" "%n villes correspondent au critère de recherche" #: locationdialog.cpp:335 msgid "This City already exists in the database." msgstr "Cette ville existe déjà dans la base de données." #: locationdialog.cpp:336 msgid "Error: Duplicate Entry" msgstr "Erreur : entrée dupliquée" #: locationdialog.cpp:346 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." msgstr "" "Tous les champs (sauf « Province ») doivent être complétés pour ajouter ce " "lieu." #: locationdialog.cpp:347 msgid "Fields are Empty" msgstr "Des champs sont vides" #: locationdialog.cpp:352 msgid "Could not parse coordinates." msgstr "Impossible d'analyser les coordonnées." #: locationdialog.cpp:353 msgid "Bad Coordinates" msgstr "Mauvaises coordonnées" #: locationdialog.cpp:357 msgid "Really override original data for this city?" msgstr "Vraiment écraser les données originales pour cette ville ?" #: locationdialog.cpp:358 msgid "Override Existing Data?" msgstr "Écraser les données existantes ?" #: locationdialog.cpp:358 msgid "Override Data" msgstr "Écraser les données" #: locationdialog.cpp:358 msgid "Do Not Override" msgstr "Ne pas écraser" #: locationdialog.cpp:374 msgid "" "Local cities database could not be opened.\n" "Location will not be recorded." msgstr "" "Impossible d'ouvrir la base de données des villes.\n" "L'emplacement ne sera pas enregistré." #: locationdialog.cpp:477 msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" msgstr " Date de début (heure de début) / date de fin (heure de fin)" #: locationdialog.cpp:479 msgid "--: No DST correction" msgstr "-- : pas de correction d'heure d'été" #: locationdialog.cpp:480 msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" msgstr "" "AU : dernier dimanche d'oct. (02:00) / dernier dimanche de mar. (02:00)" #: locationdialog.cpp:481 msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" msgstr "BZ : 2nd dimanche d'oct. (00:00) /  3ème dimanche de fév. (00:00)" #: locationdialog.cpp:482 msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" msgstr "CH : 2nd dimanche d'avr. (00:00) /  2nd dimanche de sep. (00:00)" #: locationdialog.cpp:483 msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" msgstr "CL : 2nd dimanche d'oct. (04:00) /  2nd dimanche de mar. (04:00)" #: locationdialog.cpp:484 msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" msgstr "CZ : 1er dimanche d'oct. (02:45) /  3ème dimanche de mar. (02:45)" #: locationdialog.cpp:485 msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "EE : dern. dim. de mar. (00:00) / dern. dim. d'oct. (02:00)" #: locationdialog.cpp:486 msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" msgstr "EG : dernier ven d'avr. (00:00) / dernier jeu. de sep. (00:00)" #: locationdialog.cpp:487 msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" msgstr "EU : dernier dim. de mar. (01:00) / dernier dim. d'oct. (01:00)" #: locationdialog.cpp:488 msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" msgstr "FK : 1er dim. de sep. (02:00) /  3ème dim. d'avr. (02:00)" #: locationdialog.cpp:489 msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" msgstr "HK : 2nd dim. de mai (03:30) /  3ème dim. d'oct. (03:30)" #: locationdialog.cpp:490 msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "IQ : 1er avr. (03:00) / 1er oct. (00:00)" #: locationdialog.cpp:491 msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" msgstr "IR : 21 mars (00:00) / 22 sep. (00:00)" #: locationdialog.cpp:492 msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" msgstr "JD : dernier jeu. de mar. (00:00) / dernier jeu. de sep. (00:00)" #: locationdialog.cpp:493 msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" msgstr "LB : dernier dim. de mar. (00:00) / dernier dim. d'oct. (00:00)" #: locationdialog.cpp:494 msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" msgstr "MX : 1er dim. de mai (02:00) / dernier dim. de sep. (02:00)" #: locationdialog.cpp:495 msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" msgstr "NB : 1er dim. de sep. (02:00) /  1er dim. d'avr. (02:00)" #: locationdialog.cpp:496 msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" msgstr "NZ : 1er dim. d'oct. (02:00) /  3ème dim. de mar. (02:00)" #: locationdialog.cpp:497 msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" msgstr "PY : 1er dim. d'oct. (00:00) /  1er dim. de mar. (00:00)" #: locationdialog.cpp:498 msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "RU : dernier dim. de mar. (02:00) / dernier dim. d'oct. (02:00)" #: locationdialog.cpp:499 msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" msgstr "SK : 2nd dim. de mai (00:00) / 2nd dim. d'oct. (00:00)" #: locationdialog.cpp:500 msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "SY : 1er avr. (00:00) / 1er oct. (00:00)" #: locationdialog.cpp:501 msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" msgstr "TG : 1er dim. de nov. (02:00) / dernier dim. de jan. (02:00)" #: locationdialog.cpp:502 msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" msgstr "TS : 1er dim. d'oct. (02:00) / dernier dim. de mar. (02:00)" #: locationdialog.cpp:503 msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "US :1er dim. d'avr. (02:00) / dernier dim. d'oct. (02:00)" #: locationdialog.cpp:504 msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "ZN : 1er avr. (01:00) / 1er oct. (00:00)" #: locationdialog.cpp:506 msgid "Daylight Saving Time Rules" msgstr "Règles d'horaire d'été" #: main.cpp:35 msgid "Desktop Planetarium" msgstr "Planétarium de bureau" #: main.cpp:37 msgid "" "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." msgstr "" "Certaines images de KStars ne sont que pour un usage non commercial. Voyez " "README.images." #: main.cpp:42 msgid "Dump sky image to file" msgstr "Copier l'image du ciel dans un fichier" #: main.cpp:43 msgid "Script to execute" msgstr "Script à exécuter" #: main.cpp:44 msgid "Width of sky image" msgstr "Largeur de l'image du ciel" #: main.cpp:45 msgid "Height of sky image" msgstr "Hauteur de l'image du ciel" #: main.cpp:46 msgid "Filename for sky image" msgstr "Nom de fichier pour l'image du ciel" #: main.cpp:47 msgid "Date and time" msgstr "Date et heure" #: main.cpp:48 msgid "Start with clock paused" msgstr "Démarrer avec l'heure en pause" #: main.cpp:54 msgid "KStars" msgstr "KStars" #: main.cpp:56 msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team" msgstr "(c) 2001-2003, l'équipe de KStars" #: main.cpp:71 msgid "Dumping sky image" msgstr "Copie de l'image du ciel" #: main.cpp:124 msgid "Could not parse Date/Time string: " msgstr "Impossible d'analyser la chaîne Date/Heure : " #: main.cpp:125 msgid "Valid date formats: " msgstr "Formats de date valables : " #: main.cpp:129 msgid "Using CPU date/time instead." msgstr "Utilisation date/heure de la machine à la place." #: main.cpp:154 msgid "Script executed." msgstr "Script exécuté." #: main.cpp:156 msgid "Could not execute script." msgstr "Impossible d'exécuter le script." #: main.cpp:168 msgid "Unable to save image: %1 " msgstr "Impossible d'enregistrer l'image : %1" #: main.cpp:169 #, c-format msgid "Saved to file: %1" msgstr "Enregistré dans le fichier : %1" #: main.cpp:182 msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead." msgstr "" "La date spécifiée (%1) n'est pas valable. La date courante de la machine " "sera utilisée." #: opscatalog.cpp:38 msgid "Index Catalog (IC)" msgstr "Catalogue d'index (IC)" #: opscatalog.cpp:41 msgid "New General Catalog (NGC)" msgstr "Nouveau Catalogue Général (NGC)" #: opscatalog.cpp:44 msgid "Messier Catalog (images)" msgstr "Catalogue Messier (images)" #: opscatalog.cpp:47 msgid "Messier Catalog (symbols)" msgstr "Catalogue Messier (symboles)" #: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702 msgid "" "_: use 'moonless night' color scheme\n" "Moonless Night" msgstr "Nuit sans Lune" #: opscolors.cpp:74 msgid "" "_: use realistic star colors\n" "Real Colors" msgstr "Vraies couleurs" #: opscolors.cpp:75 msgid "" "_: show stars as red circles\n" "Solid Red" msgstr "Rouge opaque" #: opscolors.cpp:76 msgid "" "_: show stars as black circles\n" "Solid Black" msgstr "Noir opaque" #: opscolors.cpp:77 msgid "" "_: show stars as white circles\n" "Solid White" msgstr "Blanc opaque" #: opscolors.cpp:126 msgid "" "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." msgstr "" "Le fichier de modèles de couleurs spécifié (%1) est introuvable ou a été " "corrompu." #: opscolors.cpp:127 msgid "Could Not Set Color Scheme" msgstr "Impossible de fixer le modèle de couleurs" #: opscolors.cpp:162 msgid "New Color Scheme" msgstr "Nouvelle carte de couleurs" #: opscolors.cpp:163 msgid "Enter a name for the new color scheme:" msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau modèle de couleurs :" #: opscolors.cpp:187 msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be removed." msgstr "" "Le fichier d'index local des modèles de couleurs ne peut être ouvert.\n" "Le modèle ne peut être supprimé." #: opscolors.cpp:216 #, c-format msgid "Could not delete the file: %1" msgstr "Impossible d'effacer le fichier : %1" #: opscolors.cpp:217 msgid "Error Deleting File" msgstr "Erreur d'effacement du fichier" #: opscolors.cpp:227 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." msgstr "Impossible de trouver une entrée nommée « %1 » dans colors.dat." #: opscolors.cpp:228 msgid "Scheme Not Found" msgstr "Modèle de couleurs introuvable" #: planetcatalog.cpp:49 tools/modcalcplanets.cpp:101 #: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:94 tools/modcalcplanetsdlg.ui:947 #, no-c-format msgid "Earth" msgstr "Terre" #: opssolarsystemui.ui:200 planetcatalog.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:106 #: tools/modcalcplanets.cpp:375 tools/modcalcplanetsdlg.ui:84 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:937 #, no-c-format msgid "Mercury" msgstr "Mercure" #: opssolarsystemui.ui:144 planetcatalog.cpp:66 tools/modcalcplanets.cpp:112 #: tools/modcalcplanets.cpp:376 tools/modcalcplanetsdlg.ui:89 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:942 #, no-c-format msgid "Venus" msgstr "Vénus" #: opssolarsystemui.ui:74 planetcatalog.cpp:71 tools/modcalcplanets.cpp:121 #: tools/modcalcplanets.cpp:378 tools/modcalcplanetsdlg.ui:99 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:952 #, no-c-format msgid "Mars" msgstr "Mars" #: opssolarsystemui.ui:172 planetcatalog.cpp:76 tools/modcalcplanets.cpp:127 #: tools/modcalcplanets.cpp:379 tools/modcalcplanetsdlg.ui:104 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:957 #, no-c-format msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: opssolarsystemui.ui:46 planetcatalog.cpp:81 tools/modcalcplanets.cpp:133 #: tools/modcalcplanets.cpp:380 tools/modcalcplanetsdlg.ui:109 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:962 #, no-c-format msgid "Saturn" msgstr "Saturne" #: opssolarsystemui.ui:245 planetcatalog.cpp:86 tools/modcalcplanets.cpp:139 #: tools/modcalcplanets.cpp:381 tools/modcalcplanetsdlg.ui:114 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:967 #, no-c-format msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: opssolarsystemui.ui:214 planetcatalog.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:145 #: tools/modcalcplanets.cpp:382 tools/modcalcplanetsdlg.ui:119 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:972 #, no-c-format msgid "Neptune" msgstr "Neptune" #: simclock.cpp:129 msgid "Stopping the timer" msgstr "Arrêt du chronomètre" #: simclock.cpp:147 msgid "Starting the timer" msgstr "Démarrage du chronomètre" #: simclock.cpp:165 msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" msgstr "Fixer l'horloge : UTC : %1 JD : %2" #: simclock.cpp:169 msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." msgstr "Impossible de déterminer SimLock : Date / Heure non valable." #: simclock.cpp:175 msgid "New clock scale: %1 sec" msgstr "Nouvelle échelle d'horloge : %1 sec" #: skymap.cpp:508 msgid "Requested Position Below Horizon" msgstr "Position demandée au-dessous de l'horizon" #: skymap.cpp:509 msgid "" "The requested position is below the horizon.\n" "Would you like to go there anyway?" msgstr "" "La position demandée est au-dessous de l'horizon.\n" "Voulez-vous y aller malgré tout ?" #: skymap.cpp:511 msgid "Go Anyway" msgstr "Y aller malgré tout" #: skymap.cpp:511 msgid "Keep Position" msgstr "Rester ici" #: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 msgid "" "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." msgstr "" "Image Digitized Sky Survey fournie pas le Space Telescope Science Institute." #: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 msgid "Angular distance: " msgstr "Distance angulaire : " #: skymap.cpp:741 msgid "No object selected." msgstr "Aucun objet sélectionné." #: skymap.cpp:1337 msgid "" "Custom image-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "Les liens-images personnalisés ne peuvent pas être ouverts.\n" "Le lien ne peut être enregistré pour les sessions futures." #: skymap.cpp:1355 msgid "" "Custom information-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "Les liens-informations personnalisés ne peuvent pas être ouverts.\n" "Le lien ne peut être enregistré pour les sessions futures." #: skymap.cpp:1355 msgid "Could not Open File" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" #: skymapdraw.cpp:932 msgid "" "_: North\n" "N" msgstr "N" #: skymapdraw.cpp:942 msgid "" "_: Northeast\n" "NE" msgstr "NE" #: skymapdraw.cpp:952 msgid "" "_: East\n" "E" msgstr "E" #: skymapdraw.cpp:962 msgid "" "_: Southeast\n" "SE" msgstr "SE" #: skymapdraw.cpp:972 msgid "" "_: South\n" "S" msgstr "S" #: skymapdraw.cpp:982 msgid "" "_: Southwest\n" "SW" msgstr "SO" #: skymapdraw.cpp:992 msgid "" "_: West\n" "W" msgstr "O" #: skymapdraw.cpp:1002 msgid "" "_: Northwest\n" "NW" msgstr "NO" #: skyobject.cpp:36 msgid "unnamed object" msgstr "objet sans nom" #: skyobject.cpp:312 msgid "Star" msgstr "Étoile" #: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "Catalogue d'étoiles" #: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "Planète" #: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "Amas Ouvert" #: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "Amas globulaire" #: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "Nébuleuse gazeuse" #: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "Nébuleuse planétaire" #: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "Reste de supernova" #: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "Galaxie" #: skyobject.cpp:321 msgid "Comet" msgstr "Comète" #: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "Astéroïde" #: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "Type inconnu" #: skyobject.cpp:346 msgid "Show HST Image" msgstr "Afficher l'image HST" #: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" "%1 : Télescope Spatial Hubble (HST), opéré par STScI pour la NASA [domaine " "public]" #: skyobject.cpp:350 msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Afficher l'image Spitzer" #: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" "%1 : Télescope Spatial Spitzer (HST), opéré par NASA / JPL-Caltech [domaine " "public]" #: skyobject.cpp:354 msgid "Show SEDS Image" msgstr "Afficher l'image SEDS" #: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [gratuit pour un usage non commercial]" #: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "Afficher l'image KPNO AOP" #: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" msgstr "" "%1 : Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [gratuit " "pour une utilisation non commerciale, pas de reproduction physique]" #: skyobject.cpp:362 msgid "Show NOAO Image" msgstr "Afficher l'image NOAO" #: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" "commercial use]" msgstr "" "%1 : National Optical Astronomy Observatories et AURA [gratuit pour une " "utilisation non commerciale]" #: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " "[free for non-commercial use; no reproductions]" msgstr "" "%1 : Very Large Telescope, géré par la European Southern Observatory " "[gratuit pour une utilisation non commerciale, pas de reproductions]" #: skyobject.cpp:370 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de journalisation de l'utilisateur." #: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97 msgid "Coordinate out of range." msgstr "Coordonnées hors limites." #: skypoint.cpp:245 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." msgstr "" "Les paramètres lat et LST ne doivent être utilisés que dans les objets " "KSPlanetBase !" #: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 #: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 #: skypoint.cpp:764 msgid "No constellation found for point: (%1, %2)" msgstr "Aucune constellation n'a été trouvée pour le point : (%1,%2)" #: starobject.cpp:98 msgid "alpha" msgstr "alpha" #: starobject.cpp:99 msgid "beta" msgstr "beta" #: starobject.cpp:100 msgid "gamma" msgstr "gamma" #: starobject.cpp:101 msgid "delta" msgstr "delta" #: starobject.cpp:102 msgid "epsilon" msgstr "epsilon" #: starobject.cpp:103 msgid "zeta" msgstr "zeta" #: starobject.cpp:104 msgid "eta" msgstr "eta" #: starobject.cpp:105 msgid "theta" msgstr "theta" #: starobject.cpp:106 msgid "iota" msgstr "iota" #: starobject.cpp:107 msgid "kappa" msgstr "kappa" #: starobject.cpp:108 msgid "lambda" msgstr "lambda" #: starobject.cpp:109 msgid "mu" msgstr "mu" #: starobject.cpp:110 msgid "nu" msgstr "nu" #: starobject.cpp:111 msgid "xi" msgstr "xi" #: starobject.cpp:112 msgid "omicron" msgstr "omicron" #: starobject.cpp:113 msgid "pi" msgstr "pi" #: starobject.cpp:114 msgid "rho" msgstr "rhô" #: starobject.cpp:117 msgid "sigma" msgstr "sigma" #: starobject.cpp:118 msgid "tau" msgstr "tau" #: starobject.cpp:119 msgid "upsilon" msgstr "upsilon" #: starobject.cpp:120 msgid "phi" msgstr "phi" #: starobject.cpp:121 msgid "chi" msgstr "chi" #: starobject.cpp:122 msgid "psi" msgstr "psi" #: starobject.cpp:123 msgid "omega" msgstr "oméga" #: telescopeprop.cpp:93 msgid "Telescope label is missing." msgstr "Le libellé du télescope manque." #: telescopeprop.cpp:99 msgid "Telescope driver is missing." msgstr "Le pilote du télescope est manquant." #: telescopeprop.cpp:105 msgid "Telescope driver version is missing." msgstr "La version du pilote du télescope est manquante." #: telescopeprop.cpp:161 msgid "You need to restart KStars for changes to take effect." msgstr "" "Vous devez redémarrer KStars pour que les modifications soient effectives." #: telescopeprop.cpp:231 msgid "Are you sure you want to remove %1?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" #: telescopewizardprocess.cpp:143 msgid "Autoscan" msgstr "Balayage automatique" #: telescopewizardprocess.cpp:143 msgid "" "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" "This process might take few minutes to complete." msgstr "" "Veuillez attendre pendant que KStars balaye les ports de communication à la " "recherche\n" "de télescopes raccordés. Ce processus peut prendre plusieurs minutes." #: telescopewizardprocess.cpp:152 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." msgstr "" "Veuillez attendre pendant que KStars essaye de connecter votre télescope..." #: telescopewizardprocess.cpp:154 msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." msgstr "Erreur : impossible de localiser les pilotes de télescopes." #: telescopewizardprocess.cpp:279 msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" msgstr "" "Erreur : délai de connexion dépassé. Impossible de communiquer avec un " "serveur INDI." #: telescopewizardprocess.cpp:336 msgid "" "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " "settings and try again." msgstr "" "Désolé. KStars n'a pas réussi à détecter un télescope raccordé. Veuillez " "vérifier vos réglages et réessayer." #: thumbnaileditor.cpp:33 msgid "Edit Thumbnail Image" msgstr "Modifier la vignette" #: thumbnaileditor.cpp:65 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" msgstr "Rogner la zone : [%1,%2 %3x%4]" #: thumbnailpicker.cpp:47 msgid "Choose Thumbnail Image" msgstr "Choisir une vignette" #: thumbnailpicker.cpp:101 msgid "Loading images..." msgstr "Chargement des images..." #: thumbnailpicker.cpp:163 thumbnailpickerui.ui:46 #, no-c-format msgid "Search results:" msgstr "Résultats de la recherche :" #: thumbnailpicker.cpp:316 #, c-format msgid "Failed to load image at %1" msgstr "Impossible de charger l'image à %1" #: thumbnailpicker.cpp:317 msgid "Failed to Load Image" msgstr "Impossible de charger l'image" #: timedialog.cpp:33 msgid "" "_: set clock to a new time\n" "Set Time" msgstr "Définition de l'heure" #: timedialog.cpp:75 tools/modcalcjddlg.ui:323 #, no-c-format msgid "Now" msgstr "Maintenant" #: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123 #: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127 #: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130 msgid "" "_: seconds\n" "secs" msgstr "secs" #: timespinbox.cpp:125 msgid "" "_: second\n" "sec" msgstr "sec" #: timespinbox.cpp:131 msgid "" "_: minute\n" "min" msgstr "min" #: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134 #: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136 msgid "" "_: minutes\n" "mins" msgstr "mins" #: timespinbox.cpp:137 msgid "hour" msgstr "heure" #: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140 #: timespinbox.cpp:141 msgid "" "_: hours\n" "hrs" msgstr "hrs" #: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147 #: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207 msgid "days" msgstr "jours" #: timespinbox.cpp:145 msgid "day" msgstr "jour" #: timespinbox.cpp:149 msgid "week" msgstr "semaine" #: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151 msgid "" "_: weeks\n" "wks" msgstr "smns" #: timespinbox.cpp:152 msgid "month" msgstr "mois" #: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155 #: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157 msgid "" "_: months\n" "mths" msgstr "mois" #: timespinbox.cpp:158 msgid "year" msgstr "année" #: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161 #: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164 #: timespinbox.cpp:165 msgid "" "_: years\n" "yrs" msgstr "ann." #: timespinbox.cpp:209 msgid "Reporting new timestep value: " msgstr "Report de nouvelle valeur de pas horaire : " #: timestepbox.cpp:32 msgid "Adjust time step" msgstr "Ajuster le pas de temps" #: timestepbox.cpp:33 msgid "Adjust time step units" msgstr "Ajuster les unités de pas du temps" #: timestepbox.cpp:35 msgid "" "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " "slower. Negative values make it run backwards.\n" "\n" "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " "sec\"" msgstr "" "Détermine l'échelle de temps pour l'horloge de simulation. Un réglage de " "« 1 sec » signifie que l'horloge avance en temps réel, en synchronisation " "parfaite avec l'horloge de la machine. Les valeurs élevées font tourner la " "simulation plus vite, les valeurs plus faibles la font tourner plus " "lentement. Les valeurs négatives la font fonctionner en arrière.\n" "\n" "Il y a deux paires de boutons haut / bas. La paire de gauche boucle parmi " "les pas de temps séquentiellement. Comme il y a un grand nombre de pas de " "temps, la paire de droite est prévue pour sauter vers la prochaine unité de " "temps plus haute / plus basse. Par exemple, si l'échelle de temps est " "actuellement « 1 min », le bouton haut fera « 1 heure » et le bouton bas " "fera « 1 sec »." #: timezonerule.cpp:51 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." msgstr "Erreur d'analyse de TimeZoneRule, fixe la règle sur vide." #: timezonerule.cpp:80 msgid "Daylight Saving Time active" msgstr "Heure d'été active" #: timezonerule.cpp:83 msgid "Daylight Saving Time inactive" msgstr "Heure d'été inactive" #: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144 msgid "Could not parse " msgstr "Impossible d'analyser " #: timezonerule.cpp:104 msgid " as a valid month code." msgstr " comme un code de mois valable." #: timezonerule.cpp:144 msgid " as a valid day code." msgstr " comme un code de jour valable." #: timezonerule.cpp:256 msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " msgstr "Prochain changement d'heure d'été (heure locale) : " #: timezonerule.cpp:290 msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " msgstr "Changement d'heure d'été précédent (heure locale) : " #: timezonerule.cpp:299 msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " msgstr "Prochain changement d'heure d'été (UTC) : " #: timezonerule.cpp:312 msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " msgstr "Changement d'heure d'été précédent (UTC) : " #: tools/altvstime.cpp:45 tools/altvstimeui.ui:16 #, no-c-format msgid "Altitude vs. Time" msgstr "Élévation selon l'heure" #: tools/altvstime.cpp:60 msgid "Local Time" msgstr "Heure locale" #: tools/altvstime.cpp:61 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "Heure sidérale locale" #: tools/altvstime.cpp:62 msgid "" "_: the angle of an object above (or below) the horizon\n" "Altitude" msgstr "Élévation" #: tools/astrocalc.cpp:42 msgid "Calculator" msgstr "Calculatrice" #: tools/astrocalc.cpp:51 msgid "

KStars Astrocalculator

" msgstr "

Calculatrice astronomique de KStars

" #: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110 msgid "Time Calculators" msgstr "Calculatrices de temps" #: tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 tools/modcalcjddlg.ui:16 #: tools/modcalcjddlg.ui:114 #, no-c-format msgid "Julian Day" msgstr "Jour Julien" #: tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 tools/modcalcsidtimedlg.ui:16 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:292 #, no-c-format msgid "Sidereal Time" msgstr "Temps sidéral" #: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132 msgid "Day Duration" msgstr "Durée du jour" #: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134 msgid "Equinoxes & Solstices" msgstr "Équinoxes et Solstices" #: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114 msgid "Celestial Coordinates" msgstr "Coordonnées célestes" #: tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:16 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:333 #, no-c-format msgid "Galactic Coordinates" msgstr "Coordonnées galactiques" #: tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 tools/modcalcprecdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Precession" msgstr "Précession" #: tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 tools/modcalcapcoorddlg.ui:16 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:275 #, no-c-format msgid "Apparent Coordinates" msgstr "Coordonnées apparentes" #: tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 tools/modcalcazeldlg.ui:19 #: tools/modcalcazeldlg.ui:376 #, no-c-format msgid "Horizontal Coordinates" msgstr "Coordonnées horizontales" #: tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:333 tools/modcalcplanetsdlg.ui:490 #, no-c-format msgid "Ecliptic Coordinates" msgstr "Coordonnées écliptiques" #: tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 tools/modcalcangdistdlg.ui:16 #: tools/modcalcangdistdlg.ui:243 #, no-c-format msgid "Angular Distance" msgstr "Distance angulaire" #: tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 tools/modcalcvlsrdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "LSR Velocity" msgstr "Vélocité LSR" #: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128 msgid "Earth Coordinates" msgstr "Coordonnées terrestres" #: tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 tools/modcalcgeoddlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Geodetic Coordinates" msgstr "Coordonnées géodésiques" #: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138 msgid "Planets Coordinates" msgstr "Coordonnées des planètes" #: tools/astrocalc.cpp:158 msgid "" "Section for time-related astronomical calculations
  • Julian Day:" " Julian Day/Calendar conversion
  • Sidereal Time: Sidereal/" "Universal time conversion
  • Day duration: Sunrise, Sunset and " "noon time and positions for those events
  • Equinoxes & Solstices: Equinoxes, Solstices and duration of the seasons
" msgstr "" "Section qui inclut des algorithmes pour calculer les éphémérides " "
  • Jour julien : conversion de Jour julien/Calendrier
  • " "
  • Temps sidéral : conversion de temps Sidéral/Universel
  • " "
  • Durée du jour : lever du Soleil, coucher du Soleil et midi, et " "positions pour ces événements.
  • Équinoxes et solstices : les " "équinoxes, solstices et durée des saisons
" #: tools/astrocalc.cpp:185 msgid "" "Section with algorithms for the conversion of different astronomical " "systems of coordinates
  • Precessor: Precession of coordinates " "between epochs
  • Galactic: Galactic/Equatorial coordinates " "conversion
  • Apparent: Computation of current equatorial " "coordinates from a given epoch
  • Ecliptic: Ecliptic/Equatorial " "coordinates conversion
  • Horizontal: Computation of azimuth and " "elevation for a given source, time, and location on the Earth
  • Angular Distance: Computation of angular distance between two " "objects whose positions are given in equatorial coordinates
  • LSR " "Velocity: Computation of the heliocentric, geocentric and topocentric " "radial velocity of a source from its LSR velocity
" msgstr "" "Section avec des algorithmes pour la conversion des différents systèmes " "astronomiques de coordonnées
  • Précession : précession des " "coordonnées entre périodes
  • Galactique : conversions de " "coordonnées galactiques/équatoriales
  • Apparent : calcul des " "coordonnées équatoriales courantes d'une période donnée
  • " "
  • Écliptique : conversions de coordonnées Écliptiques/Équatoriales
  • Horizontal : calcul de l'azimut et de l'élévation pour une " "source, un moment, et un emplacement terrestre donnés.
  • Distance " "angulaire : calcul de la distance angulaire entre deux objets dont les " "positions sont données en coordonnées équatoriales
  • Vélocité LRS :" " calcul des vélocités radiales héliocentrique, géocentrique et " "topocentrique en tant que sources pour la vélocité LSR.
" #: tools/astrocalc.cpp:221 msgid "" "Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for " "the Earth
  • Geodetic Coordinates: Geodetic/XYZ coordinate " "conversion
" msgstr "" " Section avec des algorithmes pour la conversion de systèmes de " "coordonnées pour la Terre
  • Coordonnées géodésiques : " "conversion de coordonnées géodésiques/XYZ.
" #: tools/astrocalc.cpp:240 msgid "" "Section with algorithms regarding information on solar system bodies " "coordinates and times
  • Planets Coordinates: Coordinates for the " "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth
" msgstr "" " Section avec des algorithmes concernant des informations sur les " "coordonnées et temps des corps du système solaire
  • Coordonnées des " "planètes : coordonnées pour les planètes, la Lune et le Soleil à un " "moment donné d'une position donnée sur la Terre
" #: tools/jmoontool.cpp:34 msgid "Jupiter Moons Tool" msgstr "Outil des Lunes de Jupiter" #: tools/jmoontool.cpp:80 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" msgstr "Éloignement de Jupiter (min. d'arc)" #: tools/jmoontool.cpp:81 msgid "time since now (days)" msgstr "Temps écoulé depuis maintenant (jours)" #: tools/lcgenerator.cpp:43 msgid "AAVSO Light Curve Generator" msgstr "Générateur de courbes de luminosité de l'AAVSO" #: tools/lcgenerator.cpp:189 msgid "Star Info" msgstr "Informations sur l'étoile" #: tools/lcgenerator.cpp:190 msgid "Designation:" msgstr "Désignation :" #: tools/lcgenerator.cpp:191 msgid "Or name:" msgstr "ou nom :" #: tools/lcgenerator.cpp:192 msgid "Start date:" msgstr "Date de début :" #: tools/lcgenerator.cpp:193 msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" msgstr "Date de début pour la courbe de lumière en mm/jj/aa ou JJ" #: tools/lcgenerator.cpp:194 msgid "End date:" msgstr "Date de fin :" #: tools/lcgenerator.cpp:195 msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" msgstr "Date de fin pour la courbe de lumière en mm/jj/aa ou JJ" #: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197 #: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232 #: tools/lcgenerator.cpp:292 msgid "default" msgstr "Par défaut" #: tools/lcgenerator.cpp:198 msgid "Data Selection" msgstr "Sélection de données" #: tools/lcgenerator.cpp:199 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: tools/lcgenerator.cpp:200 msgid "Fainter thans" msgstr "Plus faible que" #: tools/lcgenerator.cpp:201 msgid "Discrepant data" msgstr "Autres données" #: tools/lcgenerator.cpp:202 msgid "CCDB" msgstr "CCDB" #: tools/lcgenerator.cpp:203 msgid "CCDV" msgstr "CCDV" #: tools/lcgenerator.cpp:204 msgid "CCDR" msgstr "CCDR" #: tools/lcgenerator.cpp:205 msgid "CCDI" msgstr "CCDI" #: tools/lcgenerator.cpp:206 msgid "Plot average:" msgstr "Moyenne sur :" #: tools/lcgenerator.cpp:208 msgid "Retrieve Curve" msgstr "Retrouver la courbe" #: tools/lcgenerator.cpp:209 msgid "Update List" msgstr "Actualiser la liste" #: tools/lcgenerator.cpp:210 msgid "Close" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:246 msgid "End date must occur after start date." msgstr "La date de fin doit survenir après la date de début." #: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263 msgid "Average days must be a positive integer." msgstr "La moyenne des jours doit être un entier positif." #: tools/lcgenerator.cpp:286 msgid "" "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " "generate light curves for the past 500 days." msgstr "" "Format de date non valable. Le format correct est mm/jj/aaaa ou JJ, laissez " "par défaut pour générer des courbes de lumière pour les 500 dernières années." #: tools/lcgenerator.cpp:287 msgid "" "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " "generate light curves until today." msgstr "" "Format de date non valable. Le format correct est mm/jj/aaaa ou JJ, laissez " "par défaut pour générer des courbes de lumière jusqu'à aujourd'hui." #: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363 #, c-format msgid "No data available for JD prior to %d" msgstr "Pas de données disponibles pour JJ avant le %d" #: tools/lcgenerator.cpp:400 msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" msgstr "" "Courbe de luminosité produite par les American Amateur Variable Star " "Observers" #: tools/lcgenerator.cpp:462 msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." msgstr "La liste des étoiles de l'AAVSO a été téléchargée." #: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185 #: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226 #: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313 #: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195 #: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762 #: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888 #, c-format msgid "Could not open file %1." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »." #: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197 #: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238 #: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323 #: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207 #: tools/modcalcvlsr.cpp:388 #, c-format msgid "Invalid file: %1" msgstr "Fichier non valable : %1" #: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198 #: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239 #: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324 #: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208 #: tools/modcalcvlsr.cpp:389 msgid "Invalid file" msgstr "Fichier non valable" #: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104 #: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76 #: tools/modcalcvlsr.cpp:102 msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" msgstr "Impossible d'analyser la chaîne d'époque, on suppose que c'est J2000" #: tools/modcalcplanets.cpp:400 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " msgstr "Nombre incorrect de champs à la ligne %1 : " #: tools/modcalcplanets.cpp:401 msgid "Present fields %1. " msgstr "Champs %1 présents. " #: tools/modcalcplanets.cpp:402 msgid "Required fields %1. " msgstr "Champs %1 requis. " #: tools/modcalcplanets.cpp:420 msgid "Unknown planet " msgstr "Planète inconnue " #: tools/modcalcplanets.cpp:422 msgid " in line %1: " msgstr " dans la ligne %1 : " #: tools/modcalcplanets.cpp:444 msgid "Line %1 contains an invalid time" msgstr "La ligne %1 contient une heure non valable." #: tools/modcalcplanets.cpp:464 msgid "Line %1 contains an invalid date: " msgstr "La ligne %1 contient une date non valable : " #: tools/modcalcplanets.cpp:586 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" msgstr "" "Des erreurs ont été trouvées lors de l'analyse de certaines lignes du " "fichier en entrée" #: tools/modcalcplanets.cpp:587 msgid "Errors in lines" msgstr "Erreurs dans les lignes" #: tools/modcalcvlsr.cpp:128 msgid "Could not parse height string; assuming 0" msgstr "Impossible d'analyser la chaîne de hauteur, utilisation de 0" #: tools/observinglist.cpp:57 tools/observinglistui.ui:16 #, no-c-format msgid "Observing List" msgstr "Liste d'observations" #: tools/observinglist.cpp:167 msgid "Added %1 to observing list." msgstr "« %1 » ajouté à la liste d'observation." #: tools/observinglist.cpp:203 msgid "Cannot remove Object %1; not found in table." msgstr "Impossible de supprimer l'objet %1 ; non trouvé dans le tableau." #: tools/observinglist.cpp:271 msgid "Object %1 not found in obsList." msgstr "Objet %1 non trouvé dans la « obsList »." #: tools/observinglist.cpp:283 msgid "observing notes for %1:" msgstr "notes d'observation pour %1 :" #: tools/observinglist.cpp:507 msgid "Observing notes for object:" msgstr "Notes d'observation pour l'objet :" #: tools/observinglist.cpp:582 msgid "The specified file is invalid. Try another file?" msgstr "Le fichier indiqué n'est pas valable. Utiliser un autre fichier ?" #: tools/observinglist.cpp:583 msgid "Invalid File" msgstr "Fichier non valable" #: tools/observinglist.cpp:594 msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?" msgstr "" "Voulez-vous enregistrer la liste en cours avant d'en ouvrir une nouvelle ?" #: tools/observinglist.cpp:596 msgid "Save Current List?" msgstr "Enregistrer la liste actuelle ?" #: tools/observinglist.cpp:609 msgid "Enter List Name" msgstr "Saisissez le nom de la liste" #: tools/observinglist.cpp:610 msgid "List name:" msgstr "Nom de la liste :" #: tools/observinglist.cpp:630 msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1. Essayer un autre fichier ?" #: tools/observinglist.cpp:632 msgid "Try Different" msgstr "Essayer un autre" #: tools/observinglist.cpp:685 msgid "" "_: First letter in 'Center'\n" "C" msgstr "C" #: tools/observinglist.cpp:686 msgid "" "_: First letter in 'Scope'\n" "S" msgstr "S" #: tools/observinglist.cpp:687 msgid "" "_: First letter in 'Details'\n" "D" msgstr "D" #: tools/observinglist.cpp:688 msgid "" "_: First letter in 'Alt vs Time'\n" "A" msgstr "A" #: tools/observinglist.cpp:689 msgid "" "_: First letter in 'Remove'\n" "R" msgstr "S" #: tools/observinglist.cpp:706 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Ce&ntrer" #: tools/observinglist.cpp:707 tools/observinglistui.ui:262 #, no-c-format msgid "Scope" msgstr "Vision" #: imagereductionui.ui:132 imagereductionui.ui:310 imagereductionui.ui:478 #: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:287 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Détails" #: tools/observinglist.cpp:709 msgid "Alt vs Time" msgstr "Élévation contre l'heure" #: devmanager.ui:319 fovdialogui.ui:97 imagereductionui.ui:121 #: imagereductionui.ui:299 imagereductionui.ui:467 tools/observinglist.cpp:710 #: tools/observinglistui.ui:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove" msgstr "&Supprimer" #: tools/observinglistui.ui:160 tools/obslistwizard.cpp:38 #: tools/obslistwizardui.ui:16 #, no-c-format msgid "Observing List Wizard" msgstr "Assistant de liste d'observations" #: tools/obslistwizard.cpp:198 msgid "Object type(s)" msgstr "Type(s) d'objets" #: tools/obslistwizard.cpp:199 msgid "Region" msgstr "Zone" #: tools/obslistwizard.cpp:200 msgid "In constellation(s)" msgstr "Dans la ou les constellation(s)" #: tools/obslistwizard.cpp:201 msgid "Circular" msgstr "Circulaire" #: tools/obslistwizard.cpp:202 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangulaire" #: tools/obslistwizard.cpp:204 msgid "Magnitude limit" msgstr "Limite de magnitude" #: tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250 #: tools/obslistwizard.cpp:359 tools/obslistwizardui.ui:201 #, no-c-format msgid "Globular Clusters" msgstr "Amas globulaires" #: tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252 #: tools/obslistwizard.cpp:360 tools/obslistwizardui.ui:206 #, no-c-format msgid "Gaseous Nebulae" msgstr "Nébuleuse gazeuse" #: tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254 #: tools/obslistwizard.cpp:361 tools/obslistwizardui.ui:211 #, no-c-format msgid "Planetary Nebulae" msgstr "Nébuleuse planétaire" #: tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240 #: tools/obslistwizard.cpp:341 tools/obslistwizardui.ui:181 #, no-c-format msgid "Sun, Moon, Planets" msgstr "Soleil, Lune, planètes" #: tools/obslistwizard.cpp:414 msgid "Current selection: %1 objects" msgstr "Sélection actuelle : %1 objets" #: tools/planetviewer.cpp:39 msgid "Solar System Viewer" msgstr "Afficheur du système solaire" #: tools/planetviewer.cpp:45 msgid "" "_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "X-position (AU)" msgstr "Position X (AU)" #: tools/planetviewer.cpp:46 msgid "" "_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "Y-position (AU)" msgstr "Position Y (AU)" #: tools/scriptbuilder.cpp:104 tools/scriptbuilderui.ui:16 #, no-c-format msgid "Script Builder" msgstr "Générateur de scripts" #: tools/scriptbuilder.cpp:120 msgid "" "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." msgstr "" "Pointer l'affichage à l'emplacement spécifié. %1 peut être le nom d'un " "objet, un point cardinal sur la boussole, ou « zénith »." #: tools/scriptbuilder.cpp:122 msgid "" "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in " "Hours; %2 is expressed in Degrees." msgstr "" "Pointer l'affichage aux coordonnées AD / Déc. %1 est exprimé en heures, %2 " "est exprimé en degrés." #: tools/scriptbuilder.cpp:124 msgid "" "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are " "expressed in Degrees." msgstr "" "Pointer l'affichage aux coordonnées Alt / Az. %1 et %2 sont exprimés en " "degrés." #: tools/scriptbuilder.cpp:126 msgid "Increase the display Zoom Level." msgstr "Augmenter le niveau de zoom de l'affichage." #: tools/scriptbuilder.cpp:127 msgid "Decrease the display Zoom Level." msgstr "Diminuer le niveau de zoom de l'affichage." #: tools/scriptbuilder.cpp:128 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." msgstr "Régler le niveau de zoom à sa valeur par défaut." #: tools/scriptbuilder.cpp:129 msgid "Set the display Zoom Level manually." msgstr "Régler le niveau de zoom à la main." #: tools/scriptbuilder.cpp:130 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." msgstr "Régler l'horloge du système sur l'heure locale spécifiée." #: tools/scriptbuilder.cpp:132 msgid "Pause script execution for %1 seconds." msgstr "Faire une pause de %1 secondes pour l'exécution du script." #: tools/scriptbuilder.cpp:133 msgid "" "Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes " "are possible; use 'space' for the spacebar." msgstr "" "Arrêter l'exécution du script jusqu'à ce que la touche %1 soit actionnée. " "Seules les frappes d'une seule touche sont possibles ; utilisez « Espace » " "pour la barre d'espacement." #: tools/scriptbuilder.cpp:135 msgid "Set whether the display is tracking the current location." msgstr "Déterminer si l'affichage suit l'emplacement courant." #: tools/scriptbuilder.cpp:136 msgid "Change view option named %1 to value %2." msgstr "Changer l'option d'affichage nommée %1 à la valeur %2." #: tools/scriptbuilder.cpp:137 msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." msgstr "" "Déterminer l'emplacement géographique à la ville spécifiée par %1, %2 et %3." #: tools/scriptbuilder.cpp:139 msgid "Set the color named %1 to the value %2." msgstr "Déterminer la couleur nommée %1 à la valeur %2." #: tools/scriptbuilder.cpp:140 #, c-format msgid "Load the color scheme named %1." msgstr "Charger la charte de couleurs nommée %1." #: tools/scriptbuilder.cpp:141 msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3." msgstr "" "Exporter l'image du ciel dans le fichier %1, avec une largeur de %2 et une " "hauteur de %3." #: tools/scriptbuilder.cpp:142 msgid "" "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " "printing." msgstr "" "Imprimer l'image du ciel dans une imprimante ou dans un fichier.Si %1 est " "vrai, la boîte de dialogue d'impression s'affichera. Si %2 est vrai, la " "charte de couleurs de carte stellaire sera utilisée pour l'impression." #: tools/scriptbuilder.cpp:143 msgid "Halt the simulation clock." msgstr "Arrêter l'horloge de simulation." #: tools/scriptbuilder.cpp:144 msgid "Start the simulation clock." msgstr "Démarrer l'horloge de simulation." #: tools/scriptbuilder.cpp:145 msgid "" "Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 " "means twice real-time; etc." msgstr "" "Déterminer l'échelle de temps de l'horloge de simulation à %1. 1,0 signifie " "le temps réel, 2 signifie deux fois plus vite, etc." #: tools/scriptbuilder.cpp:150 msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." msgstr "Établir un périphérique INDI soit en mode local soit en mode serveur." #: tools/scriptbuilder.cpp:153 msgid "Shutdown an INDI device." msgstr "Éteindre un périphérique INDI." #: tools/scriptbuilder.cpp:156 msgid "Connect or Disconnect an INDI device." msgstr "Connecter ou déconnecter un périphérique INDI." #: tools/scriptbuilder.cpp:160 msgid "Set INDI's device connection port." msgstr "Définir le port de connexion du périphérique INDI." #: tools/scriptbuilder.cpp:164 msgid "" "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " "ABORT." msgstr "" "Définir l'action du télescope. Les actions disponibles sont SLEW, TRACK, " "SYNC, PARK, et ABORT." #: tools/scriptbuilder.cpp:168 msgid "" "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." msgstr "" "Définir les coordonnées de la cible du télescope selon AD / Déc. AD est " "exprimé en heures, DÉC est exprimé en degrés" #: tools/scriptbuilder.cpp:172 msgid "" "Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the " "selected object." msgstr "" "Définir les coordonnées de la cible du télescope selon les coordonnées " "AD / Déc de l'objet sélectionné." #: tools/scriptbuilder.cpp:176 msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." msgstr "" "Définir la longitude et la latitude du télescope. La longitude est E de N." #: tools/scriptbuilder.cpp:180 msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." msgstr "" "Définir le temps UTC du périphérique en ISO 8601, au format AAAA/MM/JJTHH:MM:" "SS." #: tools/scriptbuilder.cpp:184 msgid "" "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " "element supported by the device." msgstr "" "Activer une action INDI. L'action est le nom de tout élément de propriété " "INDI géré par ce périphérique." #: tools/scriptbuilder.cpp:187 msgid "" "Pause script execution until action returns with OK status. The action can " "be the name of any INDI property supported by the device." msgstr "" "Mettre en attente l'exécution du script jusqu'à ce que l'action retourne " "l'état « OK ». L'action peut être le nom de toute propriété INDI gérée par " "ce périphérique." #: tools/scriptbuilder.cpp:190 msgid "" "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." msgstr "" "Définissez la vitesse de focalisation du télescope. Réglez-la à 0 pour " "arrêter le focus. Les valeurs 1 à 3 correspondent respectivement aux " "vitesses lente, moyenne et rapide." #: tools/scriptbuilder.cpp:194 msgid "" "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " "specified by setINDIFocusTimeout." msgstr "" "Commencer le déplacer du viseur dans la direction Dir, et pour la durée " "spécifiée par « setINDIFocusTimeout »." #: tools/scriptbuilder.cpp:198 msgid "" "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " "focusing procedure performed by calling startINDIFocus." msgstr "" "Définir le délai de dépassement du viseur du télescope, en secondes. Ceci " "est la durée de toute procédure de visée effectuée par l'appel de " "« startINDIFocus »." #: tools/scriptbuilder.cpp:202 msgid "Set the target CCD chip temperature." msgstr "Définir la température ciblée par le capteur CCD." #: tools/scriptbuilder.cpp:206 msgid "Set the target filter position." msgstr "Définir la position du filtre cible." #: tools/scriptbuilder.cpp:210 msgid "" "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." msgstr "" "Définir le type de cadre de l'appareil photo CCD. Les options disponibles " "sont FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK, et FRAME_FLAT." #: tools/scriptbuilder.cpp:214 msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." msgstr "" "Commencer l'exposition de l'appareil photo CCD. La durée est en secondes." #: tools/scriptbuilder.cpp:223 msgid "Functions" msgstr "Fonctions" #: tools/scriptbuilder.cpp:518 msgid "InfoBoxes" msgstr "Boîtes d'informations" #: tools/scriptbuilder.cpp:519 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" msgstr "Inverser l'affichage de toutes les zones d'information" #: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 #: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524 #: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536 #: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543 #: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545 #: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549 #: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551 #: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555 #: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557 #: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561 #: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584 #: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588 #: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590 #: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592 #: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596 #: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615 #: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617 #: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625 #: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627 #: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629 #: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631 #: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655 #: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657 #: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659 msgid "bool" msgstr "bool" #: tools/scriptbuilder.cpp:520 msgid "Toggle display of Time InfoBox" msgstr "Inverser l'affichage de la zone d'information du temps" #: tools/scriptbuilder.cpp:521 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" msgstr "Inverser l'affichage de la zone d'information géographique" #: tools/scriptbuilder.cpp:522 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" msgstr "Inverser l'affichage de la zone d'information du focus" #: tools/scriptbuilder.cpp:523 msgid "(un)Shade Time InfoBox" msgstr "(Dés)Enrouler la zone d'informations du temps" #: tools/scriptbuilder.cpp:524 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" msgstr "(Dés)Enrouler la zone d'informations du lieu Géographique" #: tools/scriptbuilder.cpp:525 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" msgstr "(Dés)Enrouler la zone d'informations du focus" #: tools/scriptbuilder.cpp:535 msgid "Toolbars" msgstr "Barres d'outils" #: tools/scriptbuilder.cpp:536 msgid "Toggle display of main toolbar" msgstr "Inverser l'affichage de la barre d'outils principale" #: tools/scriptbuilder.cpp:537 msgid "Toggle display of view toolbar" msgstr "Inverser l'affichage de la barre d'outils d'affichage" #: tools/scriptbuilder.cpp:542 msgid "Show Objects" msgstr "Affichage des objets" #: tools/scriptbuilder.cpp:543 msgid "Toggle display of Stars" msgstr "Inverser l'affichage des étoiles" #: tools/scriptbuilder.cpp:544 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" msgstr "Inverser l'affichage des objets du ciel profond" #: tools/scriptbuilder.cpp:545 msgid "Toggle display of Messier object symbols" msgstr "Inverser l'affichage des symboles des objets Messier" #: tools/scriptbuilder.cpp:546 msgid "Toggle display of Messier object images" msgstr "Inverser l'affichage des images des objets Messier" #: tools/scriptbuilder.cpp:547 msgid "Toggle display of NGC objects" msgstr "Inverser l'affichage des objets NGC" #: tools/scriptbuilder.cpp:548 msgid "Toggle display of IC objects" msgstr "Inverser l'affichage des objets IC" #: tools/scriptbuilder.cpp:549 msgid "Toggle display of all solar system bodies" msgstr "Inverser l'affichage de tous les corps du système solaire" #: tools/scriptbuilder.cpp:550 msgid "Toggle display of Sun" msgstr "Inverser l'affichage du Soleil" #: tools/scriptbuilder.cpp:551 msgid "Toggle display of Moon" msgstr "Inverser l'affichage de la Lune" #: tools/scriptbuilder.cpp:552 msgid "Toggle display of Mercury" msgstr "Inverser l'affichage de Mercure" #: tools/scriptbuilder.cpp:553 msgid "Toggle display of Venus" msgstr "Inverser l'affichage de Vénus" #: tools/scriptbuilder.cpp:554 msgid "Toggle display of Mars" msgstr "Inverser l'affichage de Mars" #: tools/scriptbuilder.cpp:555 msgid "Toggle display of Jupiter" msgstr "Inverser l'affichage de Jupiter" #: tools/scriptbuilder.cpp:556 msgid "Toggle display of Saturn" msgstr "Inverser l'affichage de Saturne" #: tools/scriptbuilder.cpp:557 msgid "Toggle display of Uranus" msgstr "Inverser l'affichage d'Uranus" #: tools/scriptbuilder.cpp:558 msgid "Toggle display of Neptune" msgstr "Inverser l'affichage de Neptune" #: tools/scriptbuilder.cpp:559 msgid "Toggle display of Pluto" msgstr "Inverser l'affichage de Pluton" #: tools/scriptbuilder.cpp:560 msgid "Toggle display of Asteroids" msgstr "Inverser l'affichage des astéroïdes" #: tools/scriptbuilder.cpp:561 msgid "Toggle display of Comets" msgstr "Inverser l'affichage des comètes" #: tools/scriptbuilder.cpp:582 msgid "Show Other" msgstr "Montrer les autres" #: tools/scriptbuilder.cpp:583 msgid "Toggle display of constellation lines" msgstr "Inverser l'affichage des lignes des constellations" #: tools/scriptbuilder.cpp:584 msgid "Toggle display of constellation boundaries" msgstr "Inverser l'affichage des limites des constellations" #: tools/scriptbuilder.cpp:585 msgid "Toggle display of constellation names" msgstr "Inverser l'affichage des noms des constellations" #: tools/scriptbuilder.cpp:586 msgid "Toggle display of Milky Way" msgstr "Inverser l'affichage de la Voie Lactée" #: tools/scriptbuilder.cpp:587 msgid "Toggle display of the coordinate grid" msgstr "Inverser l'affichage du quadrillage de coordonnées" #: tools/scriptbuilder.cpp:588 msgid "Toggle display of the celestial equator" msgstr "Inverser l'affichage de l'équateur céleste" #: tools/scriptbuilder.cpp:589 msgid "Toggle display of the ecliptic" msgstr "Inverser l'affichage de l'écliptique" #: tools/scriptbuilder.cpp:590 msgid "Toggle display of the horizon line" msgstr "Inverser l'affichage de la ligne d'horizon" #: tools/scriptbuilder.cpp:591 msgid "Toggle display of the opaque ground" msgstr "Inverser l'affichage du sol opaque" #: tools/scriptbuilder.cpp:592 msgid "Toggle display of star name labels" msgstr "Inverser l'affichage des noms des étoiles" #: tools/scriptbuilder.cpp:593 msgid "Toggle display of star magnitude labels" msgstr "Inverser l'affichage de la magnitude des étoiles" #: tools/scriptbuilder.cpp:594 msgid "Toggle display of asteroid name labels" msgstr "Inverser l'affichage des noms des astéroïdes" #: tools/scriptbuilder.cpp:595 msgid "Toggle display of comet name labels" msgstr "Inverser l'affichage des noms des comètes" #: tools/scriptbuilder.cpp:596 msgid "Toggle display of planet name labels" msgstr "Inverser l'affichage des noms des planètes" #: tools/scriptbuilder.cpp:597 msgid "Toggle display of planet images" msgstr "Inverser l'affichage des images des planètes" #: tools/scriptbuilder.cpp:614 msgid "Constellation Names" msgstr "Noms des constellations" #: tools/scriptbuilder.cpp:615 msgid "Show Latin constellation names" msgstr "Afficher les noms latins des constellations" #: tools/scriptbuilder.cpp:616 msgid "Show constellation names in local language" msgstr "Afficher les noms des constellations dans la langue locale" #: tools/scriptbuilder.cpp:617 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" msgstr "Montrer les abréviations des constellations selon le standard IAU" #: tools/scriptbuilder.cpp:622 msgid "Hide Items" msgstr "Cacher les éléments" #: tools/scriptbuilder.cpp:623 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" msgstr "Inverser le masquage des objets pendant l'affichage du déplacement" #: tools/scriptbuilder.cpp:624 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" msgstr "Seuil de pas de temps (en secondes) pour cacher les objets" #: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674 #: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676 #: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678 #: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680 #: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682 msgid "double" msgstr "double" #: tools/scriptbuilder.cpp:625 msgid "Hide faint stars while slewing?" msgstr "Cacher les étoiles pâles lors des déplacements ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:626 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" msgstr "Cacher les corps du système solaire lors des déplacements ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:627 msgid "Hide Messier objects while slewing?" msgstr "Cacher les objets Messier lors des déplacements ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:628 msgid "Hide NGC objects while slewing?" msgstr "Cacher les objets NGC lors des déplacements ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:629 msgid "Hide IC objects while slewing?" msgstr "Cacher les objets IC lors des déplacements ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:630 msgid "Hide Milky Way while slewing?" msgstr "Cacher la Voie Lactée pendant les déplacements ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:631 msgid "Hide constellation names while slewing?" msgstr "Cacher les noms des constellations pendant les déplacements ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:632 msgid "Hide constellation lines while slewing?" msgstr "Cacher les lignes des constellations pendant les déplacements ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:633 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" msgstr "Cacher les limites des constellations pendant les déplacements ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:634 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" msgstr "Cacher le quadrillage des coordonnées pendant les déplacements ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:648 msgid "Skymap Options" msgstr "Options de la carte du ciel" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 #, fuzzy msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "" "Utiliser les coordonnées horizontales ? (sinon, utiliser les équatoriales)" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 msgid "Set the Zoom Factor" msgstr "Déterminer le facteur de zoom" #: tools/scriptbuilder.cpp:651 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" msgstr "Sélectionner la taille angulaire pour l'indicateur FOV (en min d'arc)" #: tools/scriptbuilder.cpp:652 msgid "" "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " "4=Bullseye)" msgstr "" "Sélectionner la forme pour l'indicateur FOV (0=Carré, 1=Cercle, 2=Croix, " "4=Œil-de-bœuf)" #: tools/scriptbuilder.cpp:652 msgid "int" msgstr "ent" #: tools/scriptbuilder.cpp:653 msgid "Select color for the FOV symbol" msgstr "Sélectionner la couleur pour l'indicateur FOV" #: tools/scriptbuilder.cpp:653 msgid "string" msgstr "chaîne" #: tools/scriptbuilder.cpp:654 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" msgstr "Utiliser le mouvement animé ? (sinon, « coller » au nouveau focus)" #: tools/scriptbuilder.cpp:655 msgid "Correct for atmospheric refraction?" msgstr "Corriger pour la réfraction atmosphérique ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:656 msgid "Automatically attach name label to centered object?" msgstr "Attacher automatiquement un libellé à l'objet centré ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:657 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" msgstr "" "Attacher temporairement un libellé de nom lors du survol par la souris au-" "dessus d'un objet ?" #: kstars.kcfg:550 tools/scriptbuilder.cpp:658 #, no-c-format msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" msgstr "" "Ajouter automatiquement les traces au corps du système solaire centré ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:659 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" msgstr "" "Les traces des planètes se fondent dans la couleur du ciel ? (sinon, la " "couleur est constante)" #: tools/scriptbuilder.cpp:673 msgid "Limits" msgstr "Limites" #: tools/scriptbuilder.cpp:674 msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" msgstr "" "magnitude des étoiles les plus pâles dessinées sur la carte en zoomant en " "avant" #: tools/scriptbuilder.cpp:675 msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" msgstr "" "magnitude des étoiles les plus pâles dessinées sur la carte en zoomant en " "arrière" #: tools/scriptbuilder.cpp:676 msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" msgstr "" "magnitude des objets non stellaires les plus pâles dessinés sur la carte en " "zoomant en avant" #: tools/scriptbuilder.cpp:677 msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" msgstr "" "magnitude des objets non stellaires les plus pâles dessinés sur la carte en " "zoomant en arrière" #: tools/scriptbuilder.cpp:678 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" msgstr "magnitude des étoiles les plus pâles dessinées sur la carte" #: tools/scriptbuilder.cpp:679 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" msgstr "magnitude des étoiles les plus brillantes cachées pendant le mouvement" #: tools/scriptbuilder.cpp:680 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" msgstr "magnitude des astéroïdes les plus pâles dessinés sur la carte" #: tools/scriptbuilder.cpp:681 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" msgstr "magnitude des astéroïdes les plus pâles libellés sur la carte" #: tools/scriptbuilder.cpp:682 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" msgstr "" "les comètes plus près du Soleil que cela (en UA) sont libellées sur la carte" #: tools/scriptbuilder.cpp:757 msgid "Could not download remote file." msgstr "Impossible de télécharger un fichier distant." #: tools/scriptbuilder.cpp:859 msgid "Save Changes to Script?" msgstr "Enregistrer les changements du script ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:860 msgid "" "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" msgstr "" "Le script courant a des changements non enregistrés. Voulez-vous les " "enregistrer avant de fermer ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:993 #, c-format msgid "Could not parse script. Line was: %1" msgstr "Impossible d'analyser le script. La ligne était : %1" #: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313 #: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050 #: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188 msgid "true" msgstr "vrai" #: tools/scriptbuilder.cpp:1796 msgid "Function index out of bounds." msgstr "Index de fonction hors des limites." #: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872 #: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920 #: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965 #: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999 #: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040 #: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072 #: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112 #: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145 #: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177 #: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208 #: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237 #: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285 #: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337 #: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387 #: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441 #: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507 #: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561 #: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614 #: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667 #: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714 #: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761 #: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807 #: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866 #: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925 #: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973 #: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029 #: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078 #: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125 #: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 #: tools/scriptbuilder.cpp:3194 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" msgstr "Discordance entre la fonction et le widget Arg ! (attendait %1)" #: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 msgid "false" msgstr "faux" #: tools/wutdialog.cpp:48 msgid "What's up Tonight" msgstr "Dans le ciel cette nuit" #: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424 #, c-format msgid "at %1" msgstr "à %1" #: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406 #, c-format msgid "The night of %1" msgstr "La nuit du %1" #: tools/wutdialog.cpp:109 msgid "Planets" msgstr "Planètes" #: tools/wutdialog.cpp:114 msgid "Star Clusters" msgstr "Amas d'étoiles" #: tools/wutdialog.cpp:115 msgid "Nebulae" msgstr "Nébuleuses" #: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180 #: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331 msgid "circumpolar" msgstr "cercle polaire" #: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183 #: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334 msgid "does not rise" msgstr "ne se lève pas" #: tools/wutdialog.cpp:167 #, c-format msgid "Sunset: %1" msgstr "Coucher du Soleil : %1" #: tools/wutdialog.cpp:168 #, c-format msgid "Sunrise: %1" msgstr "Lever du Soleil : %1" #: tools/wutdialog.cpp:169 msgid "Night duration: %1 hours" msgstr "Durée de la nuit : %1 heures" #: tools/wutdialog.cpp:192 #, c-format msgid "Moon rises at: %1" msgstr "Lever de la Lune : %1" #: tools/wutdialog.cpp:193 #, c-format msgid "Moon sets at: %1" msgstr "Coucher de la Lune : %1" #: tools/wutdialog.cpp:318 msgid "No Object Selected" msgstr "Pas d'objet sélectionné" #: tools/wutdialog.cpp:355 #, c-format msgid "Rises at: %1" msgstr "Lever à : %1" #: tools/wutdialog.cpp:356 #, c-format msgid "Transits at: %1" msgstr "Transit à : %1" #: tools/wutdialog.cpp:357 #, c-format msgid "Sets at: %1" msgstr "Coucher à : %1" #: data/cnames.dat:1 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ANDROMEDA" msgstr "Andromède" #: data/cnames.dat:2 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ANTLIA" msgstr "Machine Pneumatique" #: data/cnames.dat:3 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "APUS" msgstr "Oiseau de Paradis" #: data/cnames.dat:4 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AQUARIUS" msgstr "Verseau" #: data/cnames.dat:5 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AQUILA" msgstr "Aigle" #: data/cnames.dat:6 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ARA" msgstr "Autel" #: data/cnames.dat:7 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ARIES" msgstr "Bélier" #: data/cnames.dat:8 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AURIGA" msgstr "Cocher" #: data/cnames.dat:9 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "BOOTES" msgstr "Bouvier" #: data/cnames.dat:10 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAELUM" msgstr "Burin" #: data/cnames.dat:11 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAMELOPARDALIS" msgstr "Girafe" #: data/cnames.dat:12 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANCER" msgstr "Cancer" #: data/cnames.dat:13 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANES VENATICI" msgstr "Chiens de Chasse" #: data/cnames.dat:14 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANIS MAJOR" msgstr "Grand Chien" #: data/cnames.dat:15 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANIS MINOR" msgstr "Petit Chien" #: data/cnames.dat:16 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAPRICORNUS" msgstr "Capricorne" #: data/cnames.dat:17 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CARINA" msgstr "Carène" #: data/cnames.dat:18 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CASSIOPEIA" msgstr "Cassiopée" #: data/cnames.dat:19 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CENTAURUS" msgstr "Centaure" #: data/cnames.dat:20 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CEPHEUS" msgstr "Céphée" #: data/cnames.dat:21 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CETUS" msgstr "Baleine" #: data/cnames.dat:22 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CHAMAELEON" msgstr "Caméléon" #: data/cnames.dat:23 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CIRCINUS" msgstr "Compas" #: data/cnames.dat:24 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "COLUMBA" msgstr "Colombe" #: data/cnames.dat:25 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "COMA BERENICES" msgstr "Chevelure de Bérénice" #: data/cnames.dat:26 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORONA AUSTRALIS" msgstr "Couronne australe" #: data/cnames.dat:27 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORONA BOREALIS" msgstr "Couronne boréale" #: data/cnames.dat:28 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORVUS" msgstr "Corbeau" #: data/cnames.dat:29 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CRATER" msgstr "Coupe" #: data/cnames.dat:30 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CRUX" msgstr "Croix du Sud" #: data/cnames.dat:31 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CYGNUS" msgstr "Cygne" #: data/cnames.dat:32 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DELPHINUS" msgstr "Dauphin" #: data/cnames.dat:33 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DORADO" msgstr "Dorade" #: data/cnames.dat:34 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DRACO" msgstr "Dragon" #: data/cnames.dat:35 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "EQUULEUS" msgstr "Petit Cheval" #: data/cnames.dat:36 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ERIDANUS" msgstr "Eridan" #: data/cnames.dat:37 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "FORNAX" msgstr "Fourneau" #: data/cnames.dat:38 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "GEMINI" msgstr "Gémeaux" #: data/cnames.dat:39 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "GRUS" msgstr "Grue" #: data/cnames.dat:40 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HERCULES" msgstr "Hercule" #: data/cnames.dat:41 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HOROLOGIUM" msgstr "Horloge" #: data/cnames.dat:42 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HYDRA" msgstr "Hydre femelle" #: data/cnames.dat:43 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HYDRUS" msgstr "Hydre mâle" #: data/cnames.dat:44 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "INDUS" msgstr "Indien" #: data/cnames.dat:45 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LACERTA" msgstr "Lézard" #: data/cnames.dat:46 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEO" msgstr "Lion" #: data/cnames.dat:47 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEO MINOR" msgstr "Petit Lion" #: data/cnames.dat:48 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEPUS" msgstr "Lièvre" #: data/cnames.dat:49 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LIBRA" msgstr "Balance" #: data/cnames.dat:50 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LUPUS" msgstr "Loup" #: data/cnames.dat:51 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LYNX" msgstr "Lynx" #: data/cnames.dat:52 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LYRA" msgstr "Lyre" #: data/cnames.dat:53 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MENSA" msgstr "Table" #: data/cnames.dat:54 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MICROSCOPIUM" msgstr "Microscope" #: data/cnames.dat:55 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MONOCEROS" msgstr "Licorne" #: data/cnames.dat:56 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MUSCA" msgstr "Mouche" #: data/cnames.dat:57 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "NORMA" msgstr "Règle" #: data/cnames.dat:58 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "OCTANS" msgstr "Octant" #: data/cnames.dat:59 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "OPHIUCHUS" msgstr "Ophiucus" #: data/cnames.dat:60 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ORION" msgstr "Orion" #: data/cnames.dat:61 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PAVO" msgstr "Paon" #: data/cnames.dat:62 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PEGASUS" msgstr "Pégase" #: data/cnames.dat:63 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PERSEUS" msgstr "Persée" #: data/cnames.dat:64 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PHOENIX" msgstr "Phénix" #: data/cnames.dat:65 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PICTOR" msgstr "Chevalet du peintre" #: data/cnames.dat:66 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PISCES" msgstr "Poissons" #: data/cnames.dat:67 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PISCIS AUSTRINUS" msgstr "Poisson austral" #: data/cnames.dat:68 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PUPPIS" msgstr "Poupe" #: data/cnames.dat:69 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PYXIS" msgstr "Boussole" #: data/cnames.dat:70 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "RETICULUM" msgstr "Réticule" #: data/cnames.dat:71 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SAGITTA" msgstr "Flèche" #: data/cnames.dat:72 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SAGITTARIUS" msgstr "Sagittaire" #: data/cnames.dat:73 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCORPIUS" msgstr "Scorpion" #: data/cnames.dat:74 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCULPTOR" msgstr "Atelier du Sculpteur" #: data/cnames.dat:75 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCUTUM" msgstr "Écu de Sobieski" #: data/cnames.dat:76 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SERPENS CAPUT" msgstr "Tête du serpent" #: data/cnames.dat:77 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SERPENS CAUDA" msgstr "Queue du serpent" #: data/cnames.dat:78 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SEXTANS" msgstr "Sextant" #: data/cnames.dat:79 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TAURUS" msgstr "Taureau" #: data/cnames.dat:80 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TELESCOPIUM" msgstr "Télescope" #: data/cnames.dat:81 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TRIANGULUM" msgstr "Triangle" #: data/cnames.dat:82 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TRIANGULUM AUSTRALE" msgstr "Triangle austral" #: data/cnames.dat:83 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TUCANA" msgstr "Toucan" #: data/cnames.dat:84 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "URSA MAJOR" msgstr "Grande ourse" #: data/cnames.dat:85 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "URSA MINOR" msgstr "Petite ourse" #: data/cnames.dat:86 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VELA" msgstr "Voiles" #: data/cnames.dat:87 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VIRGO" msgstr "Vierge" #: data/cnames.dat:88 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VOLANS" msgstr "Poisson volant" #: data/cnames.dat:89 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VULPECULA" msgstr "Petit renard" #: data/Cities.dat:1 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aabenraa" msgstr "Aabenraa" #: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283 #: data/Cities.dat:766 data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 #: data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 data/Cities.dat:999 #: data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1081 #: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1094 #: data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1402 #: data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 data/Cities.dat:2181 #: data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 data/Cities.dat:2375 #: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2527 #: data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 data/Cities.dat:2647 #: data/Cities.dat:2655 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jylland" msgstr "Jylland" #: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283 #: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:562 data/Cities.dat:766 #: data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 data/Cities.dat:859 #: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 #: data/Cities.dat:999 data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1059 #: data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1077 data/Cities.dat:1081 #: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1086 #: data/Cities.dat:1094 data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1215 #: data/Cities.dat:1292 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1303 #: data/Cities.dat:1402 data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1760 #: data/Cities.dat:1766 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1871 #: data/Cities.dat:1889 data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 #: data/Cities.dat:2181 data/Cities.dat:2182 data/Cities.dat:2204 #: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 #: data/Cities.dat:2375 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2384 #: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2476 #: data/Cities.dat:2527 data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 #: data/Cities.dat:2647 data/Cities.dat:2655 data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Denmark" msgstr "Danemark" #: data/Cities.dat:2 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aachen" msgstr "Aachen" #: data/Cities.dat:2 data/Cities.dat:69 data/Cities.dat:101 data/Cities.dat:112 #: data/Cities.dat:156 data/Cities.dat:174 data/Cities.dat:186 #: data/Cities.dat:257 data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:282 #: data/Cities.dat:298 data/Cities.dat:309 data/Cities.dat:320 #: data/Cities.dat:338 data/Cities.dat:340 data/Cities.dat:341 #: data/Cities.dat:373 data/Cities.dat:470 data/Cities.dat:528 #: data/Cities.dat:539 data/Cities.dat:574 data/Cities.dat:616 #: data/Cities.dat:646 data/Cities.dat:670 data/Cities.dat:679 #: data/Cities.dat:681 data/Cities.dat:688 data/Cities.dat:700 #: data/Cities.dat:727 data/Cities.dat:762 data/Cities.dat:763 #: data/Cities.dat:765 data/Cities.dat:770 data/Cities.dat:849 #: data/Cities.dat:863 data/Cities.dat:873 data/Cities.dat:895 #: data/Cities.dat:904 data/Cities.dat:905 data/Cities.dat:915 #: data/Cities.dat:990 data/Cities.dat:994 data/Cities.dat:995 #: data/Cities.dat:996 data/Cities.dat:1002 data/Cities.dat:1010 #: data/Cities.dat:1011 data/Cities.dat:1016 data/Cities.dat:1024 #: data/Cities.dat:1055 data/Cities.dat:1056 data/Cities.dat:1058 #: data/Cities.dat:1066 data/Cities.dat:1178 data/Cities.dat:1207 #: data/Cities.dat:1233 data/Cities.dat:1235 data/Cities.dat:1261 #: data/Cities.dat:1289 data/Cities.dat:1298 data/Cities.dat:1310 #: data/Cities.dat:1346 data/Cities.dat:1394 data/Cities.dat:1400 #: data/Cities.dat:1405 data/Cities.dat:1471 data/Cities.dat:1485 #: data/Cities.dat:1490 data/Cities.dat:1501 data/Cities.dat:1503 #: data/Cities.dat:1504 data/Cities.dat:1511 data/Cities.dat:1512 #: data/Cities.dat:1526 data/Cities.dat:1532 data/Cities.dat:1533 #: data/Cities.dat:1540 data/Cities.dat:1541 data/Cities.dat:1544 #: data/Cities.dat:1545 data/Cities.dat:1546 data/Cities.dat:1547 #: data/Cities.dat:1548 data/Cities.dat:1549 data/Cities.dat:1563 #: data/Cities.dat:1588 data/Cities.dat:1589 data/Cities.dat:1590 #: data/Cities.dat:1591 data/Cities.dat:1592 data/Cities.dat:1598 #: data/Cities.dat:1599 data/Cities.dat:1600 data/Cities.dat:1604 #: data/Cities.dat:1606 data/Cities.dat:1611 data/Cities.dat:1614 #: data/Cities.dat:1615 data/Cities.dat:1616 data/Cities.dat:1624 #: data/Cities.dat:1625 data/Cities.dat:1628 data/Cities.dat:1632 #: data/Cities.dat:1642 data/Cities.dat:1645 data/Cities.dat:1651 #: data/Cities.dat:1678 data/Cities.dat:1739 data/Cities.dat:1755 #: data/Cities.dat:1756 data/Cities.dat:1757 data/Cities.dat:1793 #: data/Cities.dat:1872 data/Cities.dat:1879 data/Cities.dat:1881 #: data/Cities.dat:1892 data/Cities.dat:1902 data/Cities.dat:1903 #: data/Cities.dat:1932 data/Cities.dat:1954 data/Cities.dat:2019 #: data/Cities.dat:2089 data/Cities.dat:2140 data/Cities.dat:2148 #: data/Cities.dat:2154 data/Cities.dat:2158 data/Cities.dat:2163 #: data/Cities.dat:2213 data/Cities.dat:2233 data/Cities.dat:2257 #: data/Cities.dat:2311 data/Cities.dat:2315 data/Cities.dat:2326 #: data/Cities.dat:2354 data/Cities.dat:2388 data/Cities.dat:2394 #: data/Cities.dat:2453 data/Cities.dat:2462 data/Cities.dat:2598 #: data/Cities.dat:2606 data/Cities.dat:2753 data/Cities.dat:2780 #: data/Cities.dat:2781 data/Cities.dat:2792 data/Cities.dat:2793 #: data/Cities.dat:2838 data/Cities.dat:2839 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Germany" msgstr "Allemagne" #: data/Cities.dat:3 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aalborg" msgstr "Aalborg" #: data/Cities.dat:4 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: data/Cities.dat:5 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abakan" msgstr "Abakan" #: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:336 #: data/Cities.dat:495 data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:941 #: data/Cities.dat:1145 data/Cities.dat:1248 data/Cities.dat:1309 #: data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 #: data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Siberia" msgstr "Sibérie" #: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:120 #: data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:278 #: data/Cities.dat:336 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:467 #: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:495 #: data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:729 data/Cities.dat:730 #: data/Cities.dat:941 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1145 #: data/Cities.dat:1155 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1211 #: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1239 data/Cities.dat:1248 #: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1259 data/Cities.dat:1305 #: data/Cities.dat:1308 data/Cities.dat:1309 data/Cities.dat:1319 #: data/Cities.dat:1320 data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1427 #: data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 #: data/Cities.dat:1664 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1741 #: data/Cities.dat:1767 data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1867 #: data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 data/Cities.dat:1922 #: data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 #: data/Cities.dat:2000 data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2015 #: data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 #: data/Cities.dat:2114 data/Cities.dat:2119 data/Cities.dat:2214 #: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299 #: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2382 #: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2447 data/Cities.dat:2481 #: data/Cities.dat:2495 data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2581 #: data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2591 data/Cities.dat:2599 #: data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 data/Cities.dat:2669 #: data/Cities.dat:2670 data/Cities.dat:2671 data/Cities.dat:2672 #: data/Cities.dat:2673 data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2821 #: data/Cities.dat:2827 data/Cities.dat:2834 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Russia" msgstr "Russie" #: data/Cities.dat:6 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578 #: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:2101 #: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2659 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "British Columbia" msgstr "Colombie britannique" #: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:58 data/Cities.dat:178 #: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:392 #: data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:464 #: data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:482 data/Cities.dat:506 #: data/Cities.dat:536 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578 #: data/Cities.dat:667 data/Cities.dat:682 data/Cities.dat:723 #: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:830 #: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:857 #: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:937 #: data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:1015 #: data/Cities.dat:1140 data/Cities.dat:1144 data/Cities.dat:1171 #: data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 #: data/Cities.dat:1273 data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1380 #: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1587 #: data/Cities.dat:1639 data/Cities.dat:1668 data/Cities.dat:1685 #: data/Cities.dat:1688 data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:1705 #: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935 #: data/Cities.dat:1992 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2101 #: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2160 #: data/Cities.dat:2184 data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2310 #: data/Cities.dat:2331 data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2367 #: data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2421 #: data/Cities.dat:2427 data/Cities.dat:2429 data/Cities.dat:2463 #: data/Cities.dat:2478 data/Cities.dat:2480 data/Cities.dat:2523 #: data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 data/Cities.dat:2554 #: data/Cities.dat:2570 data/Cities.dat:2624 data/Cities.dat:2639 #: data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2748 #: data/Cities.dat:2769 data/Cities.dat:2774 data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Canada" msgstr "Canada" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:10 #: data/Cities.dat:11 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:303 #: data/Cities.dat:404 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:927 #: data/Cities.dat:951 data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1130 #: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1491 data/Cities.dat:1716 #: data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1810 data/Cities.dat:2050 #: data/Cities.dat:2097 data/Cities.dat:2167 data/Cities.dat:2253 #: data/Cities.dat:2280 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2383 #: data/Cities.dat:2589 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2755 #: data/Cities.dat:2762 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Idaho" msgstr "Idaho" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:11 #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:19 #: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:31 #: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:36 #: data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:43 #: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:47 #: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56 #: data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:64 #: data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:68 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:72 #: data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:76 #: data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:85 #: data/Cities.dat:86 data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:95 #: data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:100 #: data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:110 #: data/Cities.dat:113 data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:117 #: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 #: data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:126 #: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:131 #: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134 #: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:140 #: data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:148 #: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:151 #: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154 #: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159 #: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162 #: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:167 #: data/Cities.dat:169 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:180 #: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:195 #: data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:204 #: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:207 data/Cities.dat:208 #: data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:211 #: data/Cities.dat:215 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:217 #: data/Cities.dat:218 data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:220 #: data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:225 #: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:227 data/Cities.dat:228 #: data/Cities.dat:229 data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:236 #: data/Cities.dat:241 data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243 #: data/Cities.dat:244 data/Cities.dat:245 data/Cities.dat:246 #: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:253 #: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:262 #: data/Cities.dat:263 data/Cities.dat:264 data/Cities.dat:265 #: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:267 data/Cities.dat:268 #: data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 data/Cities.dat:272 #: data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:277 #: data/Cities.dat:280 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:289 #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292 #: data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:297 #: data/Cities.dat:301 data/Cities.dat:303 data/Cities.dat:304 #: data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:313 #: data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:318 #: data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:322 #: data/Cities.dat:323 data/Cities.dat:325 data/Cities.dat:327 #: data/Cities.dat:328 data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:331 #: data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 data/Cities.dat:342 #: data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:349 #: data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:355 #: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:358 data/Cities.dat:359 #: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 data/Cities.dat:362 #: data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:365 #: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:375 #: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:382 #: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389 #: data/Cities.dat:390 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:404 #: data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409 #: data/Cities.dat:410 data/Cities.dat:414 data/Cities.dat:416 #: data/Cities.dat:417 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:419 #: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:423 data/Cities.dat:424 #: data/Cities.dat:426 data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:428 #: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:431 #: data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:434 data/Cities.dat:435 #: data/Cities.dat:438 data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:444 #: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 #: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:451 #: data/Cities.dat:456 data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:458 #: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 data/Cities.dat:462 #: data/Cities.dat:463 data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:468 #: data/Cities.dat:473 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:477 #: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:480 #: data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:485 data/Cities.dat:486 #: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489 #: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:493 #: data/Cities.dat:502 data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:509 #: data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:511 data/Cities.dat:513 #: data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:516 #: data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:519 #: data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:522 #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 data/Cities.dat:526 #: data/Cities.dat:527 data/Cities.dat:529 data/Cities.dat:531 #: data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:537 #: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:542 data/Cities.dat:543 #: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:546 #: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549 #: data/Cities.dat:550 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556 #: data/Cities.dat:557 data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:560 #: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:564 #: data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:567 #: data/Cities.dat:568 data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:570 #: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:576 #: data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:580 #: data/Cities.dat:581 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:583 #: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:586 #: data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:592 #: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:604 #: data/Cities.dat:606 data/Cities.dat:609 data/Cities.dat:610 #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:618 #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 data/Cities.dat:621 #: data/Cities.dat:623 data/Cities.dat:624 data/Cities.dat:625 #: data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:627 data/Cities.dat:628 #: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:633 #: data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:636 #: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:639 #: data/Cities.dat:640 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:643 #: data/Cities.dat:644 data/Cities.dat:645 data/Cities.dat:647 #: data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651 #: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:656 #: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:663 #: data/Cities.dat:671 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676 #: data/Cities.dat:677 data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:686 #: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:692 #: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:696 data/Cities.dat:697 #: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:702 #: data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:705 #: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:709 #: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:712 #: data/Cities.dat:713 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:715 #: data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:717 data/Cities.dat:719 #: data/Cities.dat:721 data/Cities.dat:722 data/Cities.dat:725 #: data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:732 data/Cities.dat:733 #: data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:738 #: data/Cities.dat:741 data/Cities.dat:742 data/Cities.dat:743 #: data/Cities.dat:744 data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:746 #: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:749 #: data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:752 #: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:756 #: data/Cities.dat:757 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:759 #: data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 data/Cities.dat:767 #: data/Cities.dat:771 data/Cities.dat:772 data/Cities.dat:773 #: data/Cities.dat:774 data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 #: data/Cities.dat:777 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779 #: data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:782 #: data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:787 #: data/Cities.dat:788 data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790 #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:793 #: data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:796 #: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:799 #: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803 #: data/Cities.dat:805 data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:809 #: data/Cities.dat:810 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:812 #: data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:816 #: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:820 #: data/Cities.dat:821 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:824 #: data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:827 #: data/Cities.dat:828 data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:833 #: data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:836 #: data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:840 data/Cities.dat:841 #: data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:843 data/Cities.dat:844 #: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:848 data/Cities.dat:850 #: data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:854 #: data/Cities.dat:855 data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:860 #: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:866 #: data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:871 #: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880 #: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:883 #: data/Cities.dat:884 data/Cities.dat:890 data/Cities.dat:891 #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:894 #: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:899 #: data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:920 #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925 #: data/Cities.dat:926 data/Cities.dat:927 data/Cities.dat:928 #: data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:930 data/Cities.dat:934 #: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:938 #: data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:945 #: data/Cities.dat:946 data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:948 #: data/Cities.dat:949 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:951 #: data/Cities.dat:952 data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:954 #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 data/Cities.dat:957 #: data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:960 #: data/Cities.dat:961 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:963 #: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966 #: data/Cities.dat:967 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:970 #: data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:977 #: data/Cities.dat:978 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:986 #: data/Cities.dat:991 data/Cities.dat:1003 data/Cities.dat:1005 #: data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1007 data/Cities.dat:1008 #: data/Cities.dat:1012 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1017 #: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1019 data/Cities.dat:1020 #: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1023 #: data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1032 data/Cities.dat:1033 #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1036 #: data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1040 #: data/Cities.dat:1041 data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1044 #: data/Cities.dat:1046 data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1049 #: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 data/Cities.dat:1052 #: data/Cities.dat:1053 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1057 #: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1064 #: data/Cities.dat:1065 data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1071 #: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1075 #: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079 #: data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1084 #: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1089 #: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092 #: data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1101 #: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1104 #: data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1109 #: data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1118 #: data/Cities.dat:1119 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1121 #: data/Cities.dat:1122 data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124 #: data/Cities.dat:1130 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135 #: data/Cities.dat:1136 data/Cities.dat:1138 data/Cities.dat:1142 #: data/Cities.dat:1146 data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1148 #: data/Cities.dat:1149 data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 #: data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163 #: data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1176 #: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1189 #: data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1192 data/Cities.dat:1193 #: data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1196 #: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205 #: data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 #: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1218 data/Cities.dat:1219 #: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1223 #: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 data/Cities.dat:1229 #: data/Cities.dat:1230 data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 #: data/Cities.dat:1241 data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1246 #: data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1251 #: data/Cities.dat:1252 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1255 #: data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1267 #: data/Cities.dat:1268 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1271 #: data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1281 data/Cities.dat:1283 #: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1287 data/Cities.dat:1288 #: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 #: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1299 data/Cities.dat:1300 #: data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1329 #: data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1333 #: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1340 data/Cities.dat:1341 #: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 #: data/Cities.dat:1350 data/Cities.dat:1351 data/Cities.dat:1352 #: data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1355 #: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 data/Cities.dat:1358 #: data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1362 data/Cities.dat:1363 #: data/Cities.dat:1364 data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1366 #: data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1369 #: data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1376 #: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 data/Cities.dat:1381 #: data/Cities.dat:1382 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1384 #: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 data/Cities.dat:1389 #: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1401 #: data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1407 data/Cities.dat:1408 #: data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1411 #: data/Cities.dat:1412 data/Cities.dat:1416 data/Cities.dat:1417 #: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 #: data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1429 #: data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1431 data/Cities.dat:1432 #: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 data/Cities.dat:1437 #: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1447 #: data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 data/Cities.dat:1454 #: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1457 #: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 #: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1464 #: data/Cities.dat:1465 data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1467 #: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1480 #: data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1482 data/Cities.dat:1491 #: data/Cities.dat:1492 data/Cities.dat:1493 data/Cities.dat:1494 #: data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1500 #: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1513 data/Cities.dat:1517 #: data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 data/Cities.dat:1525 #: data/Cities.dat:1527 data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1529 #: data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1534 data/Cities.dat:1535 #: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1543 #: data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1551 data/Cities.dat:1554 #: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1559 #: data/Cities.dat:1560 data/Cities.dat:1566 data/Cities.dat:1567 #: data/Cities.dat:1568 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1574 #: data/Cities.dat:1575 data/Cities.dat:1576 data/Cities.dat:1577 #: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1580 #: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583 #: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1594 #: data/Cities.dat:1601 data/Cities.dat:1602 data/Cities.dat:1603 #: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1608 data/Cities.dat:1609 #: data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1613 #: data/Cities.dat:1617 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1620 #: data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1630 data/Cities.dat:1631 #: data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1637 #: data/Cities.dat:1638 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1644 #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1649 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1653 #: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1655 data/Cities.dat:1656 #: data/Cities.dat:1657 data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1659 #: data/Cities.dat:1660 data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1663 #: data/Cities.dat:1666 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1670 #: data/Cities.dat:1673 data/Cities.dat:1674 data/Cities.dat:1676 #: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1682 #: data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 #: data/Cities.dat:1693 data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1696 #: data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1699 #: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 data/Cities.dat:1704 #: data/Cities.dat:1706 data/Cities.dat:1707 data/Cities.dat:1708 #: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1713 #: data/Cities.dat:1716 data/Cities.dat:1717 data/Cities.dat:1721 #: data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 data/Cities.dat:1726 #: data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1731 #: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 data/Cities.dat:1736 #: data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1742 #: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1749 #: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1777 #: data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1780 data/Cities.dat:1783 #: data/Cities.dat:1784 data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1788 #: data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1792 #: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1796 #: data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1798 data/Cities.dat:1799 #: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1803 #: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1806 data/Cities.dat:1807 #: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1810 #: data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1813 #: data/Cities.dat:1814 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1816 #: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:1820 #: data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1823 #: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1826 #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1830 #: data/Cities.dat:1835 data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:1839 #: data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842 #: data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1846 #: data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1848 data/Cities.dat:1849 #: data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1851 data/Cities.dat:1852 #: data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1855 #: data/Cities.dat:1856 data/Cities.dat:1857 data/Cities.dat:1858 #: data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861 #: data/Cities.dat:1862 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:1873 #: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:1876 #: data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1878 data/Cities.dat:1880 #: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1886 data/Cities.dat:1887 #: data/Cities.dat:1888 data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1893 #: data/Cities.dat:1894 data/Cities.dat:1899 data/Cities.dat:1900 #: data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:1906 #: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1913 data/Cities.dat:1914 #: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1920 #: data/Cities.dat:1921 data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:1926 #: data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:1936 #: data/Cities.dat:1940 data/Cities.dat:1942 data/Cities.dat:1943 #: data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:1947 #: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:1952 #: data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1956 data/Cities.dat:1965 #: data/Cities.dat:1967 data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:1969 #: data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:1977 #: data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:1981 #: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:1986 #: data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:1989 #: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:1996 data/Cities.dat:1998 #: data/Cities.dat:1999 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2002 #: data/Cities.dat:2006 data/Cities.dat:2007 data/Cities.dat:2013 #: data/Cities.dat:2014 data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2021 #: data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2027 #: data/Cities.dat:2028 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2031 #: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2034 #: data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2037 data/Cities.dat:2039 #: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2042 data/Cities.dat:2045 #: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2049 #: data/Cities.dat:2050 data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2055 #: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2058 data/Cities.dat:2059 #: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2063 #: data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2065 data/Cities.dat:2067 #: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2074 #: data/Cities.dat:2076 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080 #: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 data/Cities.dat:2085 #: data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2090 data/Cities.dat:2091 #: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2096 data/Cities.dat:2097 #: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 #: data/Cities.dat:2105 data/Cities.dat:2106 data/Cities.dat:2108 #: data/Cities.dat:2109 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2112 #: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2117 #: data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2127 #: data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2138 #: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2143 data/Cities.dat:2144 #: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2151 data/Cities.dat:2152 #: data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 data/Cities.dat:2157 #: data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2167 #: data/Cities.dat:2169 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2172 #: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2176 #: data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2178 data/Cities.dat:2185 #: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2188 data/Cities.dat:2189 #: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194 #: data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2197 #: data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2200 #: data/Cities.dat:2201 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2203 #: data/Cities.dat:2205 data/Cities.dat:2207 data/Cities.dat:2209 #: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 data/Cities.dat:2215 #: data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2220 data/Cities.dat:2221 #: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2224 #: data/Cities.dat:2225 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2227 #: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2235 data/Cities.dat:2236 #: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 data/Cities.dat:2243 #: data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2246 #: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2250 #: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2253 #: data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2260 #: data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263 #: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2268 #: data/Cities.dat:2269 data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 #: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2280 #: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2282 data/Cities.dat:2283 #: data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2288 data/Cities.dat:2289 #: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293 #: data/Cities.dat:2300 data/Cities.dat:2302 data/Cities.dat:2307 #: data/Cities.dat:2308 data/Cities.dat:2312 data/Cities.dat:2313 #: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2317 #: data/Cities.dat:2318 data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2320 #: data/Cities.dat:2321 data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2325 #: data/Cities.dat:2333 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2338 #: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2342 #: data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2345 #: data/Cities.dat:2347 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2350 #: data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2360 #: data/Cities.dat:2365 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2370 #: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2379 data/Cities.dat:2381 #: data/Cities.dat:2383 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390 #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2395 #: data/Cities.dat:2398 data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2400 #: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2404 #: data/Cities.dat:2407 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2409 #: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2412 #: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418 #: data/Cities.dat:2420 data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2423 #: data/Cities.dat:2424 data/Cities.dat:2426 data/Cities.dat:2430 #: data/Cities.dat:2432 data/Cities.dat:2434 data/Cities.dat:2436 #: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2444 #: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2449 #: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2451 data/Cities.dat:2452 #: data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2457 #: data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2465 #: data/Cities.dat:2467 data/Cities.dat:2468 data/Cities.dat:2470 #: data/Cities.dat:2471 data/Cities.dat:2472 data/Cities.dat:2477 #: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2492 #: data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2512 #: data/Cities.dat:2514 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2518 #: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2525 #: data/Cities.dat:2528 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2530 #: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2546 #: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2555 #: data/Cities.dat:2556 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2565 #: data/Cities.dat:2568 data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 #: data/Cities.dat:2574 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2578 #: data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2580 data/Cities.dat:2582 #: data/Cities.dat:2584 data/Cities.dat:2587 data/Cities.dat:2589 #: data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2594 data/Cities.dat:2608 #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 data/Cities.dat:2612 #: data/Cities.dat:2613 data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2617 #: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2625 #: data/Cities.dat:2626 data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2628 #: data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2637 #: data/Cities.dat:2638 data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2646 #: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2651 #: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2654 data/Cities.dat:2657 #: data/Cities.dat:2660 data/Cities.dat:2665 data/Cities.dat:2666 #: data/Cities.dat:2667 data/Cities.dat:2678 data/Cities.dat:2679 #: data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 data/Cities.dat:2685 #: data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 data/Cities.dat:2688 #: data/Cities.dat:2690 data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2692 #: data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2695 #: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2700 #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703 #: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2706 data/Cities.dat:2707 #: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2710 #: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714 #: data/Cities.dat:2715 data/Cities.dat:2716 data/Cities.dat:2717 #: data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 data/Cities.dat:2720 #: data/Cities.dat:2721 data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2723 #: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2727 #: data/Cities.dat:2728 data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2730 #: data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2732 data/Cities.dat:2733 #: data/Cities.dat:2734 data/Cities.dat:2735 data/Cities.dat:2737 #: data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 #: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2743 #: data/Cities.dat:2744 data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2747 #: data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2750 data/Cities.dat:2751 #: data/Cities.dat:2752 data/Cities.dat:2754 data/Cities.dat:2755 #: data/Cities.dat:2756 data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2759 #: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 data/Cities.dat:2762 #: data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2765 #: data/Cities.dat:2766 data/Cities.dat:2770 data/Cities.dat:2771 #: data/Cities.dat:2772 data/Cities.dat:2773 data/Cities.dat:2775 #: data/Cities.dat:2776 data/Cities.dat:2777 data/Cities.dat:2778 #: data/Cities.dat:2779 data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2786 #: data/Cities.dat:2787 data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789 #: data/Cities.dat:2790 data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2795 #: data/Cities.dat:2796 data/Cities.dat:2797 data/Cities.dat:2798 #: data/Cities.dat:2800 data/Cities.dat:2804 data/Cities.dat:2807 #: data/Cities.dat:2816 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2819 #: data/Cities.dat:2820 data/Cities.dat:2822 data/Cities.dat:2823 #: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "USA" msgstr "États Unis" #: data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:263 #: data/Cities.dat:327 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:417 #: data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:531 data/Cities.dat:537 #: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:854 #: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:1003 #: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1799 data/Cities.dat:1886 #: data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2201 #: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2434 #: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2743 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Maryland" msgstr "Maryland" #: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:923 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Scotland" msgstr "Écosse" #: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:50 data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237 #: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:285 data/Cities.dat:332 #: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:357 data/Cities.dat:407 #: data/Cities.dat:425 data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:674 #: data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:801 data/Cities.dat:807 #: data/Cities.dat:917 data/Cities.dat:923 data/Cities.dat:968 #: data/Cities.dat:1068 data/Cities.dat:1100 data/Cities.dat:1158 #: data/Cities.dat:1187 data/Cities.dat:1396 data/Cities.dat:1433 #: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1597 #: data/Cities.dat:1735 data/Cities.dat:1818 data/Cities.dat:1863 #: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2082 #: data/Cities.dat:2191 data/Cities.dat:2228 data/Cities.dat:2279 #: data/Cities.dat:2340 data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2437 #: data/Cities.dat:2510 data/Cities.dat:2818 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "United Kingdom" msgstr "Royaume Uni" #: data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:126 data/Cities.dat:361 #: data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:977 #: data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1075 data/Cities.dat:1122 #: data/Cities.dat:1401 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1644 #: data/Cities.dat:1653 data/Cities.dat:1670 data/Cities.dat:1674 #: data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2031 #: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2651 #: data/Cities.dat:2714 data/Cities.dat:2771 data/Cities.dat:2789 #: data/Cities.dat:2804 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Dakota" msgstr "Dakota du Sud" #: data/Cities.dat:11 data/Cities.dat:243 data/Cities.dat:245 #: data/Cities.dat:342 data/Cities.dat:389 data/Cities.dat:423 #: data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:722 #: data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1388 #: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1480 data/Cities.dat:1717 #: data/Cities.dat:1855 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:2109 #: data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2172 data/Cities.dat:2321 #: data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2514 #: data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2715 #: data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2797 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Washington" msgstr "Washington" #: data/Cities.dat:12 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abidjan" msgstr "Abidjan" #: data/Cities.dat:12 data/Cities.dat:2802 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ivory coast" msgstr "Côte d'Ivoire" #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abilene" msgstr "Abilene" #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:663 #: data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:890 #: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1225 #: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1422 #: data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1878 #: data/Cities.dat:1900 data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1940 #: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2248 #: data/Cities.dat:2338 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2750 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Kansas" msgstr "Kansas" #: data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:72 data/Cities.dat:122 #: data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:227 #: data/Cities.dat:365 data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:568 #: data/Cities.dat:604 data/Cities.dat:633 data/Cities.dat:639 #: data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:725 data/Cities.dat:738 #: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:884 #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:948 data/Cities.dat:1109 #: data/Cities.dat:1148 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1454 #: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1554 data/Cities.dat:1575 #: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1638 #: data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:2042 #: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2238 #: data/Cities.dat:2260 data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2318 #: data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2660 #: data/Cities.dat:2679 data/Cities.dat:2751 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Texas" msgstr "Texas" #: data/Cities.dat:15 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abuja" msgstr "Abuja" #: data/Cities.dat:15 data/Cities.dat:1128 data/Cities.dat:1201 #: data/Cities.dat:1224 data/Cities.dat:1344 data/Cities.dat:2071 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: data/Cities.dat:16 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: data/Cities.dat:16 data/Cities.dat:1627 data/Cities.dat:2272 #: data/Cities.dat:2433 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mexico" msgstr "Mexique" #: data/Cities.dat:17 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Accra" msgstr "Accra" #: data/Cities.dat:17 data/Cities.dat:305 data/Cities.dat:2490 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ghana" msgstr "Ghana" #: data/Cities.dat:18 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ada" msgstr "Ada" #: data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:117 data/Cities.dat:162 #: data/Cities.dat:292 data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:426 #: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:719 #: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:952 #: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1124 data/Cities.dat:1493 #: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1659 data/Cities.dat:1660 #: data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:2034 #: data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2424 #: data/Cities.dat:2436 data/Cities.dat:2707 data/Cities.dat:2775 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: data/Cities.dat:19 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adak" msgstr "Adak" #: data/Cities.dat:19 data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:86 #: data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:208 data/Cities.dat:262 #: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 #: data/Cities.dat:486 data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:519 #: data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:624 #: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:697 #: data/Cities.dat:702 data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:788 #: data/Cities.dat:827 data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:843 #: data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:986 data/Cities.dat:1007 #: data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1196 #: data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1255 data/Cities.dat:1268 #: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1580 #: data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1839 data/Cities.dat:1857 #: data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2055 #: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2333 #: data/Cities.dat:2345 data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2370 #: data/Cities.dat:2409 data/Cities.dat:2608 data/Cities.dat:2625 #: data/Cities.dat:2798 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alaska" msgstr "Alaska" #: data/Cities.dat:20 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adams" msgstr "Adams" #: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:121 #: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:358 #: data/Cities.dat:362 data/Cities.dat:409 data/Cities.dat:485 #: data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:796 data/Cities.dat:809 #: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:1040 data/Cities.dat:1052 #: data/Cities.dat:1089 data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1382 #: data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1513 #: data/Cities.dat:1559 data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1796 #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:2037 #: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2243 #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2690 #: data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2790 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: data/Cities.dat:21 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adamstown" msgstr "Adamstown" #: data/Cities.dat:21 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Pitcairn Islands" msgstr "Îles Pitcairn" #: data/Cities.dat:22 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Addis Ababa" msgstr "Addis Abéba" #: data/Cities.dat:22 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: data/Cities.dat:23 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adelaide" msgstr "Adelaïde" #: data/Cities.dat:23 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Australia" msgstr "Australie du Sud" #: data/Cities.dat:23 data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:165 #: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:412 #: data/Cities.dat:501 data/Cities.dat:532 data/Cities.dat:559 #: data/Cities.dat:591 data/Cities.dat:617 data/Cities.dat:1143 #: data/Cities.dat:1270 data/Cities.dat:1374 data/Cities.dat:1386 #: data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:1683 data/Cities.dat:1727 #: data/Cities.dat:1728 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:1982 #: data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2242 data/Cities.dat:2353 data/Cities.dat:2479 #: data/Cities.dat:2559 data/Cities.dat:2616 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Australia" msgstr "Australie" #: data/Cities.dat:24 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aden" msgstr "Aden" #: data/Cities.dat:24 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Yemen" msgstr "Yemen" #: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Afton" msgstr "Afton" #: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:113 #: data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:304 #: data/Cities.dat:359 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:721 #: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:759 data/Cities.dat:991 #: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1527 #: data/Cities.dat:1574 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1704 #: data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1899 #: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2582 #: data/Cities.dat:2787 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:438 #: data/Cities.dat:480 data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:779 #: data/Cities.dat:920 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:961 #: data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:2151 #: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2197 data/Cities.dat:2347 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: data/Cities.dat:27 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agadez" msgstr "Agadez" #: data/Cities.dat:27 data/Cities.dat:901 data/Cities.dat:1831 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Niger" msgstr "Niger" #: data/Cities.dat:28 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agadir" msgstr "Agadir" #: data/Cities.dat:28 data/Cities.dat:247 data/Cities.dat:436 #: data/Cities.dat:806 data/Cities.dat:1552 data/Cities.dat:1593 #: data/Cities.dat:1938 data/Cities.dat:2135 data/Cities.dat:2499 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Morocco" msgstr "Maroc" #: data/Cities.dat:29 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agana" msgstr "Agana" #: data/Cities.dat:29 data/Cities.dat:90 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guam" msgstr "Guam" #: data/Cities.dat:30 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aginskoe" msgstr "Aginskoe" #: data/Cities.dat:31 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ahwahnee" msgstr "Ahwahnee" #: data/Cities.dat:31 data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:68 #: data/Cities.dat:85 data/Cities.dat:110 data/Cities.dat:180 #: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:244 #: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:268 data/Cities.dat:323 #: data/Cities.dat:375 data/Cities.dat:382 data/Cities.dat:414 #: data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:451 #: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:502 #: data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556 #: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:592 data/Cities.dat:606 #: data/Cities.dat:628 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651 #: data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:709 data/Cities.dat:732 #: data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:767 data/Cities.dat:775 #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:844 data/Cities.dat:864 #: data/Cities.dat:866 data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:871 #: data/Cities.dat:891 data/Cities.dat:925 data/Cities.dat:926 #: data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:954 #: data/Cities.dat:1044 data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1053 #: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1118 data/Cities.dat:1138 #: data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1333 #: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1416 #: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 #: data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 data/Cities.dat:1529 #: data/Cities.dat:1535 data/Cities.dat:1656 data/Cities.dat:1676 #: data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 data/Cities.dat:1693 #: data/Cities.dat:1726 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1732 #: data/Cities.dat:1777 data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1814 #: data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1848 #: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1888 #: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1942 #: data/Cities.dat:1947 data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1967 #: data/Cities.dat:1969 data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:2028 #: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2039 data/Cities.dat:2058 #: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 #: data/Cities.dat:2157 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2173 #: data/Cities.dat:2185 data/Cities.dat:2209 data/Cities.dat:2210 #: data/Cities.dat:2221 data/Cities.dat:2236 data/Cities.dat:2250 #: data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263 #: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2269 #: data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 data/Cities.dat:2282 #: data/Cities.dat:2283 data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2289 #: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2320 #: data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2360 data/Cities.dat:2395 #: data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2468 #: data/Cities.dat:2470 data/Cities.dat:2530 data/Cities.dat:2555 #: data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2638 #: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2667 #: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2730 data/Cities.dat:2732 #: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2754 #: data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2823 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "California" msgstr "Californie" #: data/Cities.dat:32 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aiken" msgstr "Aiken" #: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:215 #: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:473 #: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:790 #: data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:938 data/Cities.dat:956 #: data/Cities.dat:966 data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:1566 #: data/Cities.dat:1749 data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1921 #: data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2467 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Carolina" msgstr "Caroline du Sud" #: data/Cities.dat:33 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:64 data/Cities.dat:148 #: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:549 data/Cities.dat:581 #: data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:946 #: data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1241 #: data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1576 #: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1893 #: data/Cities.dat:1906 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2302 #: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2628 data/Cities.dat:2721 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: data/Cities.dat:34 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ajaccio" msgstr "Ajaccio" #: data/Cities.dat:34 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Corse du Sud" msgstr "Corse du Sud" #: data/Cities.dat:34 data/Cities.dat:79 data/Cities.dat:98 data/Cities.dat:213 #: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:312 data/Cities.dat:324 #: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:345 data/Cities.dat:398 #: data/Cities.dat:401 data/Cities.dat:413 data/Cities.dat:474 #: data/Cities.dat:523 data/Cities.dat:655 data/Cities.dat:973 #: data/Cities.dat:1336 data/Cities.dat:1385 data/Cities.dat:1418 #: data/Cities.dat:1483 data/Cities.dat:1518 data/Cities.dat:1553 #: data/Cities.dat:1622 data/Cities.dat:1623 data/Cities.dat:1662 #: data/Cities.dat:1702 data/Cities.dat:1774 data/Cities.dat:1776 #: data/Cities.dat:1832 data/Cities.dat:1865 data/Cities.dat:1884 #: data/Cities.dat:1919 data/Cities.dat:1927 data/Cities.dat:1978 #: data/Cities.dat:1990 data/Cities.dat:2004 data/Cities.dat:2026 #: data/Cities.dat:2043 data/Cities.dat:2044 data/Cities.dat:2162 #: data/Cities.dat:2164 data/Cities.dat:2219 data/Cities.dat:2239 #: data/Cities.dat:2435 data/Cities.dat:2458 data/Cities.dat:2557 #: data/Cities.dat:2558 data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "France" msgstr "France" #: data/Cities.dat:35 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ajo" msgstr "Ajo" #: data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:435 #: data/Cities.dat:444 data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:810 #: data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:924 #: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1283 #: data/Cities.dat:1467 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1617 #: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 #: data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2096 #: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2512 #: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2752 #: data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2824 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Arizona" msgstr "Arizona" #: data/Cities.dat:36 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Akron" msgstr "Akron" #: data/Cities.dat:36 data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:204 #: data/Cities.dat:349 data/Cities.dat:416 data/Cities.dat:456 #: data/Cities.dat:489 data/Cities.dat:509 data/Cities.dat:511 #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:546 data/Cities.dat:550 #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:756 data/Cities.dat:772 #: data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1357 #: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1534 #: data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1852 data/Cities.dat:1880 #: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:2002 data/Cities.dat:2084 #: data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2452 #: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2822 #: data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ohio" msgstr "Ohio" #: data/Cities.dat:37 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Al Jawf" msgstr "Al Jawf" #: data/Cities.dat:37 data/Cities.dat:251 data/Cities.dat:1667 #: data/Cities.dat:2543 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lybia" msgstr "Lybie" #: data/Cities.dat:38 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Al Manamah" msgstr "Al Manamah" #: data/Cities.dat:38 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: data/Cities.dat:39 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alameda" msgstr "Alameda" #: data/Cities.dat:40 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alamo" msgstr "Alamo" #: data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:225 #: data/Cities.dat:322 data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:431 #: data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:776 #: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:934 data/Cities.dat:1051 #: data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1465 #: data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1849 #: data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2407 #: data/Cities.dat:2727 data/Cities.dat:2770 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nevada" msgstr "Nevada" #: data/Cities.dat:41 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:47 data/Cities.dat:169 #: data/Cities.dat:236 data/Cities.dat:428 data/Cities.dat:529 #: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:883 #: data/Cities.dat:1084 data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1457 #: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1500 data/Cities.dat:1856 #: data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2288 #: data/Cities.dat:2293 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2580 #: data/Cities.dat:2646 data/Cities.dat:2654 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: data/Cities.dat:42 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albacete" msgstr "Albacete" #: data/Cities.dat:42 data/Cities.dat:48 data/Cities.dat:60 data/Cities.dat:66 #: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:172 data/Cities.dat:173 #: data/Cities.dat:200 data/Cities.dat:271 data/Cities.dat:383 #: data/Cities.dat:402 data/Cities.dat:432 data/Cities.dat:439 #: data/Cities.dat:454 data/Cities.dat:512 data/Cities.dat:590 #: data/Cities.dat:595 data/Cities.dat:596 data/Cities.dat:597 #: data/Cities.dat:718 data/Cities.dat:740 data/Cities.dat:786 #: data/Cities.dat:916 data/Cities.dat:918 data/Cities.dat:943 #: data/Cities.dat:980 data/Cities.dat:1106 data/Cities.dat:1112 #: data/Cities.dat:1113 data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:1173 #: data/Cities.dat:1182 data/Cities.dat:1328 data/Cities.dat:1334 #: data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:1397 data/Cities.dat:1413 #: data/Cities.dat:1444 data/Cities.dat:1473 data/Cities.dat:1484 #: data/Cities.dat:1498 data/Cities.dat:1596 data/Cities.dat:1714 #: data/Cities.dat:1751 data/Cities.dat:1752 data/Cities.dat:1754 #: data/Cities.dat:1882 data/Cities.dat:1925 data/Cities.dat:1941 #: data/Cities.dat:1963 data/Cities.dat:1966 data/Cities.dat:1970 #: data/Cities.dat:2029 data/Cities.dat:2062 data/Cities.dat:2118 #: data/Cities.dat:2133 data/Cities.dat:2190 data/Cities.dat:2208 #: data/Cities.dat:2234 data/Cities.dat:2241 data/Cities.dat:2264 #: data/Cities.dat:2274 data/Cities.dat:2275 data/Cities.dat:2286 #: data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2294 data/Cities.dat:2324 #: data/Cities.dat:2332 data/Cities.dat:2396 data/Cities.dat:2503 #: data/Cities.dat:2517 data/Cities.dat:2519 data/Cities.dat:2547 #: data/Cities.dat:2609 data/Cities.dat:2631 data/Cities.dat:2635 #: data/Cities.dat:2636 data/Cities.dat:2662 data/Cities.dat:2668 #: data/Cities.dat:2808 data/Cities.dat:2828 data/Cities.dat:2831 #: data/Cities.dat:2841 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Spain" msgstr "Espagne" #: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albany" msgstr "Albany" #: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:146 #: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:366 #: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:547 #: data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:880 #: data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1492 #: data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1713 #: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2308 #: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2578 data/Cities.dat:2626 #: data/Cities.dat:2700 data/Cities.dat:2720 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Georgia" msgstr "Georgie" #: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:377 #: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:752 data/Cities.dat:836 #: data/Cities.dat:928 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1119 #: data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1517 #: data/Cities.dat:1699 data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1792 #: data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1830 #: data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:2045 #: data/Cities.dat:2091 data/Cities.dat:2194 data/Cities.dat:2313 #: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2444 data/Cities.dat:2457 #: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2574 #: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2713 #: data/Cities.dat:2747 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2820 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New York" msgstr "New York" #: data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:140 data/Cities.dat:229 #: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:390 #: data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:570 data/Cities.dat:774 #: data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:1079 #: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1351 #: data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1998 #: data/Cities.dat:2080 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2417 #: data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2695 data/Cities.dat:2706 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Oregon" msgstr "Oregon" #: data/Cities.dat:46 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albion" msgstr "Albion" #: data/Cities.dat:47 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: data/Cities.dat:48 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alcalá de Henares" msgstr "Alcalá de Henares" #: data/Cities.dat:49 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alcoa" msgstr "Alcoa" #: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:355 #: data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:525 #: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:620 #: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:967 #: data/Cities.dat:1064 data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1189 #: data/Cities.dat:1271 data/Cities.dat:1288 data/Cities.dat:1602 #: data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1784 #: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2342 #: data/Cities.dat:2611 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: data/Cities.dat:50 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aldermaston" msgstr "Aldermaston" #: data/Cities.dat:51 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alert" msgstr "Alert" #: data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:1144 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: data/Cities.dat:52 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alessandria" msgstr "Alexandrie" #: data/Cities.dat:52 data/Cities.dat:87 data/Cities.dat:92 data/Cities.dat:107 #: data/Cities.dat:111 data/Cities.dat:115 data/Cities.dat:116 #: data/Cities.dat:136 data/Cities.dat:166 data/Cities.dat:201 #: data/Cities.dat:202 data/Cities.dat:255 data/Cities.dat:306 #: data/Cities.dat:307 data/Cities.dat:343 data/Cities.dat:344 #: data/Cities.dat:350 data/Cities.dat:399 data/Cities.dat:411 #: data/Cities.dat:437 data/Cities.dat:442 data/Cities.dat:443 #: data/Cities.dat:551 data/Cities.dat:571 data/Cities.dat:608 #: data/Cities.dat:631 data/Cities.dat:804 data/Cities.dat:813 #: data/Cities.dat:818 data/Cities.dat:822 data/Cities.dat:907 #: data/Cities.dat:976 data/Cities.dat:1150 data/Cities.dat:1153 #: data/Cities.dat:1327 data/Cities.dat:1338 data/Cities.dat:1361 #: data/Cities.dat:1375 data/Cities.dat:1392 data/Cities.dat:1393 #: data/Cities.dat:1438 data/Cities.dat:1445 data/Cities.dat:1470 #: data/Cities.dat:1561 data/Cities.dat:1619 data/Cities.dat:1643 #: data/Cities.dat:1675 data/Cities.dat:1719 data/Cities.dat:1725 #: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1866 data/Cities.dat:1883 #: data/Cities.dat:1895 data/Cities.dat:1901 data/Cities.dat:1933 #: data/Cities.dat:1955 data/Cities.dat:1964 data/Cities.dat:1973 #: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:2008 data/Cities.dat:2009 #: data/Cities.dat:2010 data/Cities.dat:2025 data/Cities.dat:2035 #: data/Cities.dat:2087 data/Cities.dat:2094 data/Cities.dat:2107 #: data/Cities.dat:2149 data/Cities.dat:2159 data/Cities.dat:2180 #: data/Cities.dat:2206 data/Cities.dat:2247 data/Cities.dat:2290 #: data/Cities.dat:2304 data/Cities.dat:2309 data/Cities.dat:2355 #: data/Cities.dat:2356 data/Cities.dat:2369 data/Cities.dat:2502 #: data/Cities.dat:2516 data/Cities.dat:2562 data/Cities.dat:2564 #: data/Cities.dat:2566 data/Cities.dat:2567 data/Cities.dat:2585 #: data/Cities.dat:2596 data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2653 #: data/Cities.dat:2656 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Italy" msgstr "Italie" #: data/Cities.dat:53 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alexander City" msgstr "Alexander City" #: data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:100 data/Cities.dat:151 #: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:277 data/Cities.dat:671 #: data/Cities.dat:812 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:833 #: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1434 #: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1673 #: data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1731 data/Cities.dat:1913 #: data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2325 data/Cities.dat:2528 #: data/Cities.dat:2587 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alabama" msgstr "Alabama" #: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alexandria" msgstr "Alexandrie" #: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:142 data/Cities.dat:143 #: data/Cities.dat:400 data/Cities.dat:739 data/Cities.dat:1061 #: data/Cities.dat:1463 data/Cities.dat:2464 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Egypt" msgstr "Égypte" #: data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:301 #: data/Cities.dat:318 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:805 #: data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1252 #: data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 data/Cities.dat:1583 #: data/Cities.dat:1620 data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1707 #: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:2076 #: data/Cities.dat:2227 data/Cities.dat:2350 data/Cities.dat:2379 #: data/Cities.dat:2525 data/Cities.dat:2692 data/Cities.dat:2773 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Louisiana" msgstr "Louisiane" #: data/Cities.dat:56 data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:463 #: data/Cities.dat:477 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:855 #: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1065 #: data/Cities.dat:1267 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1543 #: data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1577 data/Cities.dat:1826 #: data/Cities.dat:1842 data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:2014 #: data/Cities.dat:2085 data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2188 #: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2465 data/Cities.dat:2666 #: data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2765 data/Cities.dat:2796 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Virginia" msgstr "Virginia" #: data/Cities.dat:57 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Algiers" msgstr "Alger" #: data/Cities.dat:57 data/Cities.dat:96 data/Cities.dat:889 #: data/Cities.dat:1042 data/Cities.dat:1916 data/Cities.dat:2132 #: data/Cities.dat:2305 data/Cities.dat:2494 data/Cities.dat:2539 #: data/Cities.dat:2541 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Algeria" msgstr "Algérie" #: data/Cities.dat:58 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Algonquin" msgstr "Algonquin" #: data/Cities.dat:59 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alhambra" msgstr "Alhambra" #: data/Cities.dat:60 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alicante" msgstr "Alicante" #: data/Cities.dat:61 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:617 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #: data/Cities.dat:62 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Allegheny Obs." msgstr "Allegheny (obs.)" #: data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:264 #: data/Cities.dat:468 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:713 #: data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1364 #: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1803 #: data/Cities.dat:2021 data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2090 #: data/Cities.dat:2127 data/Cities.dat:2152 data/Cities.dat:2317 #: data/Cities.dat:2703 data/Cities.dat:2723 data/Cities.dat:2756 #: data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2807 data/Cities.dat:2819 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvanie" #: data/Cities.dat:63 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Allentown" msgstr "Allentown" #: data/Cities.dat:64 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alliance" msgstr "Alliance" #: data/Cities.dat:65 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alma Ata" msgstr "Alma Ata" #: data/Cities.dat:65 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: data/Cities.dat:66 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Almería" msgstr "Almería" #: data/Cities.dat:67 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alpharetta" msgstr "Alpharetta" #: data/Cities.dat:68 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alpine" msgstr "Alpine" #: data/Cities.dat:69 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Altenstadt" msgstr "Altenstadt" #: data/Cities.dat:70 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Altoona" msgstr "Altoona" #: data/Cities.dat:71 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amami Island" msgstr "Île Amami" #: data/Cities.dat:71 data/Cities.dat:168 data/Cities.dat:496 #: data/Cities.dat:869 data/Cities.dat:870 data/Cities.dat:1072 #: data/Cities.dat:1278 data/Cities.dat:1323 data/Cities.dat:1324 #: data/Cities.dat:1672 data/Cities.dat:1761 data/Cities.dat:1762 #: data/Cities.dat:1837 data/Cities.dat:1897 data/Cities.dat:1898 #: data/Cities.dat:1928 data/Cities.dat:2297 data/Cities.dat:2466 #: data/Cities.dat:2545 data/Cities.dat:2560 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Japan" msgstr "Japon" #: data/Cities.dat:72 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: data/Cities.dat:73 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ambler" msgstr "Ambler" #: data/Cities.dat:74 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amchitka" msgstr "Amchitka" #: data/Cities.dat:75 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "American Falls" msgstr "American Falls" #: data/Cities.dat:76 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ames" msgstr "Ames" #: data/Cities.dat:76 data/Cities.dat:265 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 data/Cities.dat:527 #: data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:567 data/Cities.dat:576 #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:618 data/Cities.dat:644 #: data/Cities.dat:686 data/Cities.dat:692 data/Cities.dat:742 #: data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:1142 data/Cities.dat:1560 #: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1936 #: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2365 #: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2711 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Iowa" msgstr "Iowa" #: data/Cities.dat:77 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amherst" msgstr "Amherst" #: data/Cities.dat:78 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amherst Obs." msgstr "Amherst (obs.)" #: data/Cities.dat:79 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amiens" msgstr "Amiens" #: data/Cities.dat:79 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Somme" msgstr "Somme" #: data/Cities.dat:80 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amilcar Cabral" msgstr "Amilcar Cabral" #: data/Cities.dat:80 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cape Verde" msgstr "Cap vert" #: data/Cities.dat:81 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amman" msgstr "Amman" #: data/Cities.dat:81 data/Cities.dat:109 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Jordan" msgstr "Jordanie" #: data/Cities.dat:82 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: data/Cities.dat:82 data/Cities.dat:698 data/Cities.dat:975 #: data/Cities.dat:998 data/Cities.dat:1398 data/Cities.dat:1488 #: data/Cities.dat:1634 data/Cities.dat:1834 data/Cities.dat:2218 #: data/Cities.dat:2535 data/Cities.dat:2621 data/Cities.dat:2736 #: data/Cities.dat:2758 data/Cities.dat:2782 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: data/Cities.dat:83 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anaconda" msgstr "Anaconda" #: data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:272 #: data/Cities.dat:331 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:493 #: data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:824 #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:1049 data/Cities.dat:1057 #: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1411 data/Cities.dat:1435 #: data/Cities.dat:1447 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1914 #: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2220 #: data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2772 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Montana" msgstr "Montana" #: data/Cities.dat:84 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:278 data/Cities.dat:729 #: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1664 #: data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 data/Cities.dat:2015 #: data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 data/Cities.dat:2671 #: data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2827 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Far East" msgstr "Extrême Orient" #: data/Cities.dat:85 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anaheim" msgstr "Anaheim" #: data/Cities.dat:86 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: data/Cities.dat:87 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ancona" msgstr "Ancona" #: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anderson" msgstr "Anderson" #: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:623 #: data/Cities.dat:749 data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:841 #: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:1017 data/Cities.dat:1136 #: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1666 #: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1736 #: data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:2398 #: data/Cities.dat:2518 data/Cities.dat:2678 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Indiana" msgstr "Indiana" #: data/Cities.dat:90 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anderson AFB" msgstr "Anderson AFB" #: data/Cities.dat:91 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Andong" msgstr "Andong" #: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:987 data/Cities.dat:1738 #: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 #: data/Cities.dat:2605 data/Cities.dat:2811 data/Cities.dat:2812 #: data/Cities.dat:2813 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeongbuk" msgstr "Gyeongbuk" #: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:370 #: data/Cities.dat:393 data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:455 #: data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 #: data/Cities.dat:504 data/Cities.dat:505 data/Cities.dat:599 #: data/Cities.dat:600 data/Cities.dat:601 data/Cities.dat:666 #: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:669 data/Cities.dat:886 #: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 #: data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:987 #: data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:992 data/Cities.dat:1000 #: data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1069 #: data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:1116 data/Cities.dat:1129 #: data/Cities.dat:1131 data/Cities.dat:1132 data/Cities.dat:1168 #: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1174 data/Cities.dat:1177 #: data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 data/Cities.dat:1186 #: data/Cities.dat:1203 data/Cities.dat:1266 data/Cities.dat:1486 #: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:1557 data/Cities.dat:1665 #: data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 data/Cities.dat:1738 #: data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:1773 data/Cities.dat:1950 #: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2276 data/Cities.dat:2327 #: data/Cities.dat:2328 data/Cities.dat:2329 data/Cities.dat:2330 #: data/Cities.dat:2364 data/Cities.dat:2387 data/Cities.dat:2469 #: data/Cities.dat:2475 data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2552 #: data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 data/Cities.dat:2605 #: data/Cities.dat:2607 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2783 #: data/Cities.dat:2784 data/Cities.dat:2803 data/Cities.dat:2811 #: data/Cities.dat:2812 data/Cities.dat:2813 data/Cities.dat:2814 #: data/Cities.dat:2815 data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Korea" msgstr "Corée" #: data/Cities.dat:92 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Andria" msgstr "Andria" #: data/Cities.dat:93 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Angaur Island" msgstr "Île Angaur" #: data/Cities.dat:93 data/Cities.dat:170 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Palau" msgstr "Palau" #: data/Cities.dat:94 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ankara" msgstr "Ankara" #: data/Cities.dat:94 data/Cities.dat:190 data/Cities.dat:659 #: data/Cities.dat:1133 data/Cities.dat:1152 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Turkey" msgstr "Turquie" #: data/Cities.dat:95 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: data/Cities.dat:95 data/Cities.dat:217 data/Cities.dat:218 #: data/Cities.dat:625 data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:647 #: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:949 #: data/Cities.dat:1020 data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1146 #: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1340 #: data/Cities.dat:1366 data/Cities.dat:1437 data/Cities.dat:1551 #: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:2063 #: data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2211 #: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2307 #: data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2423 data/Cities.dat:2451 #: data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2572 #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2795 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Michigan" msgstr "Michigan" #: data/Cities.dat:96 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annabah" msgstr "Annabah" #: data/Cities.dat:97 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annapolis" msgstr "Annapolis" #: data/Cities.dat:98 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annecy" msgstr "Annecy" #: data/Cities.dat:98 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Savoie" msgstr "Haute-Savoie" #: data/Cities.dat:99 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annette Island" msgstr "Île Annette" #: data/Cities.dat:100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anniston" msgstr "Anniston" #: data/Cities.dat:101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ansbach" msgstr "Ansbach" #: data/Cities.dat:102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antananarivo" msgstr "Antananarivo" #: data/Cities.dat:102 data/Cities.dat:105 data/Cities.dat:1506 #: data/Cities.dat:2542 data/Cities.dat:2548 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: data/Cities.dat:103 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antlers" msgstr "Antlers" #: data/Cities.dat:104 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: data/Cities.dat:104 data/Cities.dat:118 data/Cities.dat:452 #: data/Cities.dat:453 data/Cities.dat:555 data/Cities.dat:1337 #: data/Cities.dat:1370 data/Cities.dat:2116 data/Cities.dat:2295 #: data/Cities.dat:2634 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Chile" msgstr "Chili" #: data/Cities.dat:105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antsirabe" msgstr "Antsirabe" #: data/Cities.dat:106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antwerp" msgstr "Antwerp" #: data/Cities.dat:106 data/Cities.dat:368 data/Cities.dat:1114 #: data/Cities.dat:1911 data/Cities.dat:2602 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Belgium" msgstr "Belgique" #: data/Cities.dat:107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aosta" msgstr "Aoste" #: data/Cities.dat:108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Appleton" msgstr "Appleton" #: data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:207 #: data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:717 #: data/Cities.dat:820 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:1121 #: data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1329 #: data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1657 #: data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2169 #: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2472 #: data/Cities.dat:2717 data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 #: data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2816 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: data/Cities.dat:109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aqaba" msgstr "Aqaba" #: data/Cities.dat:110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arcade-Arden" msgstr "Arcade-Arden" #: data/Cities.dat:111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arcetri" msgstr "Arcetri" #: data/Cities.dat:112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Archenhold" msgstr "Archenhold" #: data/Cities.dat:113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: data/Cities.dat:114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arecibo Obs." msgstr "Arecibo (obs.)" #: data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:1568 #: data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2117 data/Cities.dat:2207 #: data/Cities.dat:2268 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: data/Cities.dat:115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arese" msgstr "Arese" #: data/Cities.dat:116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: data/Cities.dat:117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Argyle" msgstr "Argyle" #: data/Cities.dat:118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arica" msgstr "Arica" #: data/Cities.dat:119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arkadelphia" msgstr "Arkadelphia" #: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:253 #: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:733 data/Cities.dat:773 #: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:840 #: data/Cities.dat:1036 data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1162 #: data/Cities.dat:1193 data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1431 #: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1603 data/Cities.dat:1851 #: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2205 #: data/Cities.dat:2412 data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2733 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: data/Cities.dat:120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: data/Cities.dat:120 data/Cities.dat:1211 data/Cities.dat:1741 #: data/Cities.dat:1867 data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2114 #: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2481 data/Cities.dat:2673 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North-West Region" msgstr "Région Nord-Ouest" #: data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 data/Cities.dat:123 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arlington" msgstr "Arlington" #: data/Cities.dat:124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arlington Heights" msgstr "Arlington Heights" #: data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:241 #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:424 data/Cities.dat:434 #: data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:487 #: data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:627 #: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:645 #: data/Cities.dat:712 data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:741 #: data/Cities.dat:743 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:1192 #: data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1352 data/Cities.dat:1601 #: data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1873 #: data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2007 #: data/Cities.dat:2189 data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2312 #: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2449 #: data/Cities.dat:2617 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2716 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Illinois" msgstr "Illinois" #: data/Cities.dat:125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Armagh" msgstr "Armagh" #: data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northern Ireland" msgstr "Irlande du Nord" #: data/Cities.dat:126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Armour" msgstr "Armour" #: data/Cities.dat:127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arrecife" msgstr "Arrecife" #: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:2118 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gran Canaria" msgstr "Grande Canarie" #: data/Cities.dat:128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arua" msgstr "Arua" #: data/Cities.dat:128 data/Cities.dat:760 data/Cities.dat:1185 #: data/Cities.dat:1217 data/Cities.dat:1710 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uganda" msgstr "Ouganda" #: data/Cities.dat:129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arvada" msgstr "Arvada" #: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:160 #: data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:542 #: data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:586 data/Cities.dat:640 #: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:782 #: data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:930 #: data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:957 data/Cities.dat:1281 #: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1464 #: data/Cities.dat:1721 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2178 #: data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2568 #: data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2825 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Colorado" msgstr "Colorado" #: data/Cities.dat:130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ash Fork" msgstr "Ash Fork" #: data/Cities.dat:131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asheville" msgstr "Asheville" #: data/Cities.dat:131 data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:387 #: data/Cities.dat:458 data/Cities.dat:462 data/Cities.dat:696 #: data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:803 data/Cities.dat:899 #: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:963 data/Cities.dat:1071 #: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1223 data/Cities.dat:1287 #: data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:2138 data/Cities.dat:2203 #: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2477 data/Cities.dat:2761 #: data/Cities.dat:2779 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ashland" msgstr "Ashland" #: data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:328 #: data/Cities.dat:564 data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:583 #: data/Cities.dat:746 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:848 #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1062 #: data/Cities.dat:1104 data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1412 #: data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1706 #: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1943 data/Cities.dat:1956 #: data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2763 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: data/Cities.dat:134 data/Cities.dat:154 data/Cities.dat:159 #: data/Cities.dat:195 data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:267 #: data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:964 #: data/Cities.dat:1251 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1423 #: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1862 #: data/Cities.dat:1876 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2144 #: data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2235 #: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2637 #: data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2735 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Maine" msgstr "Maine" #: data/Cities.dat:135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ashley" msgstr "Ashley" #: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:280 #: data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:652 #: data/Cities.dat:799 data/Cities.dat:894 data/Cities.dat:945 #: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1041 #: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1358 #: data/Cities.dat:1429 data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1525 #: data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1813 data/Cities.dat:1996 #: data/Cities.dat:2224 data/Cities.dat:2759 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: data/Cities.dat:136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asiago" msgstr "Asiago" #: data/Cities.dat:137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asmera" msgstr "Asmara" #: data/Cities.dat:137 data/Cities.dat:139 data/Cities.dat:1562 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Eritrea" msgstr "Érythrée" #: data/Cities.dat:138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aspen" msgstr "Aspen" #: data/Cities.dat:139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Assab" msgstr "Assab" #: data/Cities.dat:140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Astoria" msgstr "Astoria" #: data/Cities.dat:141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asunción" msgstr "Asunción" #: data/Cities.dat:141 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: data/Cities.dat:142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aswan" msgstr "Assouan" #: data/Cities.dat:143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asyut" msgstr "Asyut" #: data/Cities.dat:144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atenas" msgstr "Athènes" #: data/Cities.dat:144 data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:1258 #: data/Cities.dat:2524 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Greece" msgstr "Grèce" #: data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Athens" msgstr "Athens" #: data/Cities.dat:148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atkinson" msgstr "Atkinson" #: data/Cities.dat:149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: data/Cities.dat:150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #: data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:289 #: data/Cities.dat:313 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:410 #: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:526 #: data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:705 #: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:715 data/Cities.dat:744 #: data/Cities.dat:860 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1149 #: data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1655 #: data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1798 #: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1846 #: data/Cities.dat:1887 data/Cities.dat:1989 data/Cities.dat:2006 #: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2106 #: data/Cities.dat:2390 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2565 #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2665 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: data/Cities.dat:151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atmore" msgstr "Atmore" #: data/Cities.dat:152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Attleboro" msgstr "Attleboro" #: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Auburn" msgstr "Auburn" #: data/Cities.dat:155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Auckland" msgstr "Auckland" #: data/Cities.dat:155 data/Cities.dat:284 data/Cities.dat:499 #: data/Cities.dat:691 data/Cities.dat:1141 data/Cities.dat:1723 #: data/Cities.dat:1896 data/Cities.dat:2726 data/Cities.dat:2745 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "New Zealand" msgstr "Nouvelle Zélande" #: data/Cities.dat:156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Augusta" msgstr "Augusta" #: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aurora" msgstr "Aurora" #: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Austin" msgstr "Austin" #: data/Cities.dat:165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Avalon" msgstr "Avalon" #: data/Cities.dat:165 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2479 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New South Wales" msgstr "Nouvelle Galle du Sud" #: data/Cities.dat:166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aviano" msgstr "Aviano" #: data/Cities.dat:167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Avon" msgstr "Avon" #: data/Cities.dat:167 data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:353 #: data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:609 #: data/Cities.dat:610 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:757 #: data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:1012 #: data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1608 #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1806 #: data/Cities.dat:1807 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1861 #: data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2404 #: data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2556 #: data/Cities.dat:2710 data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2766 #: data/Cities.dat:2778 data/Cities.dat:2800 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: data/Cities.dat:168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ayase" msgstr "Ayase" #: data/Cities.dat:169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aztec" msgstr "Aztec" #: data/Cities.dat:170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Babelthuap Island" msgstr "Île Babelthuap" #: data/Cities.dat:171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bacolod" msgstr "Bacolod" #: data/Cities.dat:171 data/Cities.dat:589 data/Cities.dat:1530 #: data/Cities.dat:2129 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Philippines" msgstr "Philippines" #: data/Cities.dat:172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: data/Cities.dat:173 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Badalona" msgstr "Badalona" #: data/Cities.dat:174 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baden-Baden" msgstr "Baden-Baden" #: data/Cities.dat:175 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bafata" msgstr "Bafata" #: data/Cities.dat:175 data/Cities.dat:281 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guinea Bissau" msgstr "Guinée Bissau" #: data/Cities.dat:176 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baghdad" msgstr "Bagdad" #: data/Cities.dat:176 data/Cities.dat:212 data/Cities.dat:2259 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iraq" msgstr "Irak" #: data/Cities.dat:177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: data/Cities.dat:177 data/Cities.dat:683 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "United Arab Emirates" msgstr "Émirats Arabes Unis" #: data/Cities.dat:178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baie-Comeau" msgstr "Baie-Comeau" #: data/Cities.dat:178 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:482 #: data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:1380 data/Cities.dat:1688 #: data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2331 #: data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2570 #: data/Cities.dat:2624 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Quebec" msgstr "Quebec" #: data/Cities.dat:179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baker" msgstr "Baker" #: data/Cities.dat:180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: data/Cities.dat:181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Balboa" msgstr "Balboa" #: data/Cities.dat:181 data/Cities.dat:541 data/Cities.dat:1971 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Panama" msgstr "Panama" #: data/Cities.dat:182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baldwin Park" msgstr "Baldwin Park" #: data/Cities.dat:183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bali" msgstr "Bali" #: data/Cities.dat:183 data/Cities.dat:317 data/Cities.dat:660 #: data/Cities.dat:1164 data/Cities.dat:1172 data/Cities.dat:1962 #: data/Cities.dat:2601 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: data/Cities.dat:184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: data/Cities.dat:185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bamako" msgstr "Bamako" #: data/Cities.dat:185 data/Cities.dat:888 data/Cities.dat:2323 #: data/Cities.dat:2549 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mali" msgstr "Mali" #: data/Cities.dat:186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bamberg" msgstr "Bamberg" #: data/Cities.dat:187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Abbass" msgstr "Bandar Abbass" #: data/Cities.dat:187 data/Cities.dat:188 data/Cities.dat:279 #: data/Cities.dat:768 data/Cities.dat:2348 data/Cities.dat:2484 #: data/Cities.dat:2509 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iran" msgstr "Iran" #: data/Cities.dat:188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Lengeh" msgstr "Bandar Lengeh" #: data/Cities.dat:189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Seri Begawan" msgstr "Bandar Seri Begawan" #: data/Cities.dat:189 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Brunei" msgstr "Brunei" #: data/Cities.dat:190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandirma" msgstr "Bandirma" #: data/Cities.dat:191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Banff" msgstr "Banff" #: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:536 #: data/Cities.dat:723 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:1171 #: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1587 data/Cities.dat:1992 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alberta" msgstr "Alberta" #: data/Cities.dat:192 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangalore" msgstr "Bangalore" #: data/Cities.dat:192 data/Cities.dat:308 data/Cities.dat:403 #: data/Cities.dat:875 data/Cities.dat:900 data/Cities.dat:989 #: data/Cities.dat:1126 data/Cities.dat:1290 data/Cities.dat:1497 #: data/Cities.dat:1763 data/Cities.dat:1764 data/Cities.dat:1804 #: data/Cities.dat:1912 data/Cities.dat:2623 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "India" msgstr "Inde" #: data/Cities.dat:193 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangassou" msgstr "Bangassou" #: data/Cities.dat:193 data/Cities.dat:196 data/Cities.dat:275 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Central African Republic" msgstr "République de Centrafrique" #: data/Cities.dat:194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangkok" msgstr "Bangkok" #: data/Cities.dat:194 data/Cities.dat:481 data/Cities.dat:1045 #: data/Cities.dat:1302 data/Cities.dat:2024 data/Cities.dat:2595 #: data/Cities.dat:2597 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Thailand" msgstr "Thailande" #: data/Cities.dat:195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangor" msgstr "Bangor" #: data/Cities.dat:196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangui" msgstr "Bangui" #: data/Cities.dat:197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Banjul" msgstr "Banjul" #: data/Cities.dat:197 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Gambia" msgstr "Gambie" #: data/Cities.dat:198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: data/Cities.dat:199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baraboo" msgstr "Baraboo" #: data/Cities.dat:200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barcelona" msgstr "Barcelone" #: data/Cities.dat:201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bari" msgstr "Bari" #: data/Cities.dat:202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barletta" msgstr "Barletta" #: data/Cities.dat:203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: data/Cities.dat:204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barnesville" msgstr "Barnesville" #: data/Cities.dat:205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barranquilla" msgstr "Barranquilla" #: data/Cities.dat:205 data/Cities.dat:302 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Colombia" msgstr "Colombie" #: data/Cities.dat:206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barre" msgstr "Barre" #: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:211 data/Cities.dat:246 #: data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 #: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:771 #: data/Cities.dat:787 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1701 #: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:2108 data/Cities.dat:2143 #: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2418 data/Cities.dat:2420 #: data/Cities.dat:2777 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Vermont" msgstr "Vermont" #: data/Cities.dat:207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barron" msgstr "Barron" #: data/Cities.dat:208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barrow" msgstr "Barrow" #: data/Cities.dat:209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barstow" msgstr "Barstow" #: data/Cities.dat:210 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: data/Cities.dat:211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barton" msgstr "Barton" #: data/Cities.dat:212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Basrah" msgstr "Basrah" #: data/Cities.dat:213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bastia" msgstr "Bastia" #: data/Cities.dat:213 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Corse" msgstr "Haute-Corse" #: data/Cities.dat:214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bata" msgstr "Bata" #: data/Cities.dat:214 data/Cities.dat:1510 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Equatorial Guinea" msgstr "Guinée équatoriale" #: data/Cities.dat:215 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Batesburg" msgstr "Batesburg" #: data/Cities.dat:216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: data/Cities.dat:217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: data/Cities.dat:218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bay City" msgstr "Bay City" #: data/Cities.dat:219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bay St. Louis" msgstr "Bay St. Louis" #: data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:516 #: data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:965 #: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:1046 #: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1378 #: data/Cities.dat:1609 data/Cities.dat:1788 data/Cities.dat:1945 #: data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:2027 data/Cities.dat:2584 #: data/Cities.dat:2657 data/Cities.dat:2776 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bayonne" msgstr "Bayonne" #: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:1990 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyrénées atlantiques" msgstr "Pyrénées atlantiques" #: data/Cities.dat:222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baytown" msgstr "Baytown" #: data/Cities.dat:223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Be'er Sheva" msgstr "Be'er Sheva" #: data/Cities.dat:223 data/Cities.dat:295 data/Cities.dat:1004 #: data/Cities.dat:1093 data/Cities.dat:1184 data/Cities.dat:1671 #: data/Cities.dat:2012 data/Cities.dat:2134 data/Cities.dat:2139 #: data/Cities.dat:2161 data/Cities.dat:2511 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Israel" msgstr "Israël" #: data/Cities.dat:224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beach" msgstr "Beach" #: data/Cities.dat:225 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beatty" msgstr "Beatty" #: data/Cities.dat:226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/Cities.dat:227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: data/Cities.dat:228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaver" msgstr "Beaver" #: data/Cities.dat:228 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:325 #: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:636 data/Cities.dat:777 #: data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:1219 #: data/Cities.dat:1384 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1649 #: data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1742 data/Cities.dat:1894 #: data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:2112 data/Cities.dat:2176 #: data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2426 #: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2728 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Utah" msgstr "Utah" #: data/Cities.dat:229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaverton" msgstr "Beaverton" #: data/Cities.dat:230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beckley" msgstr "Beckley" #: data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:460 #: data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:793 #: data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:1032 #: data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1407 #: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1708 data/Cities.dat:1835 #: data/Cities.dat:1981 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:2105 #: data/Cities.dat:2246 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2744 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: data/Cities.dat:231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beijing" msgstr "Beijing" #: data/Cities.dat:231 data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:1097 #: data/Cities.dat:1414 data/Cities.dat:1489 data/Cities.dat:1994 #: data/Cities.dat:2120 data/Cities.dat:2336 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "China" msgstr "Chine" #: data/Cities.dat:232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beira" msgstr "Beira" #: data/Cities.dat:232 data/Cities.dat:1538 data/Cities.dat:1772 #: data/Cities.dat:1995 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: data/Cities.dat:233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beirut" msgstr "Beyrout" #: data/Cities.dat:233 data/Cities.dat:1395 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lebanon" msgstr "Liban" #: data/Cities.dat:234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beja" msgstr "Beja" #: data/Cities.dat:234 data/Cities.dat:534 data/Cities.dat:872 #: data/Cities.dat:1348 data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1915 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Portugal" msgstr "Portugal" #: data/Cities.dat:235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belem" msgstr "Belem" #: data/Cities.dat:235 data/Cities.dat:335 data/Cities.dat:1154 #: data/Cities.dat:1520 data/Cities.dat:1787 data/Cities.dat:2153 #: data/Cities.dat:2183 data/Cities.dat:2483 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Brazil" msgstr "Brésil" #: data/Cities.dat:236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belen" msgstr "Belen" #: data/Cities.dat:237 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belfast" msgstr "Belfast" #: data/Cities.dat:238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:1155 #: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1305 data/Cities.dat:1320 #: data/Cities.dat:1427 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1922 #: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2495 #: data/Cities.dat:2581 data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2670 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Central Region" msgstr "Région Centre" #: data/Cities.dat:239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belgrade" msgstr "Belgrade" #: data/Cities.dat:239 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Yugoslavia" msgstr "Yougoslavie" #: data/Cities.dat:240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belize City" msgstr "Belize City" #: data/Cities.dat:240 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Belize" msgstr "Belize" #: data/Cities.dat:241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belleville" msgstr "Belleville" #: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellevue" msgstr "Bellevue" #: data/Cities.dat:244 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellflower" msgstr "Bellflower" #: data/Cities.dat:245 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: data/Cities.dat:246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellows Falls" msgstr "Bellows Falls" #: data/Cities.dat:247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ben Guerir" msgstr "Ben Guerir" #: data/Cities.dat:248 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bend" msgstr "Bend" #: data/Cities.dat:249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bender Cassim" msgstr "Bender Cassim" #: data/Cities.dat:249 data/Cities.dat:254 data/Cities.dat:494 #: data/Cities.dat:1277 data/Cities.dat:1679 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Somalia" msgstr "Somalie" #: data/Cities.dat:250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bendigo" msgstr "Bendigo" #: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:2242 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Victoria" msgstr "Victoria" #: data/Cities.dat:251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Benghazi" msgstr "Benghazi" #: data/Cities.dat:252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bennington" msgstr "Bennington" #: data/Cities.dat:253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Benton" msgstr "Benton" #: data/Cities.dat:254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berbera" msgstr "Berbera" #: data/Cities.dat:255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergamo" msgstr "Bergame" #: data/Cities.dat:256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergen" msgstr "Bergen" #: data/Cities.dat:256 data/Cities.dat:299 data/Cities.dat:680 #: data/Cities.dat:1311 data/Cities.dat:1931 data/Cities.dat:2374 #: data/Cities.dat:2446 data/Cities.dat:2571 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Norway" msgstr "Norvège" #: data/Cities.dat:257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergisch-Gladbach" msgstr "Bergisch-Gladbach" #: data/Cities.dat:258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berkeley" msgstr "Berkeley" #: data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berlin" msgstr "Berlin" #: data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:513 data/Cities.dat:557 #: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:643 data/Cities.dat:677 #: data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:978 #: data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1341 data/Cities.dat:1363 #: data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1432 data/Cities.dat:1523 #: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1783 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:2049 #: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2244 #: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2786 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: data/Cities.dat:261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bern" msgstr "Bern" #: data/Cities.dat:261 data/Cities.dat:288 data/Cities.dat:906 #: data/Cities.dat:940 data/Cities.dat:1379 data/Cities.dat:2836 #: data/Cities.dat:2840 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Switzerland" msgstr "Suisse" #: data/Cities.dat:262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethel" msgstr "Bethel" #: data/Cities.dat:263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethesda" msgstr "Bethesda" #: data/Cities.dat:264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethlehem" msgstr "Bethlehem" #: data/Cities.dat:265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bettendorf" msgstr "Bettendorf" #: data/Cities.dat:266 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bettles Field" msgstr "Bettles Field" #: data/Cities.dat:267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biddeford" msgstr "Biddeford" #: data/Cities.dat:268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Bear Solar Obs." msgstr "Observatoire solaire Big Bear" #: data/Cities.dat:269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Delta" msgstr "Big Delta" #: data/Cities.dat:270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Lake" msgstr "Big Lake" #: data/Cities.dat:271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: data/Cities.dat:272 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Billings" msgstr "Billings" #: data/Cities.dat:273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biloxi" msgstr "Biloxi" #: data/Cities.dat:274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: data/Cities.dat:275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birao" msgstr "Birao" #: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: data/Cities.dat:278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birobidzhan" msgstr "Birobidzhan" #: data/Cities.dat:279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biruni" msgstr "Biruni" #: data/Cities.dat:280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bismarck" msgstr "Bismarck" #: data/Cities.dat:281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bissau" msgstr "Bissau" #: data/Cities.dat:282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bitburg" msgstr "Bitburg" #: data/Cities.dat:283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blaavands huk" msgstr "Blaavands huk" #: data/Cities.dat:284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Black Birch" msgstr "Black Birch" #: data/Cities.dat:285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: data/Cities.dat:286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blackwell" msgstr "Blackwell" #: data/Cities.dat:287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blantyre" msgstr "Blantyre" #: data/Cities.dat:287 data/Cities.dat:1234 data/Cities.dat:1419 #: data/Cities.dat:1750 data/Cities.dat:2837 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malawi" msgstr "Malawi" #: data/Cities.dat:288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bleien" msgstr "Bleien" #: data/Cities.dat:289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bloomfield" msgstr "Bloomfield" #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: data/Cities.dat:293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: data/Cities.dat:294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bluff" msgstr "Bluff" #: data/Cities.dat:295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bnei Brak" msgstr "Bnei Brak" #: data/Cities.dat:296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bobo-Dioulasso" msgstr "Bobo-Dioulasso" #: data/Cities.dat:296 data/Cities.dat:1937 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: data/Cities.dat:297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boca Raton" msgstr "Boca Raton" #: data/Cities.dat:297 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:522 #: data/Cities.dat:621 data/Cities.dat:676 data/Cities.dat:828 #: data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:879 #: data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1092 data/Cities.dat:1163 #: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1350 #: data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1369 data/Cities.dat:1482 #: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1613 data/Cities.dat:1630 #: data/Cities.dat:1631 data/Cities.dat:1663 data/Cities.dat:1780 #: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1920 data/Cities.dat:1926 #: data/Cities.dat:1965 data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1999 #: data/Cities.dat:2059 data/Cities.dat:2074 data/Cities.dat:2300 #: data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2471 #: data/Cities.dat:2492 data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2734 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Florida" msgstr "Floride" #: data/Cities.dat:298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bochum" msgstr "Bochum" #: data/Cities.dat:299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bodo" msgstr "Bodo" #: data/Cities.dat:300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boeun" msgstr "Boeun" #: data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:504 #: data/Cities.dat:1174 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Chungbuk" msgstr "Chungbuk" #: data/Cities.dat:301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bogalusa" msgstr "Bogalusa" #: data/Cities.dat:302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bogotá" msgstr "Bogota" #: data/Cities.dat:303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boise" msgstr "Boise" #: data/Cities.dat:304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boise City" msgstr "Boise City" #: data/Cities.dat:305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bolgatanga" msgstr "Bolgatanga" #: data/Cities.dat:306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bologna" msgstr "Bologne" #: data/Cities.dat:307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: data/Cities.dat:308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bombay" msgstr "Bombay" #: data/Cities.dat:309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bonn" msgstr "Bonn" #: data/Cities.dat:310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boone" msgstr "Boone" #: data/Cities.dat:311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Booneville" msgstr "Booneville" #: data/Cities.dat:312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: data/Cities.dat:312 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gironde" msgstr "Gironde" #: data/Cities.dat:313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bordentown" msgstr "Bordentown" #: data/Cities.dat:314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Borinquen" msgstr "Borinquen" #: data/Cities.dat:315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Borowiec" msgstr "Borowiec" #: data/Cities.dat:315 data/Cities.dat:839 data/Cities.dat:902 #: data/Cities.dat:2038 data/Cities.dat:2092 data/Cities.dat:2644 #: data/Cities.dat:2704 data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Poland" msgstr "Pologne" #: data/Cities.dat:316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boscobel" msgstr "Boscobel" #: data/Cities.dat:317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bosscha" msgstr "Bosscha" #: data/Cities.dat:318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bossier City" msgstr "Bossier City" #: data/Cities.dat:319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boston" msgstr "Boston" #: data/Cities.dat:320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bottrop" msgstr "Bottrop" #: data/Cities.dat:321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder" msgstr "Boulder" #: data/Cities.dat:322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder City" msgstr "Boulder City" #: data/Cities.dat:323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder Creek" msgstr "Boulder Creek" #: data/Cities.dat:324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulogne-sur-mer" msgstr "Boulogne-sur-mer" #: data/Cities.dat:324 data/Cities.dat:401 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pas-de-Calais" msgstr "Pas-de-Calais" #: data/Cities.dat:325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bountiful" msgstr "Bountiful" #: data/Cities.dat:326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bourges" msgstr "Bourges" #: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:1774 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Cher" msgstr "Cher" #: data/Cities.dat:327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowie" msgstr "Bowie" #: data/Cities.dat:328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: data/Cities.dat:329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowman" msgstr "Bowman" #: data/Cities.dat:330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boyden" msgstr "Boyden" #: data/Cities.dat:330 data/Cities.dat:421 data/Cities.dat:622 #: data/Cities.dat:695 data/Cities.dat:708 data/Cities.dat:1039 #: data/Cities.dat:1188 data/Cities.dat:1399 data/Cities.dat:1718 #: data/Cities.dat:2069 data/Cities.dat:2086 data/Cities.dat:2098 #: data/Cities.dat:2405 data/Cities.dat:2473 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: data/Cities.dat:331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: data/Cities.dat:332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bradford" msgstr "Bradford" #: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brandon" msgstr "Brandon" #: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:506 data/Cities.dat:2523 #: data/Cities.dat:2774 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: data/Cities.dat:335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: data/Cities.dat:336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: data/Cities.dat:337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brattleboro" msgstr "Brattleboro" #: data/Cities.dat:338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: data/Cities.dat:339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brazzaville" msgstr "Brazzaville" #: data/Cities.dat:339 data/Cities.dat:2056 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Congo" msgstr "Congo" #: data/Cities.dat:340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremen" msgstr "Brème" #: data/Cities.dat:341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremerhaven" msgstr "Bremerhaven" #: data/Cities.dat:342 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: data/Cities.dat:343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brera" msgstr "Brera" #: data/Cities.dat:344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brescia" msgstr "Brescia" #: data/Cities.dat:345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brest" msgstr "Brest" #: data/Cities.dat:345 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Finistère" msgstr "Finistère" #: data/Cities.dat:346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: data/Cities.dat:347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgeton" msgstr "Bridgeton" #: data/Cities.dat:348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgetown" msgstr "Bridgetown" #: data/Cities.dat:348 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Barbados" msgstr "Barbade" #: data/Cities.dat:349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brilliant" msgstr "Brilliant" #: data/Cities.dat:350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: data/Cities.dat:351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:1143 data/Cities.dat:1270 #: data/Cities.dat:2559 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Queensland" msgstr "Queensland" #: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 #: data/Cities.dat:355 data/Cities.dat:356 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bristol" msgstr "Bristol" #: data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:580 data/Cities.dat:1823 #: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2225 #: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2737 data/Cities.dat:2788 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: data/Cities.dat:357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brize Norton" msgstr "Brize Norton" #: data/Cities.dat:358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brockton" msgstr "Brockton" #: data/Cities.dat:359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Broken Arrow" msgstr "Broken Arrow" #: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookings" msgstr "Brookings" #: data/Cities.dat:362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookline" msgstr "Brookline" #: data/Cities.dat:363 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brooklyn Park" msgstr "Brooklyn Park" #: data/Cities.dat:364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookside Park" msgstr "Brookside Park" #: data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:675 #: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:1033 #: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1637 #: data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1816 #: data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2381 data/Cities.dat:2760 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Delaware" msgstr "Delaware" #: data/Cities.dat:365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: data/Cities.dat:368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brussels" msgstr "Bruxelles" #: data/Cities.dat:368 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Brabant" msgstr "Brabant" #: data/Cities.dat:369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: data/Cities.dat:370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buan" msgstr "Buan" #: data/Cities.dat:370 data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:1131 #: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 #: data/Cities.dat:1773 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeonbuk" msgstr "Jeonbuk" #: data/Cities.dat:371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bucarest" msgstr "Bucarest" #: data/Cities.dat:371 data/Cities.dat:372 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Romania" msgstr "Roumanie" #: data/Cities.dat:372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bucharest" msgstr "Bucarest" #: data/Cities.dat:373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buckeburg" msgstr "Buckeburg" #: data/Cities.dat:374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Budapest" msgstr "Budapest" #: data/Cities.dat:374 data/Cities.dat:629 data/Cities.dat:874 #: data/Cities.dat:1301 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Hungary" msgstr "Hongrie" #: data/Cities.dat:375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buena Park" msgstr "Buena Park" #: data/Cities.dat:376 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #: data/Cities.dat:376 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Argentina" msgstr "Argentine" #: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: data/Cities.dat:379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bujumburo" msgstr "Bujumburo" #: data/Cities.dat:379 data/Cities.dat:391 data/Cities.dat:921 #: data/Cities.dat:1747 data/Cities.dat:1829 data/Cities.dat:2230 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Burundi" msgstr "Burundi" #: data/Cities.dat:380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bukavu" msgstr "Bukavu" #: data/Cities.dat:380 data/Cities.dat:1262 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: data/Cities.dat:381 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bulawayo" msgstr "Bulawayo" #: data/Cities.dat:381 data/Cities.dat:498 data/Cities.dat:993 #: data/Cities.dat:1028 data/Cities.dat:1746 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: data/Cities.dat:382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burbank" msgstr "Burbank" #: data/Cities.dat:383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burgos" msgstr "Burgos" #: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burlington" msgstr "Burlington" #: data/Cities.dat:390 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burns" msgstr "Burns" #: data/Cities.dat:391 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bururi" msgstr "Bururi" #: data/Cities.dat:392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burwash" msgstr "Burwash" #: data/Cities.dat:392 data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:682 #: data/Cities.dat:937 data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1015 #: data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 data/Cities.dat:1273 #: data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1668 #: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1935 data/Cities.dat:2310 #: data/Cities.dat:2367 data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2421 #: data/Cities.dat:2463 data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 #: data/Cities.dat:2554 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2769 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ontario" msgstr "Ontario" #: data/Cities.dat:393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Busan" msgstr "Busan" #: data/Cities.dat:394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Butte" msgstr "Butte" #: data/Cities.dat:395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Butterworth" msgstr "Butterworth" #: data/Cities.dat:395 data/Cities.dat:1306 data/Cities.dat:1312 #: data/Cities.dat:1313 data/Cities.dat:1997 data/Cities.dat:2352 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malaysia" msgstr "Malaisie" #: data/Cities.dat:396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buyeo" msgstr "Buyeo" #: data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:2329 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Chungnam" msgstr "Chungnam" #: data/Cities.dat:397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Byurakan" msgstr "Byurakan" #: data/Cities.dat:397 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Armenia" msgstr "Armémie" #: data/Cities.dat:398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caen" msgstr "Caen" #: data/Cities.dat:398 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Calvados" msgstr "Calvados" #: data/Cities.dat:399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: data/Cities.dat:400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cairo" msgstr "Le Caire" #: data/Cities.dat:401 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calais/Dunkirk" msgstr "Calais/Dunkerque" #: data/Cities.dat:402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calar Alto" msgstr "Calar Alto" #: data/Cities.dat:403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calcutta" msgstr "Calcutta" #: data/Cities.dat:404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: data/Cities.dat:405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calgary" msgstr "Calgary" #: data/Cities.dat:406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caliente" msgstr "Caliente" #: data/Cities.dat:407 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: data/Cities.dat:410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Camden" msgstr "Camden" #: data/Cities.dat:411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: data/Cities.dat:412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canberra" msgstr "Canberra" #: data/Cities.dat:412 data/Cities.dat:1374 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "ACT" msgstr "ACT" #: data/Cities.dat:413 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cannes" msgstr "Cannes" #: data/Cities.dat:413 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes Maritimes" msgstr "Alpes Maritimes" #: data/Cities.dat:414 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canoga Park" msgstr "Canoga Park" #: data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:416 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canton" msgstr "Canton" #: data/Cities.dat:417 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cantonsville" msgstr "Cantonsville" #: data/Cities.dat:418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Canaveral" msgstr "Cap Canaveral" #: data/Cities.dat:419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: data/Cities.dat:419 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:543 #: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:816 #: data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:1023 data/Cities.dat:1135 #: data/Cities.dat:1176 data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1226 #: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1733 #: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1952 data/Cities.dat:2065 #: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2200 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2430 data/Cities.dat:2432 #: data/Cities.dat:2612 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Missouri" msgstr "Missouri" #: data/Cities.dat:420 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape May" msgstr "Cape May" #: data/Cities.dat:421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Town" msgstr "Le Cap" #: data/Cities.dat:422 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caracas" msgstr "Caracas" #: data/Cities.dat:422 data/Cities.dat:1440 data/Cities.dat:1505 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: data/Cities.dat:423 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carbonado" msgstr "Carbonado" #: data/Cities.dat:424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: data/Cities.dat:425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: data/Cities.dat:425 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wales" msgstr "Galles" #: data/Cities.dat:426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carlton" msgstr "Carlton" #: data/Cities.dat:427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carmichael" msgstr "Carmichael" #: data/Cities.dat:428 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carrizozo" msgstr "Carrizozo" #: data/Cities.dat:429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carrollton" msgstr "Carrollton" #: data/Cities.dat:430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carson" msgstr "Carson" #: data/Cities.dat:431 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carson City" msgstr "Carson City" #: data/Cities.dat:432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cartagena" msgstr "Cartagène" #: data/Cities.dat:433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cartersville" msgstr "Cartersville" #: data/Cities.dat:434 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cary" msgstr "Cary" #: data/Cities.dat:435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casa Grande" msgstr "Casa Grande" #: data/Cities.dat:436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casablanca" msgstr "Casablanca" #: data/Cities.dat:437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caserta" msgstr "Caserta" #: data/Cities.dat:438 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casper" msgstr "Casper" #: data/Cities.dat:439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castellon de la Plana" msgstr "Castellon de la Plana" #: data/Cities.dat:440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castlerock" msgstr "Castlerock" #: data/Cities.dat:441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castries" msgstr "Castries" #: data/Cities.dat:441 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "St. Lucia" msgstr "St. Lucia" #: data/Cities.dat:442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Catania" msgstr "Catania" #: data/Cities.dat:443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: data/Cities.dat:444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cave Creek" msgstr "Cave Creek" #: data/Cities.dat:445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cayenne" msgstr "Cayenne" #: data/Cities.dat:445 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "French Guiana" msgstr "Guinée française" #: data/Cities.dat:446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: data/Cities.dat:447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar Falls" msgstr "Cedar Falls" #: data/Cities.dat:448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: data/Cities.dat:449 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Central Islip" msgstr "Central Islip" #: data/Cities.dat:450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Centreville" msgstr "Centreville" #: data/Cities.dat:451 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerritos" msgstr "Cerritos" #: data/Cities.dat:452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerro Calán" msgstr "Cerro Calán" #: data/Cities.dat:453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerro Tololo Int'l Obs." msgstr "Cerro Tololo (obs. intal.)" #: data/Cities.dat:454 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: data/Cities.dat:455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ch'ongjin" msgstr "Ch'ongjin" #: data/Cities.dat:456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chagrin Falls" msgstr "Chagrin Falls" #: data/Cities.dat:457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Champaign" msgstr "Champaign" #: data/Cities.dat:458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chapel Hill" msgstr "Chapel Hill" #: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charleston" msgstr "Charleston" #: data/Cities.dat:461 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlevoix" msgstr "Charlevoix" #: data/Cities.dat:462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: data/Cities.dat:463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: data/Cities.dat:464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlottetown" msgstr "Charlottetown" #: data/Cities.dat:464 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Prince Edward Island" msgstr "Île du Prince Edward" #: data/Cities.dat:465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chatham" msgstr "Chatham" #: data/Cities.dat:466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: data/Cities.dat:467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: data/Cities.dat:467 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1239 #: data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:2000 #: data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299 #: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2599 data/Cities.dat:2821 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Volga Region" msgstr "Région de la Volga" #: data/Cities.dat:468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheltenham" msgstr "Cheltenham" #: data/Cities.dat:469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:730 data/Cities.dat:1259 #: data/Cities.dat:1319 data/Cities.dat:2591 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ural" msgstr "Oural" #: data/Cities.dat:470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chemnitz" msgstr "Chemnitz" #: data/Cities.dat:471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheongju" msgstr "Cheongju" #: data/Cities.dat:472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheorwon" msgstr "Cheorwon" #: data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 data/Cities.dat:669 #: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:2387 #: data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2783 data/Cities.dat:2814 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gangwon" msgstr "Gangwon" #: data/Cities.dat:473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheraw" msgstr "Cheraw" #: data/Cities.dat:474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: data/Cities.dat:474 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Manche" msgstr "Manche" #: data/Cities.dat:475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherkessk" msgstr "Cherkessk" #: data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1308 #: data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 data/Cities.dat:1767 #: data/Cities.dat:2214 data/Cities.dat:2382 data/Cities.dat:2447 #: data/Cities.dat:2669 data/Cities.dat:2672 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Region" msgstr "Région Sud" #: data/Cities.dat:476 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: data/Cities.dat:477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chesapeake" msgstr "Chesapeake" #: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chester" msgstr "Chester" #: data/Cities.dat:480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: data/Cities.dat:481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #: data/Cities.dat:482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chibougamau" msgstr "Chibougamau" #: data/Cities.dat:483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chicago" msgstr "Chicago" #: data/Cities.dat:484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: data/Cities.dat:484 data/Cities.dat:1111 data/Cities.dat:1420 #: data/Cities.dat:2491 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Peru" msgstr "Pérou" #: data/Cities.dat:485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chicopee" msgstr "Chicopee" #: data/Cities.dat:486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chignik" msgstr "Chignik" #: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chillicothe" msgstr "Chillicothe" #: data/Cities.dat:490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chingola" msgstr "Chingola" #: data/Cities.dat:490 data/Cities.dat:1200 data/Cities.dat:1284 #: data/Cities.dat:1436 data/Cities.dat:1477 data/Cities.dat:1789 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zambie" msgstr "Zambie" #: data/Cities.dat:491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chino" msgstr "Chino" #: data/Cities.dat:492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chino Hills" msgstr "Chino Hills" #: data/Cities.dat:493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chinook" msgstr "Chinook" #: data/Cities.dat:494 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chisimayu" msgstr "Chisimayu" #: data/Cities.dat:495 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chita" msgstr "Chita" #: data/Cities.dat:496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chitose" msgstr "Chitose" #: data/Cities.dat:497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chittagong" msgstr "Chittagong" #: data/Cities.dat:497 data/Cities.dat:598 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: data/Cities.dat:498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chitungwiza" msgstr "Chitungwiza" #: data/Cities.dat:499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: data/Cities.dat:500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christiansoe" msgstr "Christiansoe" #: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:2204 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: data/Cities.dat:501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christmas Island" msgstr "Île Christmas" #: data/Cities.dat:502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chula Vista" msgstr "Chula Vista" #: data/Cities.dat:503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chuncheon" msgstr "Chuncheon" #: data/Cities.dat:504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chungju" msgstr "Chungju" #: data/Cities.dat:505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chupungryeong" msgstr "Chupungryeong" #: data/Cities.dat:506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Churchill" msgstr "Churchill" #: data/Cities.dat:507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chuuk" msgstr "Chuuk" #: data/Cities.dat:507 data/Cities.dat:1304 data/Cities.dat:2054 #: data/Cities.dat:2576 data/Cities.dat:2806 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Micronesia" msgstr "Micronésie" #: data/Cities.dat:508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cicero" msgstr "Cicero" #: data/Cities.dat:509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: data/Cities.dat:510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Circle" msgstr "Circle" #: data/Cities.dat:511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Circleville" msgstr "Circleville" #: data/Cities.dat:512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: data/Cities.dat:513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Claremont" msgstr "Claremont" #: data/Cities.dat:514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clark" msgstr "Clark" #: data/Cities.dat:515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: data/Cities.dat:516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksdale" msgstr "Clarksdale" #: data/Cities.dat:517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksville" msgstr "Clarksville" #: data/Cities.dat:518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Claymont" msgstr "Claymont" #: data/Cities.dat:519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clear" msgstr "Clear" #: data/Cities.dat:520 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clear Lake City" msgstr "Clear Lake City" #: data/Cities.dat:521 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clearlake" msgstr "Clearlake" #: data/Cities.dat:522 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clearwater" msgstr "Clearwater" #: data/Cities.dat:523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: data/Cities.dat:523 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Puy-de-Dôme" msgstr "Puy-de-Dôme" #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: data/Cities.dat:526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clifton" msgstr "Clifton" #: data/Cities.dat:527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clinton" msgstr "Clinton" #: data/Cities.dat:528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cloppenburg" msgstr "Cloppenburg" #: data/Cities.dat:529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clovis" msgstr "Clovis" #: data/Cities.dat:530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cockburn Town" msgstr "Cockburn Town" #: data/Cities.dat:530 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Turks and Caicos Islands" msgstr "Îles Turks et Caicos" #: data/Cities.dat:531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cockeysville" msgstr "Cockeysville" #: data/Cities.dat:532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cocos Island" msgstr "Îles Cocos" #: data/Cities.dat:533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cody" msgstr "Cody" #: data/Cities.dat:534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Coimbra" msgstr "Coimbra" #: data/Cities.dat:535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: data/Cities.dat:536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cold Lake" msgstr "Cold Lake" #: data/Cities.dat:537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "College Park" msgstr "College Park" #: data/Cities.dat:538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Collegedale" msgstr "Collegedale" #: data/Cities.dat:539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cologne" msgstr "Cologne" #: data/Cities.dat:540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colombo" msgstr "Colombo" #: data/Cities.dat:540 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: data/Cities.dat:541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colon" msgstr "Colon" #: data/Cities.dat:542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: data/Cities.dat:543 data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbia" msgstr "Columbia" #: data/Cities.dat:546 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbia Station" msgstr "Columbia Station" #: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549 #: data/Cities.dat:550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbus" msgstr "Columbus" #: data/Cities.dat:551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Como" msgstr "Côme" #: data/Cities.dat:552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Comox" msgstr "Comox" #: data/Cities.dat:553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Compton" msgstr "Compton" #: data/Cities.dat:554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Conakry" msgstr "Conakry" #: data/Cities.dat:554 data/Cities.dat:1222 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guinea" msgstr "Guinée" #: data/Cities.dat:555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: data/Cities.dat:556 data/Cities.dat:557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Concord" msgstr "Concord" #: data/Cities.dat:558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Condon" msgstr "Condon" #: data/Cities.dat:559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Connabarabran" msgstr "Connabarabran" #: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Conway" msgstr "Conway" #: data/Cities.dat:562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Copenhagen" msgstr "Copenhague" #: data/Cities.dat:563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Coralville" msgstr "Coralville" #: data/Cities.dat:564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corbin" msgstr "Corbin" #: data/Cities.dat:565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cordova" msgstr "Cordova" #: data/Cities.dat:566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corinth" msgstr "Corinthe" #: data/Cities.dat:567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corning" msgstr "Corning" #: data/Cities.dat:568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: data/Cities.dat:569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cortez" msgstr "Cortez" #: data/Cities.dat:570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corvallis" msgstr "Corvallis" #: data/Cities.dat:571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: data/Cities.dat:572 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Costa Mesa" msgstr "Costa Mesa" #: data/Cities.dat:573 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cotonou" msgstr "Cotonou" #: data/Cities.dat:573 data/Cities.dat:2081 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bénin" msgstr "Bénin" #: data/Cities.dat:574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cottbus" msgstr "Cottbus" #: data/Cities.dat:575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Couer d'Alene" msgstr "Couer d'Alene" #: data/Cities.dat:576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: data/Cities.dat:577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Covington" msgstr "Covington" #: data/Cities.dat:578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranbrook" msgstr "Cranbrook" #: data/Cities.dat:579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranford" msgstr "Cranford" #: data/Cities.dat:580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranston" msgstr "Cranston" #: data/Cities.dat:581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crawford" msgstr "Crawford" #: data/Cities.dat:582 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crawford Hill" msgstr "Crawford Hill" #: data/Cities.dat:583 data/Cities.dat:584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crestwood" msgstr "Crestwood" #: data/Cities.dat:585 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Creve Coeur" msgstr "Creve Coeur" #: data/Cities.dat:586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cripple Creek" msgstr "Cripple Creek" #: data/Cities.dat:587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crocker" msgstr "Crocker" #: data/Cities.dat:588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crofton" msgstr "Crofton" #: data/Cities.dat:589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cubi Point" msgstr "Cubi Point" #: data/Cities.dat:590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: data/Cities.dat:591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Culgoora" msgstr "Culgoora" #: data/Cities.dat:592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Culver City" msgstr "Culver City" #: data/Cities.dat:593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: data/Cities.dat:594 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: data/Cities.dat:595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: data/Cities.dat:596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cádiz" msgstr "Cadix" #: data/Cities.dat:597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Córdoba" msgstr "Cordoue" #: data/Cities.dat:598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dacca" msgstr "Dacca" #: data/Cities.dat:599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daegu" msgstr "Daegu" #: data/Cities.dat:600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daegwallyeong" msgstr "Daegwallyeong" #: data/Cities.dat:601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daejeon" msgstr "Daejeon" #: data/Cities.dat:602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dakar" msgstr "Dakar" #: data/Cities.dat:602 data/Cities.dat:1228 data/Cities.dat:2052 #: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2526 data/Cities.dat:2835 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Senegal" msgstr "Sénégal" #: data/Cities.dat:603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dakhla" msgstr "Dakhla" #: data/Cities.dat:603 data/Cities.dat:731 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Western sahara" msgstr "Sahara de l'Ouest" #: data/Cities.dat:604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dallas" msgstr "Dallas" #: data/Cities.dat:605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dalsbruk" msgstr "Dalsbruk" #: data/Cities.dat:605 data/Cities.dat:769 data/Cities.dat:1060 #: data/Cities.dat:1316 data/Cities.dat:1347 data/Cities.dat:1621 #: data/Cities.dat:1939 data/Cities.dat:2066 data/Cities.dat:2497 #: data/Cities.dat:2586 data/Cities.dat:2642 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Finland" msgstr "Finlande" #: data/Cities.dat:606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daly City" msgstr "Daly City" #: data/Cities.dat:607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Damascus" msgstr "Damascus" #: data/Cities.dat:607 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Syria" msgstr "Syrie" #: data/Cities.dat:608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Damecuta" msgstr "Damecuta" #: data/Cities.dat:609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danbury" msgstr "Danbury" #: data/Cities.dat:610 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danielson" msgstr "Danielson" #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danville" msgstr "Danville" #: data/Cities.dat:613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danyang" msgstr "Danyang" #: data/Cities.dat:613 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "South Korea" msgstr "Corée du Sud" #: data/Cities.dat:614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dapaong" msgstr "Dapaong" #: data/Cities.dat:614 data/Cities.dat:1450 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Togo" msgstr "Togo" #: data/Cities.dat:615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" #: data/Cities.dat:615 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tanzania" msgstr "Tanzanie" #: data/Cities.dat:616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Darmstadt" msgstr "Darmstadt" #: data/Cities.dat:617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Darwin" msgstr "Darwin" #: data/Cities.dat:618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Davenport" msgstr "Davenport" #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dayton" msgstr "Dayton" #: data/Cities.dat:621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: data/Cities.dat:622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "De Aar" msgstr "De Aar" #: data/Cities.dat:623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "DeMotte" msgstr "DeMotte" #: data/Cities.dat:624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Deadhorse" msgstr "Deadhorse" #: data/Cities.dat:625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn" msgstr "Dearborn" #: data/Cities.dat:626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn Heights" msgstr "Dearborn Heights" #: data/Cities.dat:627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn Obs." msgstr "Dearborn (obs.)" #: data/Cities.dat:628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Death Valley" msgstr "Death Valley" #: data/Cities.dat:629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Debrecen" msgstr "Debrecen" #: data/Cities.dat:630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Decataur" msgstr "Decataur" #: data/Cities.dat:631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: data/Cities.dat:632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dekalb" msgstr "Dekalb" #: data/Cities.dat:633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: data/Cities.dat:634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delavan" msgstr "Delavan" #: data/Cities.dat:635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delhi" msgstr "Delhi" #: data/Cities.dat:636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delta" msgstr "Delta" #: data/Cities.dat:637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delta Junction" msgstr "Delta Junction" #: data/Cities.dat:638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denali National Park" msgstr "Denali National Park" #: data/Cities.dat:639 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denton" msgstr "Denton" #: data/Cities.dat:640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denver" msgstr "Denver" #: data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Derby" msgstr "Derby" #: data/Cities.dat:643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Derry" msgstr "Derry" #: data/Cities.dat:644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: data/Cities.dat:645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Des Plaines" msgstr "Des Plaines" #: data/Cities.dat:646 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dessau" msgstr "Dessau" #: data/Cities.dat:647 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Detroit" msgstr "Detroit" #: data/Cities.dat:648 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: data/Cities.dat:649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: data/Cities.dat:649 data/Cities.dat:1175 data/Cities.dat:2187 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Saudi Arabia" msgstr "Arabie Saoudite" #: data/Cities.dat:650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diamond Bar" msgstr "Diamond Bar" #: data/Cities.dat:651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diamond Springs" msgstr "Diamond Springs" #: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: data/Cities.dat:654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diego Garcia" msgstr "Diego Garcia" #: data/Cities.dat:654 data/Cities.dat:1190 data/Cities.dat:1640 #: data/Cities.dat:1957 data/Cities.dat:2217 data/Cities.dat:2240 #: data/Cities.dat:2540 data/Cities.dat:2689 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "US Territory" msgstr "Territoire US" #: data/Cities.dat:655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dijon" msgstr "Dijon" #: data/Cities.dat:655 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Côte d'or" msgstr "Côte d'or" #: data/Cities.dat:656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: data/Cities.dat:656 data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:821 #: data/Cities.dat:1005 data/Cities.dat:1008 data/Cities.dat:1019 #: data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1101 #: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205 #: data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 data/Cities.dat:1218 #: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1229 data/Cities.dat:1230 #: data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 data/Cities.dat:1246 #: data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 data/Cities.dat:1299 #: data/Cities.dat:1300 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1362 #: data/Cities.dat:1417 data/Cities.dat:1567 data/Cities.dat:1682 #: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:2067 #: data/Cities.dat:2400 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2613 #: data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 #: data/Cities.dat:2685 data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 #: data/Cities.dat:2688 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dillon" msgstr "Dillon" #: data/Cities.dat:659 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: data/Cities.dat:660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djakarta" msgstr "Djakarta" #: data/Cities.dat:661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djerba" msgstr "Djerba" #: data/Cities.dat:661 data/Cities.dat:876 data/Cities.dat:1206 #: data/Cities.dat:1584 data/Cities.dat:2335 data/Cities.dat:2397 #: data/Cities.dat:2506 data/Cities.dat:2561 data/Cities.dat:2583 #: data/Cities.dat:2832 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tunisia" msgstr "Tunisie" #: data/Cities.dat:662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: data/Cities.dat:662 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: data/Cities.dat:663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: data/Cities.dat:664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dodoma" msgstr "Dodoma" #: data/Cities.dat:664 data/Cities.dat:1573 data/Cities.dat:1709 #: data/Cities.dat:1748 data/Cities.dat:2830 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tanzanie" msgstr "Tanzanie" #: data/Cities.dat:665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Doha" msgstr "Doha" #: data/Cities.dat:665 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Qatar" msgstr "Qatar" #: data/Cities.dat:666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dokdo" msgstr "Dokdo" #: data/Cities.dat:666 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyengnam" msgstr "Gyengnam" #: data/Cities.dat:667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dominion" msgstr "Dominion" #: data/Cities.dat:668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dongducheon" msgstr "Dongducheon" #: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:1129 data/Cities.dat:2475 #: data/Cities.dat:2803 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeonggi" msgstr "Gyeonggi" #: data/Cities.dat:669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Donghae" msgstr "Donghae" #: data/Cities.dat:670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dortmund" msgstr "Dortmund" #: data/Cities.dat:671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dothan" msgstr "Dothan" #: data/Cities.dat:672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Douala" msgstr "Douala" #: data/Cities.dat:672 data/Cities.dat:2534 data/Cities.dat:2805 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cameroon" msgstr "Cameroun" #: data/Cities.dat:673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Douglas" msgstr "Douglas" #: data/Cities.dat:673 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Isle of Man" msgstr "Île de Man" #: data/Cities.dat:674 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676 #: data/Cities.dat:677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dover" msgstr "Dover" #: data/Cities.dat:678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Downey" msgstr "Downey" #: data/Cities.dat:679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dr. Remeis" msgstr "Dr. Remeis" #: data/Cities.dat:680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Drammen" msgstr "Drammen" #: data/Cities.dat:681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dresden" msgstr "Dresde" #: data/Cities.dat:682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dryden" msgstr "Dryden" #: data/Cities.dat:683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubai" msgstr "Dubai" #: data/Cities.dat:684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dublin" msgstr "Dublin" #: data/Cities.dat:684 data/Cities.dat:693 data/Cities.dat:2337 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ireland" msgstr "Irlande" #: data/Cities.dat:685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: data/Cities.dat:685 data/Cities.dat:1125 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Croatia" msgstr "Croatie" #: data/Cities.dat:686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: data/Cities.dat:687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dudinka" msgstr "Dudinka" #: data/Cities.dat:688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Duisburg" msgstr "Duisburg" #: data/Cities.dat:689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Duluth" msgstr "Duluth" #: data/Cities.dat:690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dundalk" msgstr "Dundalk" #: data/Cities.dat:691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunedin" msgstr "Dunedin" #: data/Cities.dat:692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunlap" msgstr "Dunlap" #: data/Cities.dat:693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunsink" msgstr "Dunsink" #: data/Cities.dat:694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durango" msgstr "Durango" #: data/Cities.dat:695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durban" msgstr "Durban" #: data/Cities.dat:696 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durham" msgstr "Durham" #: data/Cities.dat:697 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: data/Cities.dat:698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dwingeloo Obs." msgstr "Dwingeloo (obs.)" #: data/Cities.dat:699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dyer Observatory" msgstr "Dyer (obs.)" #: data/Cities.dat:700 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Düsseldorf" msgstr "Düsseldorf" #: data/Cities.dat:701 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagan" msgstr "Eagan" #: data/Cities.dat:702 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagle" msgstr "Eagle" #: data/Cities.dat:703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagle River" msgstr "Eagle River" #: data/Cities.dat:704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Boston" msgstr "Boston Est" #: data/Cities.dat:705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Brunswick" msgstr "Brunswick Est" #: data/Cities.dat:706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Lansing" msgstr "Lansing Est" #: data/Cities.dat:707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Las Vegas" msgstr "Las Vegas Est" #: data/Cities.dat:708 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East London" msgstr "East London" #: data/Cities.dat:709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Los Angeles" msgstr "Los Angeles Est" #: data/Cities.dat:710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Orange" msgstr "Orange Est" #: data/Cities.dat:711 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Point" msgstr "East Point" #: data/Cities.dat:712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East St. Louis" msgstr "St. Louis Est" #: data/Cities.dat:713 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Stroudsburg" msgstr "Stroudsburg Est" #: data/Cities.dat:714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Wenatchee" msgstr "Wenatchee Est" #: data/Cities.dat:715 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eastampton" msgstr "Eastampton" #: data/Cities.dat:716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eatonton" msgstr "Eatonton" #: data/Cities.dat:717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: data/Cities.dat:718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ebro" msgstr "Ebro" #: data/Cities.dat:719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edina" msgstr "Edina" #: data/Cities.dat:720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edinburgh" msgstr "Edimbourg" #: data/Cities.dat:721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmond" msgstr "Edmond" #: data/Cities.dat:722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmonds" msgstr "Edmonds" #: data/Cities.dat:723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: data/Cities.dat:724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmundston" msgstr "Edmundston" #: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:857 data/Cities.dat:1685 #: data/Cities.dat:2427 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: data/Cities.dat:725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edna" msgstr "Edna" #: data/Cities.dat:726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Efate" msgstr "Efate" #: data/Cities.dat:726 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: data/Cities.dat:727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Effelsberg" msgstr "Effelsberg" #: data/Cities.dat:728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Effingham" msgstr "Effingham" #: data/Cities.dat:729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Egvekinot" msgstr "Egvekinot" #: data/Cities.dat:730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ekaterinburg" msgstr "Ekaterinburg" #: data/Cities.dat:731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Aaiun" msgstr "El Aaiun" #: data/Cities.dat:732 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Cajon" msgstr "El Cajon" #: data/Cities.dat:733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: data/Cities.dat:734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Fasher" msgstr "El Fasher" #: data/Cities.dat:734 data/Cities.dat:737 data/Cities.dat:1260 #: data/Cities.dat:2075 data/Cities.dat:2680 data/Cities.dat:2681 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sudan" msgstr "Soudan" #: data/Cities.dat:735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Mirage" msgstr "El Mirage" #: data/Cities.dat:736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Monte" msgstr "El Monte" #: data/Cities.dat:737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Obeid" msgstr "El Obeid" #: data/Cities.dat:738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Paso" msgstr "El Paso" #: data/Cities.dat:739 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El fayum" msgstr "El fayum" #: data/Cities.dat:740 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elche" msgstr "Elche" #: data/Cities.dat:741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eldorado" msgstr "Eldorado" #: data/Cities.dat:742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eldridge" msgstr "Eldridge" #: data/Cities.dat:743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elgin" msgstr "Elgin" #: data/Cities.dat:744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabeth" msgstr "Elizabeth" #: data/Cities.dat:745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: data/Cities.dat:746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabethtown" msgstr "Elizabethtown" #: data/Cities.dat:747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elk City" msgstr "Elk City" #: data/Cities.dat:748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elk Point" msgstr "Elk Point" #: data/Cities.dat:749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: data/Cities.dat:750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elkins" msgstr "Elkins" #: data/Cities.dat:751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elko" msgstr "Elko" #: data/Cities.dat:752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elmira" msgstr "Elmira" #: data/Cities.dat:753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elsmere" msgstr "Elsmere" #: data/Cities.dat:754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elva" msgstr "Elva" #: data/Cities.dat:754 data/Cities.dat:997 data/Cities.dat:1197 #: data/Cities.dat:1198 data/Cities.dat:1213 data/Cities.dat:1244 #: data/Cities.dat:1245 data/Cities.dat:1264 data/Cities.dat:1285 #: data/Cities.dat:1294 data/Cities.dat:1315 data/Cities.dat:1318 #: data/Cities.dat:1326 data/Cities.dat:1446 data/Cities.dat:1487 #: data/Cities.dat:1745 data/Cities.dat:1753 data/Cities.dat:1781 #: data/Cities.dat:1782 data/Cities.dat:1959 data/Cities.dat:1961 #: data/Cities.dat:2017 data/Cities.dat:2123 data/Cities.dat:2124 #: data/Cities.dat:2125 data/Cities.dat:2126 data/Cities.dat:2137 #: data/Cities.dat:2147 data/Cities.dat:2232 data/Cities.dat:2306 #: data/Cities.dat:2358 data/Cities.dat:2362 data/Cities.dat:2474 #: data/Cities.dat:2493 data/Cities.dat:2498 data/Cities.dat:2501 #: data/Cities.dat:2504 data/Cities.dat:2592 data/Cities.dat:2593 #: data/Cities.dat:2629 data/Cities.dat:2663 data/Cities.dat:2676 #: data/Cities.dat:2677 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Estonia" msgstr "Estonie" #: data/Cities.dat:755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elverson" msgstr "Elverson" #: data/Cities.dat:756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elyria" msgstr "Elyria" #: data/Cities.dat:757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Enfield" msgstr "Enfield" #: data/Cities.dat:758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Englewood" msgstr "Englewood" #: data/Cities.dat:759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Enid" msgstr "Enid" #: data/Cities.dat:760 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Entebbe" msgstr "Entebbe" #: data/Cities.dat:761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: data/Cities.dat:762 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erding" msgstr "Erding" #: data/Cities.dat:763 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erfurt" msgstr "Erfurt" #: data/Cities.dat:764 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erie" msgstr "Erie" #: data/Cities.dat:765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erlangen" msgstr "Erlangen" #: data/Cities.dat:766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: data/Cities.dat:767 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Escondido" msgstr "Escondido" #: data/Cities.dat:768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Esfahan" msgstr "Ispahan" #: data/Cities.dat:769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Espoo" msgstr "Espoo" #: data/Cities.dat:770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Essen" msgstr "Essen" #: data/Cities.dat:771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Essex Junction" msgstr "Essex Junction" #: data/Cities.dat:772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Euclid" msgstr "Euclid" #: data/Cities.dat:773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eudora" msgstr "Eudora" #: data/Cities.dat:774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eugene" msgstr "Eugene" #: data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 data/Cities.dat:777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eureka" msgstr "Eureka" #: data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evanston" msgstr "Evanston" #: data/Cities.dat:780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evansville" msgstr "Evansville" #: data/Cities.dat:781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Everett" msgstr "Everett" #: data/Cities.dat:782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: data/Cities.dat:783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ewa" msgstr "Ewa" #: data/Cities.dat:784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Exeter" msgstr "Exeter" #: data/Cities.dat:785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "F'Dérik" msgstr "F'Dérik" #: data/Cities.dat:785 data/Cities.dat:1864 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #: data/Cities.dat:786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fabra" msgstr "Fabra" #: data/Cities.dat:787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fair Haven" msgstr "Fair Haven" #: data/Cities.dat:788 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairfax" msgstr "Fairfax" #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: data/Cities.dat:793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: data/Cities.dat:794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Faith" msgstr "Faith" #: data/Cities.dat:795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Falcon" msgstr "Falcon" #: data/Cities.dat:796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fall River" msgstr "Fall River" #: data/Cities.dat:797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fallon" msgstr "Fallon" #: data/Cities.dat:798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Falmouth" msgstr "Falmouth" #: data/Cities.dat:799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fargo" msgstr "Fargo" #: data/Cities.dat:800 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Farmington" msgstr "Farmington" #: data/Cities.dat:801 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Farnborough" msgstr "Farnborough" #: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: data/Cities.dat:804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: data/Cities.dat:805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ferriday" msgstr "Ferriday" #: data/Cities.dat:806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fes" msgstr "Fes" #: data/Cities.dat:807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Finningley" msgstr "Finningley" #: data/Cities.dat:808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fisher" msgstr "Fisher" #: data/Cities.dat:809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: data/Cities.dat:810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: data/Cities.dat:811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flint" msgstr "Flint" #: data/Cities.dat:812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florala" msgstr "Florala" #: data/Cities.dat:813 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florence" msgstr "Florence" #: data/Cities.dat:816 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florissant" msgstr "Florissant" #: data/Cities.dat:817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flower Mound" msgstr "Flower Mound" #: data/Cities.dat:818 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Foggia" msgstr "Foggia" #: data/Cities.dat:819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Folsom" msgstr "Folsom" #: data/Cities.dat:820 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fond du Lac" msgstr "Fond du Lac" #: data/Cities.dat:821 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ford Island" msgstr "Île Ford" #: data/Cities.dat:822 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forli`" msgstr "Forli`" #: data/Cities.dat:823 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forrest City" msgstr "Forrest City" #: data/Cities.dat:824 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forsyth" msgstr "Forsyth" #: data/Cities.dat:825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: data/Cities.dat:826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: data/Cities.dat:827 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Greely" msgstr "Fort Greely" #: data/Cities.dat:828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: data/Cities.dat:829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort McMurray" msgstr "Fort McMurray" #: data/Cities.dat:830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort McPherson" msgstr "Fort McPherson" #: data/Cities.dat:830 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:1140 #: data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: data/Cities.dat:831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Myers" msgstr "Fort Myers" #: data/Cities.dat:832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" #: data/Cities.dat:833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Payne" msgstr "Fort Payne" #: data/Cities.dat:834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Richardson" msgstr "Fort Richardson" #: data/Cities.dat:835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: data/Cities.dat:836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Salonga" msgstr "Fort Salonga" #: data/Cities.dat:837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Scott" msgstr "Fort Scott" #: data/Cities.dat:838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Simpson" msgstr "Fort Simpson" #: data/Cities.dat:839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Skala" msgstr "Fort Skala" #: data/Cities.dat:840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: data/Cities.dat:841 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: data/Cities.dat:842 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Worth" msgstr "Fort Worth" #: data/Cities.dat:843 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Yukon" msgstr "Fort Yukon" #: data/Cities.dat:844 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fountain Valley" msgstr "Fountain Valley" #: data/Cities.dat:845 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Framingham" msgstr "Framingham" #: data/Cities.dat:846 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Franceville" msgstr "Franceville" #: data/Cities.dat:846 data/Cities.dat:1360 data/Cities.dat:1415 #: data/Cities.dat:1509 data/Cities.dat:2070 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Gabon" msgstr "Gabon" #: data/Cities.dat:847 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Francistown" msgstr "Francistown" #: data/Cities.dat:847 data/Cities.dat:877 data/Cities.dat:1441 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Botswana" msgstr "Botswana" #: data/Cities.dat:848 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: data/Cities.dat:849 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frankfurt" msgstr "Frankfort" #: data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:851 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Franklin" msgstr "Franklin" #: data/Cities.dat:852 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fred Lawrence Whipple Obs." msgstr "Fred LawrenceWhipple (obs.)" #: data/Cities.dat:853 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericia" msgstr "Fredericia" #: data/Cities.dat:854 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederick" msgstr "Frederick" #: data/Cities.dat:855 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericksburg" msgstr "Fredericksburg" #: data/Cities.dat:856 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericktown" msgstr "Fredericktown" #: data/Cities.dat:857 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: data/Cities.dat:858 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederikshavn" msgstr "Frederikshavn" #: data/Cities.dat:859 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederiksvaerk" msgstr "Frederiksvaerk" #: data/Cities.dat:859 data/Cities.dat:1059 data/Cities.dat:1077 #: data/Cities.dat:1086 data/Cities.dat:1215 data/Cities.dat:1292 #: data/Cities.dat:1303 data/Cities.dat:1760 data/Cities.dat:2182 #: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Zealand" msgstr "Zealand" #: data/Cities.dat:860 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freehold" msgstr "Freehold" #: data/Cities.dat:861 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freeport" msgstr "Freeport" #: data/Cities.dat:861 data/Cities.dat:1785 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: data/Cities.dat:862 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freetown" msgstr "Freetown" #: data/Cities.dat:862 data/Cities.dat:1250 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: data/Cities.dat:863 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freiburg" msgstr "Freiburg" #: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fremont" msgstr "Fremont" #: data/Cities.dat:866 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fremont Peak Observatory" msgstr "Observatoire du pic de Fremont" #: data/Cities.dat:867 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fresno" msgstr "Fresno" #: data/Cities.dat:868 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fruitland Park" msgstr "Fruitland Park" #: data/Cities.dat:869 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fujigane" msgstr "Fujigane" #: data/Cities.dat:870 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: data/Cities.dat:871 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: data/Cities.dat:872 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Funchal" msgstr "Funchal" #: data/Cities.dat:872 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Madeira" msgstr "Madère" #: data/Cities.dat:873 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Furth (Mfr)" msgstr "Furth (Mfr)" #: data/Cities.dat:874 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fömi" msgstr "Fömi" #: data/Cities.dat:875 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "GMRT" msgstr "GMRT" #: data/Cities.dat:876 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gabes" msgstr "Gabes" #: data/Cities.dat:877 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaborone" msgstr "Gaborone" #: data/Cities.dat:878 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: data/Cities.dat:881 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaithersburg" msgstr "Gaithersburg" #: data/Cities.dat:882 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Galena" msgstr "Galena" #: data/Cities.dat:883 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gallup" msgstr "Gallup" #: data/Cities.dat:884 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Galveston" msgstr "Galveston" #: data/Cities.dat:885 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gander" msgstr "Gander" #: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:2429 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: data/Cities.dat:886 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ganghwa" msgstr "Ganghwa" #: data/Cities.dat:886 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Incheon" msgstr "Incheon" #: data/Cities.dat:887 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gangneung" msgstr "Gangneung" #: data/Cities.dat:888 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gao" msgstr "Gao" #: data/Cities.dat:889 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gardaia" msgstr "Gardaia" #: data/Cities.dat:890 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garden City" msgstr "Garden City" #: data/Cities.dat:891 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garden Grove" msgstr "Garden Grove" #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garland" msgstr "Garland" #: data/Cities.dat:894 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garrison" msgstr "Garrison" #: data/Cities.dat:895 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gars am Inn" msgstr "Gars am Inn" #: data/Cities.dat:896 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gary" msgstr "Gary" #: data/Cities.dat:897 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaspe" msgstr "Gaspe" #: data/Cities.dat:898 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gassaway" msgstr "Gassaway" #: data/Cities.dat:899 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gastonia" msgstr "Gastonia" #: data/Cities.dat:900 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gauribidanur" msgstr "Gauribidanur" #: data/Cities.dat:901 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaya" msgstr "Gaya" #: data/Cities.dat:902 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gdansk" msgstr "Gdansk" #: data/Cities.dat:903 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gedser" msgstr "Gedser" #: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:1871 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Falster" msgstr "Falster" #: data/Cities.dat:904 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geilenkirchen" msgstr "Geilenkirchen" #: data/Cities.dat:905 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gelsenkirchen" msgstr "Gelsenkirchen" #: data/Cities.dat:906 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geneva" msgstr "Genève" #: data/Cities.dat:907 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Genoa" msgstr "Gène" #: data/Cities.dat:908 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geochang" msgstr "Geochang" #: data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 data/Cities.dat:1000 #: data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1186 data/Cities.dat:1557 #: data/Cities.dat:1665 data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:2276 #: data/Cities.dat:2552 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeongnam" msgstr "Gyeongnam" #: data/Cities.dat:909 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geoje" msgstr "Geoje" #: data/Cities.dat:910 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geomsan" msgstr "Geomsan" #: data/Cities.dat:911 data/Cities.dat:912 data/Cities.dat:913 #: data/Cities.dat:914 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: data/Cities.dat:911 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ascension Island" msgstr "Île de l'Ascension" #: data/Cities.dat:912 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cayman Islands" msgstr "Îles Caïman" #: data/Cities.dat:913 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guyana" msgstr "Guyane" #: data/Cities.dat:915 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gera" msgstr "Gera" #: data/Cities.dat:916 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gerona" msgstr "Gerona" #: data/Cities.dat:917 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: data/Cities.dat:918 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gijón" msgstr "Gijon" #: data/Cities.dat:919 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: data/Cities.dat:920 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gillette" msgstr "Gillette" #: data/Cities.dat:921 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gitega" msgstr "Gitega" #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:923 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glendale" msgstr "Glendale" #: data/Cities.dat:926 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glendora" msgstr "Glendora" #: data/Cities.dat:927 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenns Ferry" msgstr "Glenns Ferry" #: data/Cities.dat:928 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: data/Cities.dat:929 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenwood" msgstr "Glenwood" #: data/Cities.dat:930 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenwood Springs" msgstr "Glenwood Springs" #: data/Cities.dat:931 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Godthaab" msgstr "Godthaab" #: data/Cities.dat:932 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Godthåb" msgstr "Godthåb" #: data/Cities.dat:932 data/Cities.dat:2393 data/Cities.dat:2531 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Greenland" msgstr "Groenland" #: data/Cities.dat:933 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goheung" msgstr "Goheung" #: data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1069 #: data/Cities.dat:1168 data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 #: data/Cities.dat:2469 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2815 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeonnam" msgstr "Jeonnam" #: data/Cities.dat:934 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldfield" msgstr "Goldfield" #: data/Cities.dat:935 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: data/Cities.dat:936 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldstone" msgstr "Goldstone" #: data/Cities.dat:937 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: data/Cities.dat:938 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goose Creek" msgstr "Goose Creek" #: data/Cities.dat:939 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gorham" msgstr "Gorham" #: data/Cities.dat:940 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gornergrat" msgstr "Gornergrat" #: data/Cities.dat:941 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gorno-Altaysk" msgstr "Gorno-Altaysk" #: data/Cities.dat:942 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gothenburg" msgstr "Gothenburg" #: data/Cities.dat:942 data/Cities.dat:1127 data/Cities.dat:1275 #: data/Cities.dat:1474 data/Cities.dat:1475 data/Cities.dat:1515 #: data/Cities.dat:1909 data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2615 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sweden" msgstr "Suède" #: data/Cities.dat:943 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granada" msgstr "Granada" #: data/Cities.dat:944 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granada Hills" msgstr "Granada Hills" #: data/Cities.dat:945 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: data/Cities.dat:946 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: data/Cities.dat:947 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: data/Cities.dat:948 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Prairie" msgstr "Grand Prairie" #: data/Cities.dat:949 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: data/Cities.dat:950 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granger" msgstr "Granger" #: data/Cities.dat:951 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: data/Cities.dat:952 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granite Falls" msgstr "Granite Falls" #: data/Cities.dat:953 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grants Pass" msgstr "Grants Pass" #: data/Cities.dat:954 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grass Valley" msgstr "Grass Valley" #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: data/Cities.dat:957 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greeley" msgstr "Greeley" #: data/Cities.dat:958 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green Bank Obs." msgstr "Green Bank (obs.)" #: data/Cities.dat:959 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:961 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green River" msgstr "Green River" #: data/Cities.dat:962 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenbelt" msgstr "Greenbelt" #: data/Cities.dat:963 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966 #: data/Cities.dat:967 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenville" msgstr "Greenville" #: data/Cities.dat:968 data/Cities.dat:969 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenwich" msgstr "Greenwich" #: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:971 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: data/Cities.dat:972 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grenaa" msgstr "Granada" #: data/Cities.dat:973 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grenoble" msgstr "Grenoble" #: data/Cities.dat:973 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Isère" msgstr "Isère" #: data/Cities.dat:974 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gresham" msgstr "Gresham" #: data/Cities.dat:975 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groningen" msgstr "Groningen" #: data/Cities.dat:976 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: data/Cities.dat:977 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groton" msgstr "Groton" #: data/Cities.dat:978 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groveton" msgstr "Groveton" #: data/Cities.dat:979 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grozny" msgstr "Grozny" #: data/Cities.dat:980 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: data/Cities.dat:981 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guantanamo Bay" msgstr "Guantanamo Bay" #: data/Cities.dat:981 data/Cities.dat:1048 data/Cities.dat:1332 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cuba" msgstr "Cuba" #: data/Cities.dat:982 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guatemala City" msgstr "Guatemala City" #: data/Cities.dat:982 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: data/Cities.dat:983 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" #: data/Cities.dat:983 data/Cities.dat:2131 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ecuador" msgstr "Équateur" #: data/Cities.dat:984 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guelph" msgstr "Guelph" #: data/Cities.dat:985 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: data/Cities.dat:986 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: data/Cities.dat:987 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gumi" msgstr "Gumi" #: data/Cities.dat:988 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gunsan" msgstr "Gunsan" #: data/Cities.dat:989 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gurushikhar" msgstr "Gurushikhar" #: data/Cities.dat:990 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gutersloh" msgstr "Gutersloh" #: data/Cities.dat:991 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guthrie" msgstr "Guthrie" #: data/Cities.dat:992 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gwangju" msgstr "Gwangju" #: data/Cities.dat:993 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gweru" msgstr "Gweru" #: data/Cities.dat:994 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gönsdorf" msgstr "Gönsdorf" #: data/Cities.dat:995 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Göttingen" msgstr "Göttingen" #: data/Cities.dat:996 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "H. List" msgstr "H. List" #: data/Cities.dat:997 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haapsalu" msgstr "Haapsalu" #: data/Cities.dat:998 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haarlem" msgstr "Haarlem" #: data/Cities.dat:999 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haderslev" msgstr "Haderslev" #: data/Cities.dat:1000 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hadong" msgstr "Hadong" #: data/Cities.dat:1001 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haenam" msgstr "Haenam" #: data/Cities.dat:1002 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hagen" msgstr "Hagen" #: data/Cities.dat:1003 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #: data/Cities.dat:1004 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haifa" msgstr "Haifa" #: data/Cities.dat:1005 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haiku" msgstr "Haiku" #: data/Cities.dat:1006 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hailey" msgstr "Hailey" #: data/Cities.dat:1007 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haines" msgstr "Haines" #: data/Cities.dat:1008 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haleakala" msgstr "Haleakala" #: data/Cities.dat:1009 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Halifax" msgstr "Halifax" #: data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:2480 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: data/Cities.dat:1010 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Halle" msgstr "Halle" #: data/Cities.dat:1011 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: data/Cities.dat:1012 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamden" msgstr "Hamden" #: data/Cities.dat:1013 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1015 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: data/Cities.dat:1013 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bermuda" msgstr "Bermudes" #: data/Cities.dat:1016 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamm" msgstr "Hamm" #: data/Cities.dat:1017 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hammond" msgstr "Hammond" #: data/Cities.dat:1018 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hampton" msgstr "Hampton" #: data/Cities.dat:1019 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hana" msgstr "Hana" #: data/Cities.dat:1020 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hancock" msgstr "Hancock" #: data/Cities.dat:1021 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hankinson" msgstr "Hankinson" #: data/Cities.dat:1022 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannah" msgstr "Hannah" #: data/Cities.dat:1023 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannibal" msgstr "Hannibal" #: data/Cities.dat:1024 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannover" msgstr "Hannover" #: data/Cities.dat:1025 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hanstholm" msgstr "Hanstholm" #: data/Cities.dat:1026 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hao" msgstr "Hao" #: data/Cities.dat:1026 data/Cities.dat:1974 data/Cities.dat:2487 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "French Polynesia" msgstr "Polynésie française" #: data/Cities.dat:1027 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hapcheon" msgstr "Hapcheon" #: data/Cities.dat:1028 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harare" msgstr "Harare" #: data/Cities.dat:1029 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harbel" msgstr "Harbel" #: data/Cities.dat:1029 data/Cities.dat:1030 data/Cities.dat:1687 #: data/Cities.dat:2809 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Liberia" msgstr "Liberia" #: data/Cities.dat:1030 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harper" msgstr "Harper" #: data/Cities.dat:1031 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harper Woods" msgstr "Harper Woods" #: data/Cities.dat:1032 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harpers Ferry" msgstr "Harpers Ferry" #: data/Cities.dat:1033 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrington" msgstr "Harrington" #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: data/Cities.dat:1036 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrison" msgstr "Harrison" #: data/Cities.dat:1037 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrisonburg" msgstr "Harrisonburg" #: data/Cities.dat:1038 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hartford" msgstr "Hartford" #: data/Cities.dat:1039 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hartrao" msgstr "Hartrao" #: data/Cities.dat:1040 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harvard Obs." msgstr "Harvard (obs.)" #: data/Cities.dat:1041 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harvey" msgstr "Harvey" #: data/Cities.dat:1042 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hassi Messaoud" msgstr "Hassi Messaoud" #: data/Cities.dat:1043 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hastings" msgstr "Hastings" #: data/Cities.dat:1044 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hat Creek Radio Obs." msgstr "Hat Creek (radio obs.)" #: data/Cities.dat:1045 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hat Yai" msgstr "Hat Yai" #: data/Cities.dat:1046 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hattiesburg" msgstr "Hattiesburg" #: data/Cities.dat:1047 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hauula" msgstr "Hauula" #: data/Cities.dat:1048 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Havana" msgstr "Havana" #: data/Cities.dat:1049 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Havre" msgstr "Havre" #: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: data/Cities.dat:1052 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haystack Obs." msgstr "Haystack (obs.)" #: data/Cities.dat:1053 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hayward" msgstr "Hayward" #: data/Cities.dat:1054 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hazard" msgstr "Hazard" #: data/Cities.dat:1055 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heidelberg" msgstr "Heidelberg" #: data/Cities.dat:1056 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heilbronn" msgstr "Heilbronn" #: data/Cities.dat:1057 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helena" msgstr "Helena" #: data/Cities.dat:1058 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helgoland" msgstr "Helgoland" #: data/Cities.dat:1059 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helsingoer" msgstr "Helsingoer" #: data/Cities.dat:1060 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: data/Cities.dat:1061 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helwan" msgstr "Helwan" #: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Henderson" msgstr "Henderson" #: data/Cities.dat:1064 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hendersonville" msgstr "Hendersonville" #: data/Cities.dat:1065 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herndon" msgstr "Herndon" #: data/Cities.dat:1066 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herne" msgstr "Herne" #: data/Cities.dat:1067 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herning" msgstr "Herning" #: data/Cities.dat:1068 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herstmonceux" msgstr "Herstmonceux" #: data/Cities.dat:1069 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heuksando" msgstr "Heuksando" #: data/Cities.dat:1070 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hialeah" msgstr "Hialeah" #: data/Cities.dat:1071 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hickory" msgstr "Hickory" #: data/Cities.dat:1072 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hida" msgstr "Hida" #: data/Cities.dat:1073 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "High Point" msgstr "High Point" #: data/Cities.dat:1074 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Highland Lakes" msgstr "Highland Lakes" #: data/Cities.dat:1075 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Highmore" msgstr "Highmore" #: data/Cities.dat:1076 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hill City" msgstr "Hill City" #: data/Cities.dat:1077 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hilleroed" msgstr "Hilleroed" #: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: data/Cities.dat:1080 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hilo" msgstr "Hilo" #: data/Cities.dat:1081 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hinnerup" msgstr "Hinnerup" #: data/Cities.dat:1082 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hinton" msgstr "Hinton" #: data/Cities.dat:1083 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hjoerring" msgstr "Hjoerring" #: data/Cities.dat:1084 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: data/Cities.dat:1085 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hobro" msgstr "Hobro" #: data/Cities.dat:1086 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holbaek" msgstr "Holbaek" #: data/Cities.dat:1087 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holbrook" msgstr "Holbrook" #: data/Cities.dat:1088 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hollis Hills" msgstr "Hollis Hills" #: data/Cities.dat:1089 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holliston" msgstr "Holliston" #: data/Cities.dat:1090 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holly Springs" msgstr "Holly Springs" #: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hollywood" msgstr "Hollywood" #: data/Cities.dat:1093 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holon" msgstr "Holon" #: data/Cities.dat:1094 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holstebro" msgstr "Holstebro" #: data/Cities.dat:1095 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holyoke" msgstr "Holyoke" #: data/Cities.dat:1096 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Homer" msgstr "Homer" #: data/Cities.dat:1097 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: data/Cities.dat:1098 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hongcheon" msgstr "Hongcheon" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honiara" msgstr "Honiara" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Guadalcanal" msgstr "Guadalcanal" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Solomon Islands" msgstr "Îles Salomon" #: data/Cities.dat:1100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honington" msgstr "Honington" #: data/Cities.dat:1101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: data/Cities.dat:1102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hooker" msgstr "Hooker" #: data/Cities.dat:1103 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hooper Bay" msgstr "Hooper Bay" #: data/Cities.dat:1104 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hopkinsville" msgstr "Hopkinsville" #: data/Cities.dat:1105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Horsens" msgstr "Horsens" #: data/Cities.dat:1106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hospit. de Llobregat, L'" msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" #: data/Cities.dat:1107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hot Springs National Park" msgstr "Hot Springs National Park" #: data/Cities.dat:1108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Houma" msgstr "Houma" #: data/Cities.dat:1109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Houston" msgstr "Houston" #: data/Cities.dat:1110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huambo" msgstr "Huambo" #: data/Cities.dat:1110 data/Cities.dat:1468 data/Cities.dat:1472 #: data/Cities.dat:1605 data/Cities.dat:1769 data/Cities.dat:2406 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Angola" msgstr "Angola" #: data/Cities.dat:1111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huancayo" msgstr "Huancayo" #: data/Cities.dat:1112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huelva" msgstr "Huelva" #: data/Cities.dat:1113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huesca" msgstr "Huesca" #: data/Cities.dat:1114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Humain" msgstr "Humain" #: data/Cities.dat:1115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Humboldt" msgstr "Humboldt" #: data/Cities.dat:1116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hungnam" msgstr "Hungnam" #: data/Cities.dat:1117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington" msgstr "Huntington" #: data/Cities.dat:1118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington Beach" msgstr "Huntington Beach" #: data/Cities.dat:1119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington Station" msgstr "Huntington Station" #: data/Cities.dat:1120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: data/Cities.dat:1121 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hurley" msgstr "Hurley" #: data/Cities.dat:1122 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huron" msgstr "Huron" #: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: data/Cities.dat:1125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hvar" msgstr "Hvar" #: data/Cities.dat:1126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: data/Cities.dat:1126 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Andhra Pradesh" msgstr "Andhra Pradesh" #: data/Cities.dat:1127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hyltebruk" msgstr "Hyltebruk" #: data/Cities.dat:1128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ibadan" msgstr "Ibadan" #: data/Cities.dat:1129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Icheon" msgstr "Icheon" #: data/Cities.dat:1130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: data/Cities.dat:1131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Imsil" msgstr "Imsil" #: data/Cities.dat:1132 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Incheon" msgstr "Incheon" #: data/Cities.dat:1133 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Incirlik" msgstr "Incirlik" #: data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Independence" msgstr "Independence" #: data/Cities.dat:1136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #: data/Cities.dat:1137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ine" msgstr "Ine" #: data/Cities.dat:1137 data/Cities.dat:1165 data/Cities.dat:1263 #: data/Cities.dat:1322 data/Cities.dat:1507 data/Cities.dat:1516 #: data/Cities.dat:1650 data/Cities.dat:1770 data/Cities.dat:2500 #: data/Cities.dat:2538 data/Cities.dat:2620 data/Cities.dat:2791 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Marshall Islands" msgstr "Îles Marshall" #: data/Cities.dat:1138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Inglewood" msgstr "Inglewood" #: data/Cities.dat:1139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: data/Cities.dat:1139 data/Cities.dat:1227 data/Cities.dat:1314 #: data/Cities.dat:1403 data/Cities.dat:1426 data/Cities.dat:2256 #: data/Cities.dat:2641 data/Cities.dat:2661 data/Cities.dat:2674 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Austria" msgstr "Autriche" #: data/Cities.dat:1140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Inuvik" msgstr "Inuvik" #: data/Cities.dat:1141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Invercargill" msgstr "Invercargill" #: data/Cities.dat:1142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iowa City" msgstr "Iowa City" #: data/Cities.dat:1143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ipswich" msgstr "Ipswich" #: data/Cities.dat:1144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: data/Cities.dat:1145 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #: data/Cities.dat:1146 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iron River" msgstr "Iron River" #: data/Cities.dat:1147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irvine" msgstr "Irvine" #: data/Cities.dat:1148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irving" msgstr "Irving" #: data/Cities.dat:1149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irvington" msgstr "Irvington" #: data/Cities.dat:1150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ischia" msgstr "Ischia" #: data/Cities.dat:1151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: data/Cities.dat:1151 data/Cities.dat:1232 data/Cities.dat:1345 #: data/Cities.dat:2011 data/Cities.dat:2150 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: data/Cities.dat:1152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: data/Cities.dat:1153 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Istrana" msgstr "Istrana" #: data/Cities.dat:1154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Itapetinga" msgstr "Itapetinga" #: data/Cities.dat:1155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ivanovo" msgstr "Ivanovo" #: data/Cities.dat:1156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Izaña" msgstr "Izaña" #: data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:2208 data/Cities.dat:2275 #: data/Cities.dat:2286 data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2635 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tenerife" msgstr "Ténérife" #: data/Cities.dat:1157 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Izhevsk" msgstr "Izhevsk" #: data/Cities.dat:1158 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "J. Horrocks" msgstr "J. Horrocks" #: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1161 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jackson" msgstr "Jackson" #: data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: data/Cities.dat:1164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jakarta" msgstr "Jakarta" #: data/Cities.dat:1165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jaluit" msgstr "Jaluit" #: data/Cities.dat:1166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: data/Cities.dat:1167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Janesville" msgstr "Janesville" #: data/Cities.dat:1168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jangheung" msgstr "Jangheung" #: data/Cities.dat:1169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jangsu" msgstr "Jangsu" #: data/Cities.dat:1170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jarkov" msgstr "Jarkov" #: data/Cities.dat:1170 data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:2801 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: data/Cities.dat:1171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jasper" msgstr "Jasper" #: data/Cities.dat:1172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jatiluhur" msgstr "Jatiluhur" #: data/Cities.dat:1173 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jaén" msgstr "Jaén" #: data/Cities.dat:1174 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jecheon" msgstr "Jecheon" #: data/Cities.dat:1175 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeddah" msgstr "Jeddah" #: data/Cities.dat:1176 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: data/Cities.dat:1177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeju" msgstr "Jeju" #: data/Cities.dat:1178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jena" msgstr " Jena" #: data/Cities.dat:1179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jensen Beach" msgstr "Jensen Beach" #: data/Cities.dat:1180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeongeup" msgstr "Jeongeup" #: data/Cities.dat:1181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeonju" msgstr "Jeonju" #: data/Cities.dat:1182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jerez de la Frontera" msgstr "Jerez de la Frontera" #: data/Cities.dat:1183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jersey City" msgstr "Jersey City" #: data/Cities.dat:1184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jerusalem" msgstr "Jerusalem" #: data/Cities.dat:1185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jinja" msgstr "Jinja" #: data/Cities.dat:1186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jinju" msgstr "Jinju" #: data/Cities.dat:1187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jodrell Bank" msgstr "Jodrell Bank" #: data/Cities.dat:1188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johannesburg" msgstr "Johannesburg" #: data/Cities.dat:1189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnson City" msgstr "Johnson City" #: data/Cities.dat:1190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnston Atoll" msgstr "Johnston Atoll" #: data/Cities.dat:1191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: data/Cities.dat:1192 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Joliet" msgstr "Joliet" #: data/Cities.dat:1193 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: data/Cities.dat:1194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Joplin" msgstr "Joplin" #: data/Cities.dat:1195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Julian" msgstr "Julian" #: data/Cities.dat:1196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Juneau" msgstr "Juneau" #: data/Cities.dat:1197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jõgeva" msgstr "Jõgeva" #: data/Cities.dat:1198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jõvi" msgstr "Jõvi" #: data/Cities.dat:1199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kabul" msgstr "Kaboul" #: data/Cities.dat:1199 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: data/Cities.dat:1200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kabwe" msgstr "Kabwe" #: data/Cities.dat:1201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaduna" msgstr "Kaduna" #: data/Cities.dat:1202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaena Point" msgstr "Kaena Point" #: data/Cities.dat:1203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaesong" msgstr "Kaesong" #: data/Cities.dat:1204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kahului" msgstr "Kahului" #: data/Cities.dat:1205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kailua Kona" msgstr "Kailua Kona" #: data/Cities.dat:1206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kairouan" msgstr "Kairouan" #: data/Cities.dat:1207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaiserslautern" msgstr "Kaiserslautern" #: data/Cities.dat:1208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: data/Cities.dat:1209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalapana" msgstr "Kalapana" #: data/Cities.dat:1210 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalaupapa" msgstr " Kalaupapa" #: data/Cities.dat:1211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #: data/Cities.dat:1212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: data/Cities.dat:1213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kallaste" msgstr "Kallaste" #: data/Cities.dat:1214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaluga" msgstr "Kaluga" #: data/Cities.dat:1215 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalundborg" msgstr "Kalundborg" #: data/Cities.dat:1216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kamloops" msgstr "Kamloops" #: data/Cities.dat:1217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kampala" msgstr "Kampala" #: data/Cities.dat:1218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kamuela" msgstr "Kamuela" #: data/Cities.dat:1219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kanab" msgstr "Kanab" #: data/Cities.dat:1220 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaneohe Bay" msgstr "Kaneohe Bay" #: data/Cities.dat:1221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kankakee" msgstr "Kankakee" #: data/Cities.dat:1222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kankan" msgstr "Kankan" #: data/Cities.dat:1223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kannapolis" msgstr "Kannapolis" #: data/Cities.dat:1224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kano" msgstr "Kano" #: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kansas City" msgstr "Kansas City" #: data/Cities.dat:1227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kanzelheohe" msgstr "Kanzelheohe" #: data/Cities.dat:1228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaolack" msgstr "Kaolack" #: data/Cities.dat:1229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapaa" msgstr "Kapaa" #: data/Cities.dat:1230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapalua" msgstr "Kapalua" #: data/Cities.dat:1231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapuskasing" msgstr "Kapuskasing" #: data/Cities.dat:1232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karachi" msgstr "Karachi" #: data/Cities.dat:1233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karlsruhe" msgstr "Karlsruhe" #: data/Cities.dat:1234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karonga" msgstr "Karonga" #: data/Cities.dat:1235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kassel" msgstr "Kassel" #: data/Cities.dat:1236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kathmandu" msgstr "Kathmandu" #: data/Cities.dat:1236 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nepal" msgstr "Nepal" #: data/Cities.dat:1237 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Katima Mulilo" msgstr "Katima Mulilo" #: data/Cities.dat:1237 data/Cities.dat:1908 data/Cities.dat:2698 #: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Namibia" msgstr "Namibie" #: data/Cities.dat:1238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaunakakai" msgstr "Kaunakakai" #: data/Cities.dat:1239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kazan" msgstr "Kazan" #: data/Cities.dat:1240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keahole" msgstr "Keahole" #: data/Cities.dat:1241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kearney" msgstr "Kearney" #: data/Cities.dat:1242 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keene" msgstr "Keene" #: data/Cities.dat:1243 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: data/Cities.dat:1243 data/Cities.dat:2168 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iceland" msgstr "Islande" #: data/Cities.dat:1244 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kehra" msgstr "Kehra" #: data/Cities.dat:1245 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keila" msgstr "Keila" #: data/Cities.dat:1246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kekaha" msgstr "Kekaha" #: data/Cities.dat:1247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kelso" msgstr "Kelso" #: data/Cities.dat:1248 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #: data/Cities.dat:1249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenai" msgstr "Kenai" #: data/Cities.dat:1250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenema" msgstr "Kenema" #: data/Cities.dat:1251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kennebunk" msgstr "Kennebunk" #: data/Cities.dat:1252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenner" msgstr "Kenner" #: data/Cities.dat:1253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenora" msgstr "Kenora" #: data/Cities.dat:1254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: data/Cities.dat:1255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: data/Cities.dat:1256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kettering" msgstr "Kettering" #: data/Cities.dat:1257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: data/Cities.dat:1258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khaniá" msgstr "Khaniá" #: data/Cities.dat:1259 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #: data/Cities.dat:1260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khartoum" msgstr "Khartoum" #: data/Cities.dat:1261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiel" msgstr "Kiel" #: data/Cities.dat:1262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kigali" msgstr "Kigali" #: data/Cities.dat:1263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kili" msgstr "Kili" #: data/Cities.dat:1264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kilingi-Nõmme" msgstr "Kilingi-Nõmme" #: data/Cities.dat:1265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kimball" msgstr "Kimball" #: data/Cities.dat:1266 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kimch'aek" msgstr "Kimch'aek" #: data/Cities.dat:1267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "King George" msgstr "King George" #: data/Cities.dat:1268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: data/Cities.dat:1269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingman" msgstr "Kingman" #: data/Cities.dat:1270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kings Beach" msgstr "Kings Beach" #: data/Cities.dat:1271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingsport" msgstr "Kingsport" #: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingston" msgstr "Kingston" #: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1691 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Jamaica" msgstr "Jamaïque" #: data/Cities.dat:1274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kinshasa" msgstr "Kinshasa" #: data/Cities.dat:1274 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Congo (Democratic Republic)" msgstr "Congo (République démocratique)" #: data/Cities.dat:1275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: data/Cities.dat:1276 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kisangani" msgstr "Kisangani" #: data/Cities.dat:1276 data/Cities.dat:1564 data/Cities.dat:1572 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Dem rep of Congo" msgstr "Démocratie rép. du Congo" #: data/Cities.dat:1277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kismayu" msgstr "Kismayu" #: data/Cities.dat:1278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiso" msgstr "Kiso" #: data/Cities.dat:1279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kissimmee" msgstr "Kissimmee" #: data/Cities.dat:1280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kisumu" msgstr "Kisumu" #: data/Cities.dat:1280 data/Cities.dat:1684 data/Cities.dat:1765 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kenya" msgstr "Kenya" #: data/Cities.dat:1281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kit Carson" msgstr "Kit Carson" #: data/Cities.dat:1282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitchener" msgstr "Kitchener" #: data/Cities.dat:1283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitt Peak Nat'l. Obs." msgstr "Kitt Peak (obs. nal.)" #: data/Cities.dat:1284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitwe" msgstr "Kitwe" #: data/Cities.dat:1285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiviõli" msgstr "Kiviõli" #: data/Cities.dat:1286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: data/Cities.dat:1287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Knightdale" msgstr "Knightdale" #: data/Cities.dat:1288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: data/Cities.dat:1289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koblenz" msgstr "Koblenz" #: data/Cities.dat:1290 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kodaikanal" msgstr "Kodaikanal" #: data/Cities.dat:1291 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: data/Cities.dat:1292 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koege" msgstr "Koege" #: data/Cities.dat:1293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kohala" msgstr "Kohala" #: data/Cities.dat:1294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kohtla-Järve" msgstr "Kohtla-Järve" #: data/Cities.dat:1295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koko Head" msgstr "Koko Head" #: data/Cities.dat:1296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kokomo" msgstr "Kokomo" #: data/Cities.dat:1297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kolding" msgstr "Kolding" #: data/Cities.dat:1298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koln" msgstr "Cologne" #: data/Cities.dat:1299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koloa" msgstr "Koloa" #: data/Cities.dat:1300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kona" msgstr "Kona" #: data/Cities.dat:1301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Konkoli" msgstr "Konkoli" #: data/Cities.dat:1302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Korat" msgstr "Korat" #: data/Cities.dat:1303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Korsoer" msgstr "Korsoer" #: data/Cities.dat:1304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kosrae" msgstr "Kosrae" #: data/Cities.dat:1305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kostroma" msgstr "Kostroma" #: data/Cities.dat:1306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kota Kinabalu" msgstr "Kota Kinabalu" #: data/Cities.dat:1307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: data/Cities.dat:1308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: data/Cities.dat:1309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #: data/Cities.dat:1310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krefeld" msgstr "Krefeld" #: data/Cities.dat:1311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kristiansand" msgstr "Kristiansand" #: data/Cities.dat:1312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" #: data/Cities.dat:1313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuching" msgstr "Kuching" #: data/Cities.dat:1314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuffner" msgstr "Kuffner" #: data/Cities.dat:1315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kunda" msgstr "Kunda" #: data/Cities.dat:1316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuopio" msgstr "Kuopio" #: data/Cities.dat:1317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kure Island" msgstr "Kure Island" #: data/Cities.dat:1318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuressaare" msgstr "Kuressaare" #: data/Cities.dat:1319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kurgan" msgstr "Kurgan" #: data/Cities.dat:1320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kursk" msgstr "Kursk" #: data/Cities.dat:1321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuwait City" msgstr "Kowait City" #: data/Cities.dat:1321 data/Cities.dat:2682 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kuwait" msgstr "Koweit" #: data/Cities.dat:1322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kwajalein Atoll" msgstr "Kwajalein Atoll" #: data/Cities.dat:1323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kwasan" msgstr "Kwasan" #: data/Cities.dat:1324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kyoto" msgstr "Kyoto" #: data/Cities.dat:1325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kyzyl" msgstr "Kyzyl" #: data/Cities.dat:1326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kärdla" msgstr "Kärdla" #: data/Cities.dat:1327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: data/Cities.dat:1328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Coruña" msgstr "La Corogne" #: data/Cities.dat:1329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: data/Cities.dat:1330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Grande" msgstr "La Grande" #: data/Cities.dat:1331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Grange" msgstr "La Grange" #: data/Cities.dat:1332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Habana" msgstr "La Havane" #: data/Cities.dat:1333 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: data/Cities.dat:1334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Palma Obs." msgstr "La Palma (Obs.)" #: data/Cities.dat:1334 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Canary Islands" msgstr "Îles Canaries" #: data/Cities.dat:1335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Paz" msgstr "La Paz" #: data/Cities.dat:1335 data/Cities.dat:2285 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bolivia" msgstr "Bolivie" #: data/Cities.dat:1336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Rochelle" msgstr "La Rochelle" #: data/Cities.dat:1336 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Charente-Maritime" msgstr "Charente-Maritime" #: data/Cities.dat:1337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Silla Obs." msgstr "La Silla (obs.)" #: data/Cities.dat:1338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: data/Cities.dat:1339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Verne" msgstr "La Verne" #: data/Cities.dat:1340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "LaPeer" msgstr "LaPeer" #: data/Cities.dat:1341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laconia" msgstr "Laconia" #: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: data/Cities.dat:1344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lagos" msgstr "Lagos" #: data/Cities.dat:1345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahore" msgstr "Lahore" #: data/Cities.dat:1346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahr" msgstr "Lahr" #: data/Cities.dat:1347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahti" msgstr "Lahti" #: data/Cities.dat:1348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lajes" msgstr "Lajes" #: data/Cities.dat:1348 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Azores" msgstr "Açores" #: data/Cities.dat:1349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: data/Cities.dat:1350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake City" msgstr "Lake City" #: data/Cities.dat:1351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Oswego" msgstr "Lake Oswego" #: data/Cities.dat:1352 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Villa" msgstr "Lake Villa" #: data/Cities.dat:1353 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Village" msgstr "Lake Village" #: data/Cities.dat:1354 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakewood" msgstr "Lakewood" #: data/Cities.dat:1358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakota" msgstr "Lakota" #: data/Cities.dat:1359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lamar" msgstr "Lamar" #: data/Cities.dat:1360 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lambarene" msgstr "Lambarene" #: data/Cities.dat:1361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: data/Cities.dat:1362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lanai City" msgstr "Lanai City" #: data/Cities.dat:1363 data/Cities.dat:1364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: data/Cities.dat:1365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lander" msgstr "Lander" #: data/Cities.dat:1366 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lansing" msgstr "Lansing" #: data/Cities.dat:1367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laramie" msgstr "Laramie" #: data/Cities.dat:1368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laredo" msgstr "Laredo" #: data/Cities.dat:1369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Largo" msgstr "Largo" #: data/Cities.dat:1370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Campanas Obs." msgstr "Las Campanas (obs.)" #: data/Cities.dat:1371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Cruces" msgstr "Las Cruces" #: data/Cities.dat:1372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Palmas de Gran Canaria" msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" #: data/Cities.dat:1373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: data/Cities.dat:1374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Latham" msgstr "Latham" #: data/Cities.dat:1375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Latina" msgstr "Latina" #: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laurel" msgstr "Laurel" #: data/Cities.dat:1379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lausanne" msgstr "Lausanne" #: data/Cities.dat:1380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laval" msgstr "Laval" #: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: data/Cities.dat:1383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lawton" msgstr "Lawton" #: data/Cities.dat:1384 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Layton" msgstr "Layton" #: data/Cities.dat:1385 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Le Havre" msgstr "Le Havre" #: data/Cities.dat:1385 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Seine-maritime" msgstr "Seine-maritime" #: data/Cities.dat:1386 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Learmonth" msgstr "Learmonth" #: data/Cities.dat:1386 data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Western Australia" msgstr "Australie de l'Ouest" #: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leavenworth" msgstr "Leavenworth" #: data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lebanon" msgstr "Libann" #: data/Cities.dat:1392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lecce" msgstr "Lecce" #: data/Cities.dat:1393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lecco" msgstr "Lecco" #: data/Cities.dat:1393 data/Cities.dat:1895 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Lecco" msgstr "Lecco" #: data/Cities.dat:1394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leck" msgstr "Leck" #: data/Cities.dat:1395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lee" msgstr "Lee" #: data/Cities.dat:1396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leeds" msgstr "Leeds" #: data/Cities.dat:1397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leganés" msgstr "Leganés" #: data/Cities.dat:1398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leiden" msgstr "Leiden" #: data/Cities.dat:1399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leiden Sur" msgstr "Leiden Sur" #: data/Cities.dat:1400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leipzig" msgstr "Leipzig" #: data/Cities.dat:1401 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: data/Cities.dat:1402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lemvig" msgstr "Lemvig" #: data/Cities.dat:1403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leopold Figl" msgstr "Leopold Figl" #: data/Cities.dat:1404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lethbridge" msgstr "Lethbridge" #: data/Cities.dat:1405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leverkusen" msgstr "Leverkusen" #: data/Cities.dat:1406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewes" msgstr "Lewes" #: data/Cities.dat:1407 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: data/Cities.dat:1411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: data/Cities.dat:1412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lexington" msgstr "Lexington" #: data/Cities.dat:1413 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "León" msgstr "Leon" #: data/Cities.dat:1414 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lhasa" msgstr "Lhasa" #: data/Cities.dat:1414 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tibet" msgstr "Tibet" #: data/Cities.dat:1415 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Libreville" msgstr "Libreville" #: data/Cities.dat:1416 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lick Obs." msgstr "Lick Obs." #: data/Cities.dat:1417 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lihue" msgstr "Lihue" #: data/Cities.dat:1418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lille" msgstr "Lille" #: data/Cities.dat:1418 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nord" msgstr "Nord" #: data/Cities.dat:1419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lilongwe" msgstr "Lilongwe" #: data/Cities.dat:1420 data/Cities.dat:1421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lima" msgstr "Lima" #: data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 data/Cities.dat:1424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: data/Cities.dat:1425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lindenhurst" msgstr "Lindenhurst" #: data/Cities.dat:1426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Linz" msgstr "Linz" #: data/Cities.dat:1427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lipetsk" msgstr "Lipetsk" #: data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lisbon" msgstr "Lisbonne" #: data/Cities.dat:1430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Litchville" msgstr "Litchville" #: data/Cities.dat:1431 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: data/Cities.dat:1432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Littleton" msgstr "Littleton" #: data/Cities.dat:1433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livingston" msgstr "Livingston" #: data/Cities.dat:1436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livingstone" msgstr "Livingstone" #: data/Cities.dat:1437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livonia" msgstr "Livonia" #: data/Cities.dat:1438 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livorno" msgstr "Livorno" #: data/Cities.dat:1439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #: data/Cities.dat:1439 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: data/Cities.dat:1440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Llano del Hato" msgstr "Llano del Hato" #: data/Cities.dat:1441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lobatsi" msgstr "Lobatsi" #: data/Cities.dat:1442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lockwood Valley" msgstr "Lockwood Valley" #: data/Cities.dat:1443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Logan" msgstr "Logan" #: data/Cities.dat:1444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Logroño" msgstr "Logroño" #: data/Cities.dat:1445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loiano" msgstr "Loiano" #: data/Cities.dat:1446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loksa" msgstr "Loksa" #: data/Cities.dat:1447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lolo" msgstr "Lolo" #: data/Cities.dat:1448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lomnicky stit" msgstr "Lomnicky stit" #: data/Cities.dat:1448 data/Cities.dat:2373 data/Cities.dat:2443 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: data/Cities.dat:1449 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: data/Cities.dat:1450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lomé" msgstr "Lomé" #: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "London" msgstr "Londres" #: data/Cities.dat:1453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: data/Cities.dat:1454 data/Cities.dat:1455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Longview" msgstr "Longview" #: data/Cities.dat:1456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lorain" msgstr "Lorain" #: data/Cities.dat:1457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lordsburg" msgstr "Lordsburg" #: data/Cities.dat:1458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: data/Cities.dat:1459 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Altos Hills" msgstr "Los Altos Hills" #: data/Cities.dat:1460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Louisville" msgstr "Louisville" #: data/Cities.dat:1463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Louxor" msgstr "Louxor" #: data/Cities.dat:1464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loveland" msgstr "Loveland" #: data/Cities.dat:1465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: data/Cities.dat:1466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lowell" msgstr "Lowell" #: data/Cities.dat:1467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lowell Obs." msgstr "Lowell (obs.)" #: data/Cities.dat:1468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luanda" msgstr "Luanda" #: data/Cities.dat:1469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: data/Cities.dat:1470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lucca" msgstr "Lucca" #: data/Cities.dat:1471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ludwigshafen" msgstr "Ludwigshafen" #: data/Cities.dat:1472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luena" msgstr "Luena" #: data/Cities.dat:1473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lugo" msgstr "Lugo" #: data/Cities.dat:1474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luleå" msgstr "Luleå" #: data/Cities.dat:1475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lund" msgstr "Lund" #: data/Cities.dat:1476 data/Cities.dat:1477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lusaka" msgstr "Lusaka" #: data/Cities.dat:1476 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zambia" msgstr "Zambie" #: data/Cities.dat:1478 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luxembourg City" msgstr "Luxembourg (ville)" #: data/Cities.dat:1478 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: data/Cities.dat:1479 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: data/Cities.dat:1480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynden" msgstr "Lynden" #: data/Cities.dat:1481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynn" msgstr "Lynn" #: data/Cities.dat:1482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynn Haven" msgstr "Lynn Haven" #: data/Cities.dat:1483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lyon" msgstr "Lyon" #: data/Cities.dat:1483 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Rhône" msgstr "Rhône" #: data/Cities.dat:1484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lérida" msgstr "Lerida" #: data/Cities.dat:1485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lübeck" msgstr "Lübeck" #: data/Cities.dat:1486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maando" msgstr "Maando" #: data/Cities.dat:1486 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyungbuk" msgstr "Pyungbuk" #: data/Cities.dat:1487 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maardu" msgstr "Maardu" #: data/Cities.dat:1488 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: data/Cities.dat:1489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Macao" msgstr "Macao" #: data/Cities.dat:1490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Machern" msgstr "Machern" #: data/Cities.dat:1491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mackay" msgstr "Mackay" #: data/Cities.dat:1492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Macon" msgstr "Macon" #: data/Cities.dat:1493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madelia" msgstr "Madelia" #: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madison" msgstr "Madison" #: data/Cities.dat:1497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madras" msgstr "Madras" #: data/Cities.dat:1498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madrid" msgstr "Madrid" #: data/Cities.dat:1499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magadan" msgstr "Magadan" #: data/Cities.dat:1500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: data/Cities.dat:1501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magdeburg" msgstr "Magdeburg" #: data/Cities.dat:1502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magnolia" msgstr "Magnolia" #: data/Cities.dat:1503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mahlow" msgstr "Mahlow" #: data/Cities.dat:1504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mainz" msgstr "Mainz" #: data/Cities.dat:1505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maiquetia" msgstr "Maiquetia" #: data/Cities.dat:1506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Majunga" msgstr "Majunga" #: data/Cities.dat:1507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Majuro" msgstr "Majuro" #: data/Cities.dat:1508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: data/Cities.dat:1509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Makokou" msgstr "Makokou" #: data/Cities.dat:1510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malabo" msgstr "Malabo" #: data/Cities.dat:1511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malchin" msgstr "Malchin" #: data/Cities.dat:1512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malchow" msgstr "Malchow" #: data/Cities.dat:1513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malden" msgstr "Malden" #: data/Cities.dat:1514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Male" msgstr "Male" #: data/Cities.dat:1514 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Maldives" msgstr "Maldives" #: data/Cities.dat:1515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malmö" msgstr "Malmö" #: data/Cities.dat:1516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maloelap" msgstr "Maloelap" #: data/Cities.dat:1517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malone" msgstr "Malone" #: data/Cities.dat:1518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mamoudzou" msgstr "Mamoudzou" #: data/Cities.dat:1518 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: data/Cities.dat:1519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Managua" msgstr "Managua" #: data/Cities.dat:1519 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: data/Cities.dat:1520 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manaus" msgstr "Manaus" #: data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manchester" msgstr "Manchester" #: data/Cities.dat:1524 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mandalay" msgstr "Mandalay" #: data/Cities.dat:1524 data/Cities.dat:2145 data/Cities.dat:2371 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: data/Cities.dat:1525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mandan" msgstr "Mandan" #: data/Cities.dat:1526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manebach" msgstr "Manebach" #: data/Cities.dat:1527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mangum" msgstr "Mangum" #: data/Cities.dat:1528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: data/Cities.dat:1529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manhattan Beach" msgstr "Manhattan Beach" #: data/Cities.dat:1530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manila" msgstr "Manille" #: data/Cities.dat:1531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: data/Cities.dat:1532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mannheim" msgstr "Mannheim" #: data/Cities.dat:1533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mansfeld" msgstr "Mansfeld" #: data/Cities.dat:1534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: data/Cities.dat:1535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manton" msgstr "Manton" #: data/Cities.dat:1536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mantorville" msgstr "Mantorville" #: data/Cities.dat:1537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manzini" msgstr "Manzini" #: data/Cities.dat:1537 data/Cities.dat:1565 data/Cities.dat:1571 #: data/Cities.dat:1629 data/Cities.dat:2361 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: data/Cities.dat:1538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maputo" msgstr "Maputo" #: data/Cities.dat:1539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marado" msgstr "Marado" #: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:2327 data/Cities.dat:2328 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeju" msgstr "Jeju" #: data/Cities.dat:1540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marbach" msgstr "Marbach" #: data/Cities.dat:1541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marienberg" msgstr "Marienberg" #: data/Cities.dat:1542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marietta" msgstr "Marietta" #: data/Cities.dat:1543 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marion" msgstr "Marion" #: data/Cities.dat:1544 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markersbach" msgstr "Markersbach" #: data/Cities.dat:1545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markersdorf" msgstr "Markersdorf" #: data/Cities.dat:1546 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markkleeberg" msgstr "Markkleeberg" #: data/Cities.dat:1547 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markneukirchen" msgstr "Markneukirchen" #: data/Cities.dat:1548 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markranstät" msgstr "Markranstät" #: data/Cities.dat:1549 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marlow" msgstr "Marlow" #: data/Cities.dat:1550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marlton" msgstr "Marlton" #: data/Cities.dat:1551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marquette" msgstr "Marquette" #: data/Cities.dat:1552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marrakech" msgstr "Marrakech" #: data/Cities.dat:1553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marseille" msgstr "Marseille" #: data/Cities.dat:1553 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bouches-du-rhône" msgstr "Bouches-du-rhône" #: data/Cities.dat:1554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marshall" msgstr "Marshall" #: data/Cities.dat:1555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: data/Cities.dat:1556 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: data/Cities.dat:1557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Masan" msgstr "Masan" #: data/Cities.dat:1558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maseru" msgstr "Maseru" #: data/Cities.dat:1558 data/Cities.dat:2522 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: data/Cities.dat:1559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mashpee" msgstr "Mashpee" #: data/Cities.dat:1560 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mason City" msgstr "Mason City" #: data/Cities.dat:1561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massa" msgstr "Massa" #: data/Cities.dat:1562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massawa" msgstr "Massawa" #: data/Cities.dat:1563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massen" msgstr "Massen" #: data/Cities.dat:1564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Matadi" msgstr "Matadi" #: data/Cities.dat:1565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Matsapha" msgstr "Matsapha" #: data/Cities.dat:1566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mauldin" msgstr "Mauldin" #: data/Cities.dat:1567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mauna Kea Obs." msgstr "Mauna Kea (obs.)" #: data/Cities.dat:1568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: data/Cities.dat:1569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maykop" msgstr "Maykop" #: data/Cities.dat:1570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maysville" msgstr "Maysville" #: data/Cities.dat:1571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbabane" msgstr "Mbabane" #: data/Cities.dat:1572 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbandaka" msgstr "Mbandaka" #: data/Cities.dat:1573 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbeya" msgstr "Mbeya" #: data/Cities.dat:1574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McAlester" msgstr "McAlester" #: data/Cities.dat:1575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McAllen" msgstr "McAllen" #: data/Cities.dat:1576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McCook" msgstr "McCook" #: data/Cities.dat:1577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McCormick Obs." msgstr "McCormik (obs.)" #: data/Cities.dat:1578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McDonald Obs." msgstr "McDonald (obs.)" #: data/Cities.dat:1579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McGill" msgstr "McGill" #: data/Cities.dat:1580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McGrath" msgstr "McGrath" #: data/Cities.dat:1581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McKeesport" msgstr "McKeesport" #: data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McNary" msgstr "McNary" #: data/Cities.dat:1584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medenine" msgstr "Medenine" #: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medford" msgstr "Medford" #: data/Cities.dat:1587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medicine Hat" msgstr "Medicine Hat" #: data/Cities.dat:1588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medingen" msgstr "Medingen" #: data/Cities.dat:1589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meerane" msgstr "Meerane" #: data/Cities.dat:1590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meinersdorf" msgstr "Meinersdorf" #: data/Cities.dat:1591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meiningen" msgstr "Meiningen" #: data/Cities.dat:1592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meiän" msgstr "Meiän" #: data/Cities.dat:1593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meknès" msgstr "Meknès" #: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: data/Cities.dat:1596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melilla" msgstr "Melilla" #: data/Cities.dat:1597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melksham" msgstr "Melksham" #: data/Cities.dat:1598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellenbach-Glasbach" msgstr "Mellenbach-Glasbach" #: data/Cities.dat:1599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellensee" msgstr "Mellensee" #: data/Cities.dat:1600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellingen" msgstr "Mellingen" #: data/Cities.dat:1601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melrose Park" msgstr "Melrose Park" #: data/Cities.dat:1602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Memphis" msgstr "Memphis" #: data/Cities.dat:1603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mena" msgstr "Mena" #: data/Cities.dat:1604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mengersgereuth-Hämern" msgstr "Mengersgereuth-Hämern" #: data/Cities.dat:1605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Menongue" msgstr "Menongue" #: data/Cities.dat:1606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Menteroda" msgstr "Menteroda" #: data/Cities.dat:1607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meredith" msgstr "Meredith" #: data/Cities.dat:1608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meriden" msgstr "Meriden" #: data/Cities.dat:1609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meridian" msgstr "Meridian" #: data/Cities.dat:1610 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meridianville" msgstr "Meridianville" #: data/Cities.dat:1611 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merkers" msgstr "Merkers" #: data/Cities.dat:1612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merrimack" msgstr "Merrimack" #: data/Cities.dat:1613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merritt Island" msgstr "Merritt Island" #: data/Cities.dat:1614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merschwitz" msgstr "Merschwitz" #: data/Cities.dat:1615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merseburg" msgstr "Merseburg" #: data/Cities.dat:1616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merzdorf" msgstr "Merzdorf" #: data/Cities.dat:1617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mesa" msgstr "Mesa" #: data/Cities.dat:1618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mesquite" msgstr "Mesquite" #: data/Cities.dat:1619 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Messina" msgstr "Messine" #: data/Cities.dat:1620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metairie" msgstr "Metairie" #: data/Cities.dat:1621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metsähovi" msgstr "Metsähovi" #: data/Cities.dat:1622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metz" msgstr "Metz" #: data/Cities.dat:1622 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Moselle" msgstr "Moselle" #: data/Cities.dat:1623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meudon (observatory)" msgstr "Meudon (observatoire)" #: data/Cities.dat:1623 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hauts-de-Seine" msgstr "Hauts-de-Seine" #: data/Cities.dat:1624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meuselbach-Schwarzmühle" msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" #: data/Cities.dat:1625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meuselwitz" msgstr "Meuselwitz" #: data/Cities.dat:1626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mexico" msgstr "Mexico" #: data/Cities.dat:1627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mexico City" msgstr "Mexico" #: data/Cities.dat:1628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meyenburg" msgstr "Meyenburg" #: data/Cities.dat:1629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mhlume" msgstr "Mhlume" #: data/Cities.dat:1630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miami" msgstr "Miami" #: data/Cities.dat:1631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miami Beach" msgstr "Miami Beach" #: data/Cities.dat:1632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Michendorf" msgstr "Michendorf" #: data/Cities.dat:1633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midas" msgstr "Midas" #: data/Cities.dat:1634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middelburg" msgstr "Middelburg" #: data/Cities.dat:1635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middelfart" msgstr "Middelfart" #: data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1889 #: data/Cities.dat:2476 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Fyn" msgstr "Fyn" #: data/Cities.dat:1636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middlebury" msgstr "Middlebury" #: data/Cities.dat:1637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middletown" msgstr "Middletown" #: data/Cities.dat:1638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midland" msgstr "Midland" #: data/Cities.dat:1639 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midnapore" msgstr "Midnapore" #: data/Cities.dat:1640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midway Island" msgstr "Île de Midway" #: data/Cities.dat:1641 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midwest City" msgstr "Midwest City" #: data/Cities.dat:1642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mieäste" msgstr "Mieäste" #: data/Cities.dat:1643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milan" msgstr "Milan" #: data/Cities.dat:1644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milbank" msgstr "Milbank" #: data/Cities.dat:1645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mildenau" msgstr "Mildenau" #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milford" msgstr "Milford" #: data/Cities.dat:1650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mili" msgstr "Mili" #: data/Cities.dat:1651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milkau" msgstr "Milkau" #: data/Cities.dat:1652 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milledgeville" msgstr "Milledgeville" #: data/Cities.dat:1653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miller" msgstr "Miller" #: data/Cities.dat:1654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: data/Cities.dat:1655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Millville" msgstr "Millville" #: data/Cities.dat:1656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milpitas" msgstr "Milpitas" #: data/Cities.dat:1657 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: data/Cities.dat:1658 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mine Hill" msgstr "Mine Hill" #: data/Cities.dat:1659 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: data/Cities.dat:1660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minnetonka" msgstr "Minnetonka" #: data/Cities.dat:1661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minot" msgstr "Minot" #: data/Cities.dat:1662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miquelon Island" msgstr "Île Miquelon" #: data/Cities.dat:1662 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "St-Pierre and Miquelon" msgstr "St-Pierre et Miquelon" #: data/Cities.dat:1663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miramar" msgstr "Miramar" #: data/Cities.dat:1664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mirnyi" msgstr "Mirnyi" #: data/Cities.dat:1665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miryang" msgstr "Miryang" #: data/Cities.dat:1666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mishawaka" msgstr "Mishawaka" #: data/Cities.dat:1667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Misratah" msgstr "Misratah" #: data/Cities.dat:1668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mississauga" msgstr "Mississauga" #: data/Cities.dat:1669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Missoula" msgstr "Missoula" #: data/Cities.dat:1670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: data/Cities.dat:1671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mitzpe Ramon" msgstr "Mitzpe Ramon" #: data/Cities.dat:1672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mizusawa" msgstr "Mizusawa" #: data/Cities.dat:1673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mobile" msgstr "Mobile" #: data/Cities.dat:1674 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: data/Cities.dat:1675 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Modena" msgstr "Modène" #: data/Cities.dat:1676 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Modesto" msgstr "Modesto" #: data/Cities.dat:1677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moenkopi" msgstr "Moenkopi" #: data/Cities.dat:1678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moers" msgstr "Moers" #: data/Cities.dat:1679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mogadishu" msgstr "Mogadishu" #: data/Cities.dat:1680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mokpo" msgstr "Mokpo" #: data/Cities.dat:1681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moline" msgstr "Moline" #: data/Cities.dat:1682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Molokai" msgstr "Molokai" #: data/Cities.dat:1683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Molonglo" msgstr "Molonglo" #: data/Cities.dat:1684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mombasa" msgstr "Mombasa" #: data/Cities.dat:1685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moncton" msgstr "Moncton" #: data/Cities.dat:1686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monroe" msgstr "Monroe" #: data/Cities.dat:1687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monrovia" msgstr "Monrovia" #: data/Cities.dat:1688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mont-Joli" msgstr "Mont-Joli" #: data/Cities.dat:1689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monte Carlo" msgstr "Monte Carlo" #: data/Cities.dat:1689 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Monaco" msgstr "Monaco" #: data/Cities.dat:1690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montebello" msgstr "Montebello" #: data/Cities.dat:1691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: data/Cities.dat:1692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monterey" msgstr "Monterey" #: data/Cities.dat:1693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monterey Park" msgstr "Monterey Park" #: data/Cities.dat:1694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montevideo" msgstr "Montevideo" #: data/Cities.dat:1694 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: data/Cities.dat:1695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monticello" msgstr "Monticello" #: data/Cities.dat:1699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montour Falls" msgstr "Montour Falls" #: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: data/Cities.dat:1702 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montpellier" msgstr "Montpellier" #: data/Cities.dat:1702 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Herault" msgstr "Herault" #: data/Cities.dat:1703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montreal" msgstr "Montreal" #: data/Cities.dat:1704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moore" msgstr "Moore" #: data/Cities.dat:1705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moose Jaw" msgstr "Moose Jaw" #: data/Cities.dat:1705 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2160 #: data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2478 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: data/Cities.dat:1706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morehead" msgstr "Morehead" #: data/Cities.dat:1707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morgan City" msgstr "Morgan City" #: data/Cities.dat:1708 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: data/Cities.dat:1709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morogoro" msgstr "Morogoro" #: data/Cities.dat:1710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moroto" msgstr "Moroto" #: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morristown" msgstr "Morristown" #: data/Cities.dat:1713 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morrow" msgstr "Morrow" #: data/Cities.dat:1714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morón" msgstr "Moron" #: data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moscow" msgstr "Moscou" #: data/Cities.dat:1717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: data/Cities.dat:1718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mosselbaai" msgstr "Mosselbaai" #: data/Cities.dat:1719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Ekar" msgstr "Mont Ekar" #: data/Cities.dat:1720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Erebus" msgstr "Mont Erebus" #: data/Cities.dat:1720 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Antarctica" msgstr "Antarctique" #: data/Cities.dat:1721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Evans Obs." msgstr "Mont Evans (obs.)" #: data/Cities.dat:1722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Graham Obs." msgstr "Mont Graham (obs.)" #: data/Cities.dat:1723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount John" msgstr "Mont John" #: data/Cities.dat:1724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Lemmon Obs." msgstr "Mont Lemmon (obs.)" #: data/Cities.dat:1725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Mario" msgstr "Mont Mario" #: data/Cities.dat:1726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Palomar Obs." msgstr "Mont Palomar (obs.)" #: data/Cities.dat:1727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Pleasant" msgstr "Mont Pleasant" #: data/Cities.dat:1728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Stromlo" msgstr "Mont Stromlo" #: data/Cities.dat:1729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Vernon" msgstr "Mont Vernon" #: data/Cities.dat:1730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Wilson Obs." msgstr "Mont Wilson (obs.)" #: data/Cities.dat:1731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mountain Brook" msgstr "Mountain Brook" #: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: data/Cities.dat:1734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muan" msgstr "Muan" #: data/Cities.dat:1735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mullard" msgstr "Mullard" #: data/Cities.dat:1736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muncie" msgstr "Muncie" #: data/Cities.dat:1737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muncy" msgstr "Muncy" #: data/Cities.dat:1738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mungyeong" msgstr "Mungyeong" #: data/Cities.dat:1739 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Munich" msgstr "Munich" #: data/Cities.dat:1740 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murfreesboro" msgstr "Murfreesboro" #: data/Cities.dat:1741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: data/Cities.dat:1742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murray" msgstr "Murray" #: data/Cities.dat:1743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: data/Cities.dat:1744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muskogee" msgstr "Muskogee" #: data/Cities.dat:1745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mustvee" msgstr "Mustvee" #: data/Cities.dat:1746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mutare" msgstr "Mutare" #: data/Cities.dat:1747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muyinga" msgstr "Muyinga" #: data/Cities.dat:1748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mwanza" msgstr "Mwanza" #: data/Cities.dat:1749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: data/Cities.dat:1750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mzuzu" msgstr "Mzuzu" #: data/Cities.dat:1751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Málaga" msgstr "Malaga" #: data/Cities.dat:1752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Móstoles" msgstr "Mostoles" #: data/Cities.dat:1753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mõisaküla" msgstr "Mõisaküla" #: data/Cities.dat:1754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Múrcia" msgstr "Murcia" #: data/Cities.dat:1755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mülheim" msgstr "Mülheim" #: data/Cities.dat:1756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Münchengladbach" msgstr "Mönchengladbach" #: data/Cities.dat:1757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Münster" msgstr "Münster" #: data/Cities.dat:1758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "N'djamina" msgstr "N'djamina" #: data/Cities.dat:1758 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Chad" msgstr "Tchad" #: data/Cities.dat:1759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naalehu" msgstr "Naalehu" #: data/Cities.dat:1760 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naestved" msgstr "Naestved" #: data/Cities.dat:1761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: data/Cities.dat:1762 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagoya" msgstr "Nagoya" #: data/Cities.dat:1763 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagpur" msgstr "Nagpur" #: data/Cities.dat:1764 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naini Tal" msgstr "Naini Tal" #: data/Cities.dat:1765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nairobi" msgstr "Nairobi" #: data/Cities.dat:1766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nakskov" msgstr "Nakskov" #: data/Cities.dat:1766 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Lolland" msgstr "Lolland" #: data/Cities.dat:1767 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nal'chik" msgstr "Nal'chik" #: data/Cities.dat:1768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namhae" msgstr "Namhae" #: data/Cities.dat:1769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namibe" msgstr "Namibe" #: data/Cities.dat:1770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namorik" msgstr "Namorik" #: data/Cities.dat:1771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nampa" msgstr "Nampa" #: data/Cities.dat:1772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nampula" msgstr "Nampula" #: data/Cities.dat:1773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namwon" msgstr "Namwon" #: data/Cities.dat:1774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nancay (observatory)" msgstr "Nancay (observatoire)" #: data/Cities.dat:1775 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nandi" msgstr "Nandi" #: data/Cities.dat:1775 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Fiji" msgstr "Fiji" #: data/Cities.dat:1776 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nantes" msgstr "Nantes" #: data/Cities.dat:1776 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire atlantique" msgstr "Loire atlantique" #: data/Cities.dat:1777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Napa" msgstr "Napa" #: data/Cities.dat:1778 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naperville" msgstr "Naperville" #: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naples" msgstr "Naples" #: data/Cities.dat:1781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Narva" msgstr "Narva" #: data/Cities.dat:1782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Narva-Jõesuu" msgstr "Narva-Jõesuu" #: data/Cities.dat:1783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nashua" msgstr "Nashua" #: data/Cities.dat:1784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nashville" msgstr "Nashville" #: data/Cities.dat:1785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nassau" msgstr "Nassau" #: data/Cities.dat:1786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nassau Obs." msgstr "Nassau (obs.)" #: data/Cities.dat:1787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Natal" msgstr "Natal" #: data/Cities.dat:1788 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Natchez" msgstr "Natchez" #: data/Cities.dat:1789 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ndola" msgstr "Ndola" #: data/Cities.dat:1790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Needles" msgstr "Needles" #: data/Cities.dat:1791 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nenana" msgstr "Nenana" #: data/Cities.dat:1792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Neponsit" msgstr "Neponsit" #: data/Cities.dat:1793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Neuss" msgstr "Neuss" #: data/Cities.dat:1794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nevada" msgstr "Nevada" #: data/Cities.dat:1795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Albany" msgstr "New Albany" #: data/Cities.dat:1796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: data/Cities.dat:1797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Britian" msgstr "New Britian" #: data/Cities.dat:1798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Brunswick" msgstr "Nouveau Brunswick" #: data/Cities.dat:1799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Carrollton" msgstr "New Carrollton" #: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1802 #: data/Cities.dat:1803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Castle" msgstr "New Castle" #: data/Cities.dat:1804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Delhi" msgstr "New Delhi" #: data/Cities.dat:1805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Hampton" msgstr "New Hampton" #: data/Cities.dat:1806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Hartford" msgstr "New Hartford" #: data/Cities.dat:1807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Haven" msgstr "New Haven" #: data/Cities.dat:1808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: data/Cities.dat:1809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New London" msgstr "New London" #: data/Cities.dat:1810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Meadows" msgstr "New Meadows" #: data/Cities.dat:1811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Orleans" msgstr "Nouvelle Orléans" #: data/Cities.dat:1812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Rochelle" msgstr "New Rochelle" #: data/Cities.dat:1813 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Rockford" msgstr "New Rockford" #: data/Cities.dat:1814 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Washoe City" msgstr "New Washoe City" #: data/Cities.dat:1815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New York" msgstr "New York" #: data/Cities.dat:1816 data/Cities.dat:1817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newark" msgstr "Newark" #: data/Cities.dat:1818 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: data/Cities.dat:1819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newell" msgstr "Newell" #: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 #: data/Cities.dat:1823 data/Cities.dat:1824 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport" msgstr "Newport" #: data/Cities.dat:1825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport Beach" msgstr "Newport Beach" #: data/Cities.dat:1826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport News" msgstr "Newport News" #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newton" msgstr "Newton" #: data/Cities.dat:1829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ngozi" msgstr "Ngozi" #: data/Cities.dat:1830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #: data/Cities.dat:1831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Niamey" msgstr "Niamey" #: data/Cities.dat:1832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nice" msgstr "Nice" #: data/Cities.dat:1832 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes maritimes" msgstr "Alpes maritimes" #: data/Cities.dat:1833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nicosia" msgstr "Nicosie" #: data/Cities.dat:1833 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cyprus" msgstr "Chypre" #: data/Cities.dat:1834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nijmegen" msgstr "Nijmegen" #: data/Cities.dat:1835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nitro" msgstr "Nitro" #: data/Cities.dat:1836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nizhnii Novgorod" msgstr "Nizhnii Novgorod" #: data/Cities.dat:1837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nobeyama" msgstr "Nobeyama" #: data/Cities.dat:1838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nogales" msgstr "Nogales" #: data/Cities.dat:1839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nome" msgstr "Nome" #: data/Cities.dat:1840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norco" msgstr "Norco" #: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: data/Cities.dat:1843 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norman" msgstr "Norman" #: data/Cities.dat:1844 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Bay" msgstr "North Bay" #: data/Cities.dat:1845 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Bellmore" msgstr "North Bellmore" #: data/Cities.dat:1846 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Cape May" msgstr "North Cape May" #: data/Cities.dat:1847 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Charleston" msgstr "North Charleston" #: data/Cities.dat:1848 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Hollywood" msgstr "North Hollywood" #: data/Cities.dat:1849 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Las Vegas" msgstr "North Las Vegas" #: data/Cities.dat:1850 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Liberty Obs." msgstr "North Liberty (obs.)" #: data/Cities.dat:1851 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Little Rock" msgstr "North Little Rock" #: data/Cities.dat:1852 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Olmstead" msgstr "North Olmstead" #: data/Cities.dat:1853 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Platte" msgstr "North Platte" #: data/Cities.dat:1854 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northfield" msgstr "Northfield" #: data/Cities.dat:1855 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northport" msgstr "Northport" #: data/Cities.dat:1856 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northrop Strip" msgstr "Northrop Strip" #: data/Cities.dat:1857 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northway" msgstr "Northway" #: data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1859 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norton" msgstr "Norton" #: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norwalk" msgstr "Norwalk" #: data/Cities.dat:1862 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norway" msgstr "Norway" #: data/Cities.dat:1863 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nottingham" msgstr "Nottingham" #: data/Cities.dat:1864 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nouakchott" msgstr "Nouakchott" #: data/Cities.dat:1865 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Noumea" msgstr "Nouméa" #: data/Cities.dat:1865 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Caledonia" msgstr "Nouvelle Calédonie" #: data/Cities.dat:1866 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novara" msgstr "Novara" #: data/Cities.dat:1867 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novgorod" msgstr "Novgorod" #: data/Cities.dat:1868 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novi" msgstr "Novi" #: data/Cities.dat:1869 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: data/Cities.dat:1870 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nyborg" msgstr "Nyborg" #: data/Cities.dat:1871 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nykoebing Falster" msgstr "Nykoebing Falster" #: data/Cities.dat:1872 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nürnberg" msgstr "Nüremberg" #: data/Cities.dat:1873 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Park" msgstr "Oak Park" #: data/Cities.dat:1874 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Ridge" msgstr "Oak Ridge" #: data/Cities.dat:1875 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Ridge Obs." msgstr "Oak Ridge (obs.)" #: data/Cities.dat:1876 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakfield" msgstr "Oakfield" #: data/Cities.dat:1877 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakland" msgstr "Oakland" #: data/Cities.dat:1878 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakley" msgstr "Oakley" #: data/Cities.dat:1879 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberhausen" msgstr "Oberhausen" #: data/Cities.dat:1880 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberlin" msgstr "Oberlin" #: data/Cities.dat:1881 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: data/Cities.dat:1882 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Obs. Astronomico de Madrid" msgstr "Obs. Astronomique de Madrid" #: data/Cities.dat:1883 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Obs. Milan" msgstr "Milan (obs.)" #: data/Cities.dat:1884 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Observatoire de Haute Provence" msgstr "Observatoire de Haute Provence" #: data/Cities.dat:1884 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes de Haute Provence" msgstr "Alpes de Haute Provence" #: data/Cities.dat:1885 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocala" msgstr "Ocala" #: data/Cities.dat:1886 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocean City" msgstr "Ocean City" #: data/Cities.dat:1887 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocean Grove" msgstr "Ocean Grove" #: data/Cities.dat:1888 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: data/Cities.dat:1889 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Odense" msgstr "Odense" #: data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:1891 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Odessa" msgstr "Odessa" #: data/Cities.dat:1892 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Offenbach" msgstr "Offenbach" #: data/Cities.dat:1893 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ogallala" msgstr "Ogallala" #: data/Cities.dat:1894 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ogden" msgstr "Ogden" #: data/Cities.dat:1895 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oggiono" msgstr "Oggiono" #: data/Cities.dat:1896 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ohakea" msgstr "Ohakea" #: data/Cities.dat:1897 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Okayama" msgstr "Okayama" #: data/Cities.dat:1898 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: data/Cities.dat:1899 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #: data/Cities.dat:1900 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olathe" msgstr "Olathe" #: data/Cities.dat:1901 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olbia" msgstr "Olbia" #: data/Cities.dat:1902 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oldenburg" msgstr "Oldenburg" #: data/Cities.dat:1903 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oldendorf" msgstr "Oldendorf" #: data/Cities.dat:1904 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olean" msgstr "Olean" #: data/Cities.dat:1905 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olympia" msgstr "Olympie" #: data/Cities.dat:1906 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Omaha" msgstr "Omaha" #: data/Cities.dat:1907 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Omsk" msgstr "Omsk" #: data/Cities.dat:1908 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ondangwa" msgstr "Ondangwa" #: data/Cities.dat:1909 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Onsala" msgstr "Onsala" #: data/Cities.dat:1910 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ontario" msgstr "Ontario" #: data/Cities.dat:1911 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oostende" msgstr "Oostende" #: data/Cities.dat:1911 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Flandre occidentale" msgstr "Flandre occidentale" #: data/Cities.dat:1912 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ooty" msgstr "Ooty" #: data/Cities.dat:1913 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Opelika" msgstr "Opelika" #: data/Cities.dat:1914 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Opheim" msgstr "Opheim" #: data/Cities.dat:1915 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oporto" msgstr "Oporto" #: data/Cities.dat:1916 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oran" msgstr "Oran" #: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1919 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orange" msgstr "Orange" #: data/Cities.dat:1919 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Vaucluse" msgstr "Vaucluse" #: data/Cities.dat:1920 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orange Park" msgstr "Orange Park" #: data/Cities.dat:1921 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orangeburg" msgstr "Orangeburg" #: data/Cities.dat:1922 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orel" msgstr "Orel" #: data/Cities.dat:1923 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orem" msgstr "Orem" #: data/Cities.dat:1924 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: data/Cities.dat:1925 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orense" msgstr "Orense" #: data/Cities.dat:1926 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orlando" msgstr "Orlando" #: data/Cities.dat:1927 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orleans" msgstr "Orléans" #: data/Cities.dat:1927 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loiret" msgstr "Loiret" #: data/Cities.dat:1928 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osaka" msgstr "Osaka" #: data/Cities.dat:1929 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osborne" msgstr "Osborne" #: data/Cities.dat:1930 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: data/Cities.dat:1931 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oslo" msgstr "Oslo" #: data/Cities.dat:1932 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osnabrück" msgstr "Osnabrück" #: data/Cities.dat:1933 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Otranto" msgstr "Otranto" #: data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: data/Cities.dat:1936 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: data/Cities.dat:1937 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ouagadougou" msgstr "Ouagadougou" #: data/Cities.dat:1938 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ouarzazate" msgstr "Ouarzazate" #: data/Cities.dat:1939 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oulu" msgstr "Oulu" #: data/Cities.dat:1940 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Overland Park" msgstr "Overland Park" #: data/Cities.dat:1941 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oviedo" msgstr "Oviedo" #: data/Cities.dat:1942 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Owens Valley Radio Obs." msgstr "Owens Valley (radio obs.)" #: data/Cities.dat:1943 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oxford" msgstr "Oxford" #: data/Cities.dat:1947 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: data/Cities.dat:1948 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oymiakon" msgstr "Oymiakon" #: data/Cities.dat:1949 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ozark" msgstr "Ozark" #: data/Cities.dat:1950 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "P'yongyang" msgstr "P'yongyang" #: data/Cities.dat:1951 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paauilo" msgstr "Paauilo" #: data/Cities.dat:1952 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pacific" msgstr "Pacific" #: data/Cities.dat:1953 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pacific Beach" msgstr "Pacific Beach" #: data/Cities.dat:1954 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paderborn" msgstr "Paderborn" #: data/Cities.dat:1955 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Padova" msgstr "Padoue" #: data/Cities.dat:1956 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paducah" msgstr "Paducah" #: data/Cities.dat:1957 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pagan Island" msgstr "Île Pagan" #: data/Cities.dat:1958 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pago Pago" msgstr "Pago Pago" #: data/Cities.dat:1958 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Samoa" msgstr "Samoa" #: data/Cities.dat:1959 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paide" msgstr "Paide" #: data/Cities.dat:1960 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palana" msgstr "Palana" #: data/Cities.dat:1961 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paldiski" msgstr "Paldiski" #: data/Cities.dat:1962 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palembang" msgstr "Palembang" #: data/Cities.dat:1963 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palencia" msgstr "Palencia" #: data/Cities.dat:1964 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palermo" msgstr "Palerme" #: data/Cities.dat:1965 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palm City" msgstr "Palm City" #: data/Cities.dat:1966 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: data/Cities.dat:1967 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: data/Cities.dat:1968 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palmer" msgstr "Palmer" #: data/Cities.dat:1969 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: data/Cities.dat:1970 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pamplona" msgstr "Pampelune" #: data/Cities.dat:1971 data/Cities.dat:1972 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Panama City" msgstr "Panama City" #: data/Cities.dat:1973 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: data/Cities.dat:1974 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Papeete" msgstr "Papeete" #: data/Cities.dat:1975 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paradise" msgstr "Paradise" #: data/Cities.dat:1976 data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:1978 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paris" msgstr "Paris" #: data/Cities.dat:1976 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Christmas Island" msgstr "Île Christmas" #: data/Cities.dat:1976 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: data/Cities.dat:1978 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Paris" msgstr "Paris" #: data/Cities.dat:1979 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Park Rapids" msgstr "Park Rapids" #: data/Cities.dat:1980 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Park View" msgstr "Park View" #: data/Cities.dat:1981 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: data/Cities.dat:1982 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parkes" msgstr "Parkes" #: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:1984 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parma" msgstr "Parme" #: data/Cities.dat:1985 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parsons" msgstr "Parsons" #: data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:1987 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pasadena" msgstr "Pasadena" #: data/Cities.dat:1988 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pascagoula" msgstr "Pascagoula" #: data/Cities.dat:1989 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paterson" msgstr "Paterson" #: data/Cities.dat:1990 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pau" msgstr "Pau" #: data/Cities.dat:1991 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pawtucket" msgstr "Pawtucket" #: data/Cities.dat:1992 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peace River" msgstr "Peace River" #: data/Cities.dat:1993 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pearce" msgstr "Pearce" #: data/Cities.dat:1994 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peking" msgstr "Peking" #: data/Cities.dat:1995 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pemba" msgstr "Pemba" #: data/Cities.dat:1996 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pembina" msgstr "Pembina" #: data/Cities.dat:1997 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Penang" msgstr "Penang" #: data/Cities.dat:1998 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: data/Cities.dat:1999 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: data/Cities.dat:2000 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Penza" msgstr "Penza" #: data/Cities.dat:2001 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peoria" msgstr "Peoria" #: data/Cities.dat:2002 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perkins Obs." msgstr "Perkins (obs.)" #: data/Cities.dat:2003 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perm" msgstr "Perm" #: data/Cities.dat:2004 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perpignan" msgstr "Perpignan" #: data/Cities.dat:2004 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyrénées Orientales" msgstr "Pyrénées Orientales" #: data/Cities.dat:2005 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perth" msgstr "Perth" #: data/Cities.dat:2006 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perth Amboy" msgstr "Perth Amboy" #: data/Cities.dat:2007 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peru" msgstr "Pérou" #: data/Cities.dat:2008 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perugia" msgstr "Perugia" #: data/Cities.dat:2009 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pesaro" msgstr "Pesaro" #: data/Cities.dat:2010 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pescara" msgstr "Pescara" #: data/Cities.dat:2011 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peshawar" msgstr "Peshawar" #: data/Cities.dat:2012 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petach Tikva" msgstr "Petach Tikva" #: data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2014 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: data/Cities.dat:2015 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petropavlovsk-Kamchatskiy" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" #: data/Cities.dat:2016 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: data/Cities.dat:2017 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petseri" msgstr "Petseri" #: data/Cities.dat:2018 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pevek" msgstr "Pevek" #: data/Cities.dat:2019 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pforzheim" msgstr "Pforzheim" #: data/Cities.dat:2020 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phenix City" msgstr "Phenix City" #: data/Cities.dat:2021 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Philadelphia" msgstr "Philadelphie" #: data/Cities.dat:2022 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Philip" msgstr "Philip" #: data/Cities.dat:2023 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: data/Cities.dat:2024 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phuket" msgstr "Phuket" #: data/Cities.dat:2025 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: data/Cities.dat:2026 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pic du Midi (observatory)" msgstr "Pic du Midi (observatoire)" #: data/Cities.dat:2026 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hautes-Pyrénées" msgstr "Hautes-Pyrénées" #: data/Cities.dat:2027 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Picayune" msgstr "Picayune" #: data/Cities.dat:2028 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pico Rivera" msgstr "Pico Rivera" #: data/Cities.dat:2029 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pico de Veleta" msgstr "Pico de Veleta" #: data/Cities.dat:2030 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pierce" msgstr "Pierce" #: data/Cities.dat:2031 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pierre" msgstr "Pierre" #: data/Cities.dat:2032 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pilot Hill" msgstr "Pilot Hill" #: data/Cities.dat:2033 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: data/Cities.dat:2034 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pine City" msgstr "Pine City" #: data/Cities.dat:2035 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pisa" msgstr "Pise" #: data/Cities.dat:2036 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: data/Cities.dat:2037 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #: data/Cities.dat:2038 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Piwnice" msgstr "Piwnice" #: data/Cities.dat:2039 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Placerville" msgstr "Placerville" #: data/Cities.dat:2040 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plainfield" msgstr "Plainfield" #: data/Cities.dat:2041 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plaisance" msgstr "Plaisance" #: data/Cities.dat:2041 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mauritius" msgstr "Maurice" #: data/Cities.dat:2042 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plano" msgstr "Plano" #: data/Cities.dat:2043 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plateau de Bure (observatory)" msgstr "Plateau de Bure (observatoire)" #: data/Cities.dat:2043 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hautes Alpes" msgstr "Hautes Alpes" #: data/Cities.dat:2044 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plateau de Calern (observatory)" msgstr "Plateau de Calern (observatoire)" #: data/Cities.dat:2044 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes-Maritimes" msgstr "Alpes-Maritimes" #: data/Cities.dat:2045 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plattsburgh" msgstr "Plattsburgh" #: data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 #: data/Cities.dat:2049 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: data/Cities.dat:2050 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: data/Cities.dat:2051 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pocomoke City" msgstr "Pocomoke City" #: data/Cities.dat:2052 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Podor" msgstr "Podor" #: data/Cities.dat:2053 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pohang" msgstr "Pohang" #: data/Cities.dat:2054 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pohnpei" msgstr "Pohnpei" #: data/Cities.dat:2055 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: data/Cities.dat:2056 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pointe Noire" msgstr "Pointe Noire" #: data/Cities.dat:2057 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Polson" msgstr "Polson" #: data/Cities.dat:2058 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pomona" msgstr "Pomona" #: data/Cities.dat:2059 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: data/Cities.dat:2060 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: data/Cities.dat:2061 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ponce" msgstr "Ponce" #: data/Cities.dat:2062 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: data/Cities.dat:2063 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: data/Cities.dat:2064 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poplar" msgstr "Poplar" #: data/Cities.dat:2065 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: data/Cities.dat:2066 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pori" msgstr "Pori" #: data/Cities.dat:2067 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Allen" msgstr "Port Allen" #: data/Cities.dat:2068 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Arthur" msgstr "Port Arthur" #: data/Cities.dat:2069 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: data/Cities.dat:2070 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Gentil" msgstr "Port Gentil" #: data/Cities.dat:2071 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Harcourt" msgstr "Port Harcourt" #: data/Cities.dat:2072 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Huron" msgstr "Port Huron" #: data/Cities.dat:2073 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" #: data/Cities.dat:2073 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée" #: data/Cities.dat:2074 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Salerno" msgstr "Port Salerno" #: data/Cities.dat:2075 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Soudan" msgstr "Port Soudan" #: data/Cities.dat:2076 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Sulphur" msgstr "Port Sulphur" #: data/Cities.dat:2077 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port of Spain" msgstr "Port d'Espagne" #: data/Cities.dat:2077 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad et Tobago" #: data/Cities.dat:2078 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #: data/Cities.dat:2078 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Haiti" msgstr "Haiti" #: data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Portland" msgstr "Portland" #: data/Cities.dat:2081 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Porto Novo" msgstr "Porto Novo" #: data/Cities.dat:2082 data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 #: data/Cities.dat:2085 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: data/Cities.dat:2086 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potchefstroom" msgstr "Potchefstroom" #: data/Cities.dat:2087 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potenza" msgstr "Potenza" #: data/Cities.dat:2088 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potomac" msgstr "Potomac" #: data/Cities.dat:2089 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potsdam" msgstr "Potsdam" #: data/Cities.dat:2090 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pottstown" msgstr "Pottstown" #: data/Cities.dat:2091 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: data/Cities.dat:2092 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poznan" msgstr "Poznan" #: data/Cities.dat:2093 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prague" msgstr "Prague" #: data/Cities.dat:2093 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Czech Republic" msgstr "République tchèque" #: data/Cities.dat:2094 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prato" msgstr "Prato" #: data/Cities.dat:2095 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pratt" msgstr "Pratt" #: data/Cities.dat:2096 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prescott" msgstr "Prescott" #: data/Cities.dat:2097 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Preston" msgstr "Preston" #: data/Cities.dat:2098 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pretoria" msgstr "Pretoria" #: data/Cities.dat:2099 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Primghar" msgstr "Primghar" #: data/Cities.dat:2100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince Albert" msgstr "Prince Albert" #: data/Cities.dat:2101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince George" msgstr "Prince George" #: data/Cities.dat:2102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince Rupert" msgstr "Prince Rupert" #: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Princeton" msgstr "Princeton" #: data/Cities.dat:2106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Princeton Obs." msgstr "Princeton (obs.)" #: data/Cities.dat:2107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Procida" msgstr "Procida" #: data/Cities.dat:2108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Proctor" msgstr "Proctor" #: data/Cities.dat:2109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prosser" msgstr "Prosser" #: data/Cities.dat:2110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Providence" msgstr "Providence" #: data/Cities.dat:2111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Provideniya Bay" msgstr "Provideniya Bay" #: data/Cities.dat:2112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Provo" msgstr "Provo" #: data/Cities.dat:2113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prudhoe Bay" msgstr "Prudhoe Bay" #: data/Cities.dat:2114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pskov" msgstr "Pskov" #: data/Cities.dat:2115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: data/Cities.dat:2116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: data/Cities.dat:2117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto Real" msgstr "Puerto Real" #: data/Cities.dat:2118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto del Rosario" msgstr "Puerto del Rosario" #: data/Cities.dat:2119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pulkovo" msgstr "Pulkovo" #: data/Cities.dat:2120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Purple Mountain" msgstr "Purple Mountain" #: data/Cities.dat:2121 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Putnam" msgstr "Putnam" #: data/Cities.dat:2122 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puyallup" msgstr "Puyallup" #: data/Cities.dat:2123 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pärnu" msgstr "Pärnu" #: data/Cities.dat:2124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Põltsamaa" msgstr "Põltsamaa" #: data/Cities.dat:2125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Põlva" msgstr "Põlva" #: data/Cities.dat:2126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Püssi" msgstr "Püssi" #: data/Cities.dat:2127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quakertown" msgstr "Quakertown" #: data/Cities.dat:2128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quebec" msgstr "Quebec" #: data/Cities.dat:2129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quezon" msgstr "Quezon" #: data/Cities.dat:2130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quincy" msgstr "Quincy" #: data/Cities.dat:2131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quito" msgstr "Quito" #: data/Cities.dat:2132 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Qustantinah" msgstr "Qustantinah" #: data/Cities.dat:2133 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "R.M. Aller de S. de Compostela" msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" #: data/Cities.dat:2134 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ra'anana" msgstr "Ra'anana" #: data/Cities.dat:2135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rabat" msgstr "Rabat" #: data/Cities.dat:2136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Racine" msgstr "Racine" #: data/Cities.dat:2137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rakvere" msgstr "Rakvere" #: data/Cities.dat:2138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Raleigh" msgstr "Raleigh" #: data/Cities.dat:2139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ramat Gan" msgstr "Ramat Gan" #: data/Cities.dat:2140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ramstein" msgstr "Ramstein" #: data/Cities.dat:2141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rancho Palos Verdes" msgstr "Rancho Palos Verdes" #: data/Cities.dat:2142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Randers" msgstr "Randers" #: data/Cities.dat:2143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Randolph" msgstr "Randolph" #: data/Cities.dat:2144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rangeley" msgstr "Rangeley" #: data/Cities.dat:2145 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rangoon" msgstr "Rangoon" #: data/Cities.dat:2146 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: data/Cities.dat:2147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rapla" msgstr "Rapla" #: data/Cities.dat:2148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rastede" msgstr "Rastede" #: data/Cities.dat:2149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: data/Cities.dat:2150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rawalpindi" msgstr "Rawalpindi" #: data/Cities.dat:2151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: data/Cities.dat:2152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reading" msgstr "Reading" #: data/Cities.dat:2153 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Recife" msgstr "Recife" #: data/Cities.dat:2154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Recklinghausen" msgstr "Recklinghausen" #: data/Cities.dat:2155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redding" msgstr "Redding" #: data/Cities.dat:2156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redondo Beach" msgstr "Redondo Beach" #: data/Cities.dat:2157 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redwood City" msgstr "Redwood City" #: data/Cities.dat:2158 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Regensburg" msgstr "Regensburg" #: data/Cities.dat:2159 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reggio di Calabria" msgstr "Reggio di Calabria" #: data/Cities.dat:2160 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Regina" msgstr "Regina" #: data/Cities.dat:2161 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rehovot" msgstr "Rehovot" #: data/Cities.dat:2162 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reims" msgstr "Reims" #: data/Cities.dat:2162 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Marne" msgstr "Marne" #: data/Cities.dat:2163 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Remscheid" msgstr "Remscheid" #: data/Cities.dat:2164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rennes" msgstr "Rennes" #: data/Cities.dat:2164 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ille-et-vilaine" msgstr "Ille-et-vilaine" #: data/Cities.dat:2165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reno" msgstr "Reno" #: data/Cities.dat:2166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reseda" msgstr "Reseda" #: data/Cities.dat:2167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rexburg" msgstr "Rexburg" #: data/Cities.dat:2168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: data/Cities.dat:2169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: data/Cities.dat:2170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ribe" msgstr "Ribe" #: data/Cities.dat:2171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richardson" msgstr "Richardson" #: data/Cities.dat:2172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richland" msgstr "Richland" #: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2176 data/Cities.dat:2177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richmond" msgstr "Richmond" #: data/Cities.dat:2178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rifle" msgstr "Rifle" #: data/Cities.dat:2179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riga" msgstr "Riga" #: data/Cities.dat:2179 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Latvia" msgstr "Lettonie" #: data/Cities.dat:2180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rimini" msgstr "Rimini" #: data/Cities.dat:2181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ringkoebing" msgstr "Ringkoebing" #: data/Cities.dat:2182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ringsted" msgstr "Ringsted" #: data/Cities.dat:2183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: data/Cities.dat:2184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "River Ottawa" msgstr "River Ottawa" #: data/Cities.dat:2185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riverside" msgstr "Riverside" #: data/Cities.dat:2186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riverton" msgstr "Riverton" #: data/Cities.dat:2187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: data/Cities.dat:2188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: data/Cities.dat:2189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Robinson" msgstr "Robinson" #: data/Cities.dat:2190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Robledo de Chavela" msgstr "Robledo de Chavela" #: data/Cities.dat:2191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochdale Lanc" msgstr "Rochdale Lanc" #: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochester" msgstr "Rochester" #: data/Cities.dat:2195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochester Hills" msgstr "Rochester Hills" #: data/Cities.dat:2196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rock Hill" msgstr "Rock Hill" #: data/Cities.dat:2197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: data/Cities.dat:2198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockford" msgstr "Rockford" #: data/Cities.dat:2199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockland" msgstr "Rockland" #: data/Cities.dat:2200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockport" msgstr "Rockport" #: data/Cities.dat:2201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockville" msgstr "Rockville" #: data/Cities.dat:2202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockwood" msgstr "Rockwood" #: data/Cities.dat:2203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: data/Cities.dat:2204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roenne" msgstr "Roenne" #: data/Cities.dat:2205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rogers" msgstr "Rogers" #: data/Cities.dat:2206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rome" msgstr "Rome" #: data/Cities.dat:2207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roosevelt Roads" msgstr "Roosevelt Roads" #: data/Cities.dat:2208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roque de los Muchachos" msgstr "Roque de los Muchachos" #: data/Cities.dat:2209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rosemead" msgstr "Rosemead" #: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roseville" msgstr "Roseville" #: data/Cities.dat:2212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roskilde" msgstr "Roskilde" #: data/Cities.dat:2213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rostock" msgstr "Rostock" #: data/Cities.dat:2214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rostov na Donu" msgstr "Rostov na Donu" #: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roswell" msgstr "Roswell" #: data/Cities.dat:2217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rota Island" msgstr "Île Rota" #: data/Cities.dat:2218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: data/Cities.dat:2219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rouen" msgstr "Rouen" #: data/Cities.dat:2219 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Seine maritime" msgstr "Seine maritime" #: data/Cities.dat:2220 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roundup" msgstr "Roundup" #: data/Cities.dat:2221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rowland Heights" msgstr "Rowland Heights" #: data/Cities.dat:2222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Royal Oak" msgstr "Royal Oak" #: data/Cities.dat:2223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruby" msgstr "Ruby" #: data/Cities.dat:2224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rugby" msgstr "Rugby" #: data/Cities.dat:2225 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rumford" msgstr "Rumford" #: data/Cities.dat:2226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Russell" msgstr "Russell" #: data/Cities.dat:2227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruston" msgstr "Ruston" #: data/Cities.dat:2228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rutherford Appleton Lab." msgstr "Rutherford Appleton Lab." #: data/Cities.dat:2229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rutland" msgstr "Rutland" #: data/Cities.dat:2230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruyigi" msgstr "Ruyigi" #: data/Cities.dat:2231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ryazan" msgstr "Ryazan" #: data/Cities.dat:2232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Räpina" msgstr "Räpina" #: data/Cities.dat:2233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saarbrücken" msgstr "Saarbrücken" #: data/Cities.dat:2234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sabadell" msgstr "Sabadell" #: data/Cities.dat:2235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saco" msgstr "Saco" #: data/Cities.dat:2236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: data/Cities.dat:2239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saint-Etienne" msgstr "Saint-Étienne" #: data/Cities.dat:2239 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire" msgstr "Loire" #: data/Cities.dat:2240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saipan Island" msgstr "Île Saipan" #: data/Cities.dat:2241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salamanca" msgstr "Salamanque" #: data/Cities.dat:2242 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sale" msgstr "Sale" #: data/Cities.dat:2243 data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 #: data/Cities.dat:2246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salem" msgstr "Salem" #: data/Cities.dat:2247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salerno" msgstr "Salerno" #: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salina" msgstr "Salina" #: data/Cities.dat:2250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salinas" msgstr "Salinas" #: data/Cities.dat:2251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: data/Cities.dat:2252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sallisaw" msgstr "Sallisaw" #: data/Cities.dat:2253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salmon" msgstr "Salmon" #: data/Cities.dat:2254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: data/Cities.dat:2255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salton City" msgstr "Salton City" #: data/Cities.dat:2256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: data/Cities.dat:2257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salzgitter" msgstr "Salzgitter" #: data/Cities.dat:2258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Samara" msgstr "Samara" #: data/Cities.dat:2259 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Samarrah" msgstr "Samarrah" #: data/Cities.dat:2260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: data/Cities.dat:2261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: data/Cities.dat:2262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Bernardino" msgstr "San Bernardino" #: data/Cities.dat:2263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Diego" msgstr "San Diego" #: data/Cities.dat:2264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Fernando" msgstr "San Fernando" #: data/Cities.dat:2265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: data/Cities.dat:2266 data/Cities.dat:2267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Jose" msgstr "San Jose" #: data/Cities.dat:2266 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: data/Cities.dat:2268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Juan" msgstr "San Juan" #: data/Cities.dat:2269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Leandro" msgstr "San Leandro" #: data/Cities.dat:2270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Mateo" msgstr "San Mateo" #: data/Cities.dat:2271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Pedro" msgstr "San Pedro" #: data/Cities.dat:2272 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Pedro Martir" msgstr "San Pedro Martir" #: data/Cities.dat:2273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: data/Cities.dat:2273 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: data/Cities.dat:2274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Sebastián" msgstr "San Sebastian" #: data/Cities.dat:2275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Sebastián de la Gomera" msgstr "San Sebastián de la Gomera" #: data/Cities.dat:2276 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sancheong" msgstr "Sancheong" #: data/Cities.dat:2277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sanders" msgstr "Sanders" #: data/Cities.dat:2278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandersville" msgstr "Sandersville" #: data/Cities.dat:2279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandhurst Surrey" msgstr "Sandhurst Surrey" #: data/Cities.dat:2280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandpoint" msgstr "Sandpoint" #: data/Cities.dat:2281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sanford" msgstr "Sanford" #: data/Cities.dat:2282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: data/Cities.dat:2283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: data/Cities.dat:2284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #: data/Cities.dat:2285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: data/Cities.dat:2286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: data/Cities.dat:2287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz de la Palma" msgstr "Santa Cruz de la Palma" #: data/Cities.dat:2288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: data/Cities.dat:2289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #: data/Cities.dat:2290 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Maria Capua Vetere" msgstr "Santa Maria Capua Vetere" #: data/Cities.dat:2291 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: data/Cities.dat:2294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santander" msgstr "Santander" #: data/Cities.dat:2295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santiago" msgstr "Santiago" #: data/Cities.dat:2296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #: data/Cities.dat:2296 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Dominican Republic" msgstr "République dominicaine" #: data/Cities.dat:2297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sapporo" msgstr "Sapporo" #: data/Cities.dat:2298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: data/Cities.dat:2298 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie Herzegovine" #: data/Cities.dat:2299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saransk" msgstr "Saransk" #: data/Cities.dat:2300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: data/Cities.dat:2301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saratov" msgstr "Saratov" #: data/Cities.dat:2302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sargent" msgstr "Sargent" #: data/Cities.dat:2303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: data/Cities.dat:2304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sassari" msgstr "Sassari" #: data/Cities.dat:2305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Satif" msgstr "Satif" #: data/Cities.dat:2306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saue" msgstr "Saue" #: data/Cities.dat:2307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sault St. Marie" msgstr "Sault St. Marie" #: data/Cities.dat:2308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Savannah" msgstr "Savannah" #: data/Cities.dat:2309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Savona" msgstr "Savona" #: data/Cities.dat:2310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scarborough" msgstr "Scarborough" #: data/Cities.dat:2311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schauinsland" msgstr "Schauinsland" #: data/Cities.dat:2312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schaumburg" msgstr "Schaumburg" #: data/Cities.dat:2313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: data/Cities.dat:2314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schuyler" msgstr "Schuyler" #: data/Cities.dat:2315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schwerin" msgstr "Schwerin" #: data/Cities.dat:2316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: data/Cities.dat:2317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scranton" msgstr "Scranton" #: data/Cities.dat:2318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seabrook" msgstr "Seabrook" #: data/Cities.dat:2319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seaford" msgstr "Seaford" #: data/Cities.dat:2320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seal Beach" msgstr "Seal Beach" #: data/Cities.dat:2321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seattle" msgstr "Seattle" #: data/Cities.dat:2322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sebastian" msgstr "Sebastian" #: data/Cities.dat:2323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Segou" msgstr "Segou" #: data/Cities.dat:2324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Segovia" msgstr "Segovia" #: data/Cities.dat:2325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Selma" msgstr "Selma" #: data/Cities.dat:2326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Selter" msgstr "Selter" #: data/Cities.dat:2327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seogwipo" msgstr "Seogwipo" #: data/Cities.dat:2328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seongsanpo" msgstr "Seongsanpo" #: data/Cities.dat:2329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seosan" msgstr "Seosan" #: data/Cities.dat:2330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seoul" msgstr "Seoul" #: data/Cities.dat:2331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: data/Cities.dat:2332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: data/Cities.dat:2333 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seward" msgstr "Seward" #: data/Cities.dat:2334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seymour" msgstr "Seymour" #: data/Cities.dat:2335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sfax" msgstr "Sfax" #: data/Cities.dat:2336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shanghai" msgstr "Shanghai" #: data/Cities.dat:2337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shannon" msgstr "Shannon" #: data/Cities.dat:2338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shawnee" msgstr "Shawnee" #: data/Cities.dat:2339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: data/Cities.dat:2340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheffield" msgstr "Sheffield" #: data/Cities.dat:2341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shelby" msgstr "Shelby" #: data/Cities.dat:2342 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shelbyville" msgstr "Shelbyville" #: data/Cities.dat:2343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: data/Cities.dat:2344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shell Beach" msgstr "Shell Beach" #: data/Cities.dat:2345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shemya" msgstr "Shemya" #: data/Cities.dat:2346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sherbrooke" msgstr "Sherbrooke" #: data/Cities.dat:2347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: data/Cities.dat:2348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: data/Cities.dat:2349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shoshone" msgstr "Shoshone" #: data/Cities.dat:2350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shreveport" msgstr "Shreveport" #: data/Cities.dat:2351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shungnak" msgstr "Shungnak" #: data/Cities.dat:2352 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sibu" msgstr "Sibu" #: data/Cities.dat:2353 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siding Spring" msgstr "Siding Spring" #: data/Cities.dat:2354 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siegen" msgstr "Siegen" #: data/Cities.dat:2355 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siena" msgstr "Sienne" #: data/Cities.dat:2356 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: data/Cities.dat:2357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Silkeborg" msgstr "Silkeborg" #: data/Cities.dat:2358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sillamäe" msgstr "Sillamäe" #: data/Cities.dat:2359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Silver Spring" msgstr "Silver Spring" #: data/Cities.dat:2360 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Simi Valley" msgstr "Simi Valley" #: data/Cities.dat:2361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Simunye" msgstr "Simunye" #: data/Cities.dat:2362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sindi" msgstr "Sindi" #: data/Cities.dat:2363 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Singapore" msgstr "Singapour" #: data/Cities.dat:2363 data/Cities.dat:2513 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Singapore" msgstr "Singapour" #: data/Cities.dat:2364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sinuiju" msgstr "Sinuiju" #: data/Cities.dat:2365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: data/Cities.dat:2366 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: data/Cities.dat:2367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Lookout" msgstr "Sioux Lookout" #: data/Cities.dat:2368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Narrows" msgstr "Sioux Narrows" #: data/Cities.dat:2369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siracusa" msgstr "Syracuse" #: data/Cities.dat:2370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sitka" msgstr "Sitka" #: data/Cities.dat:2371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sittwe" msgstr "Sittwe" #: data/Cities.dat:2372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skagen" msgstr "Skagen" #: data/Cities.dat:2373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skalnate Pleso" msgstr "Skalnate Pleso" #: data/Cities.dat:2374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skibotn" msgstr "Skibotn" #: data/Cities.dat:2375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skive" msgstr "Skive" #: data/Cities.dat:2376 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skokie" msgstr "Skokie" #: data/Cities.dat:2377 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skopje" msgstr "Skopje" #: data/Cities.dat:2377 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Macedonia" msgstr "Macédonie" #: data/Cities.dat:2378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Slagelse" msgstr "Slagelse" #: data/Cities.dat:2379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Slidell" msgstr "Slidell" #: data/Cities.dat:2380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Smolensk" msgstr "Smolensk" #: data/Cities.dat:2381 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: data/Cities.dat:2382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sochi" msgstr "Sochi" #: data/Cities.dat:2383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: data/Cities.dat:2384 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soeborg" msgstr "Soeborg" #: data/Cities.dat:2385 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soenderborg" msgstr "Soenderborg" #: data/Cities.dat:2386 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sofia" msgstr "Sofia" #: data/Cities.dat:2386 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: data/Cities.dat:2387 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sokcho" msgstr "Sokcho" #: data/Cities.dat:2388 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Solingen" msgstr "Solingen" #: data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Somerset" msgstr "Somerset" #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Somerville" msgstr "Somerville" #: data/Cities.dat:2393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sondrestrom" msgstr "Sondrestrom" #: data/Cities.dat:2394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sonnenberg" msgstr "Sonnenberg" #: data/Cities.dat:2395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sonoma" msgstr "Sonoma" #: data/Cities.dat:2396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soria" msgstr "Soria" #: data/Cities.dat:2397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sousse" msgstr "Sousse" #: data/Cities.dat:2398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Bend" msgstr "South Bend" #: data/Cities.dat:2399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Gate" msgstr "South Gate" #: data/Cities.dat:2400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Kauai VORTAC" msgstr "South Kauai VORTAC" #: data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southampton" msgstr "Southampton" #: data/Cities.dat:2403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southfield" msgstr "Southfield" #: data/Cities.dat:2404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southington" msgstr "Southington" #: data/Cities.dat:2405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soweto" msgstr "Soweto" #: data/Cities.dat:2406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soyo" msgstr "Soyo" #: data/Cities.dat:2407 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sparks" msgstr "Sparks" #: data/Cities.dat:2408 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spartanburg" msgstr "Spartanburg" #: data/Cities.dat:2409 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spenard" msgstr "Spenard" #: data/Cities.dat:2410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spencer" msgstr "Spencer" #: data/Cities.dat:2411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spokane" msgstr "Spokane" #: data/Cities.dat:2412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Springdale" msgstr "Springdale" #: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Springfield" msgstr "Springfield" #: data/Cities.dat:2419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St-Hubert" msgstr "St-Hubert" #: data/Cities.dat:2420 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Albans" msgstr "St. Albans" #: data/Cities.dat:2421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Catharines" msgstr "St. Catharines" #: data/Cities.dat:2422 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Charles" msgstr "St. Charles" #: data/Cities.dat:2423 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Clair Shores" msgstr "St. Clair Shores" #: data/Cities.dat:2424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Cloud" msgstr "St. Cloud" #: data/Cities.dat:2425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Croix" msgstr "St. Croix" #: data/Cities.dat:2425 data/Cities.dat:2440 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Virgin Islands" msgstr "Îles Vierges" #: data/Cities.dat:2426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. George" msgstr "St. George" #: data/Cities.dat:2427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. John" msgstr "St. John" #: data/Cities.dat:2428 data/Cities.dat:2429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. John's" msgstr "St. John's" #: data/Cities.dat:2428 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua et Barbuda" #: data/Cities.dat:2430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Joseph" msgstr "St. Joseph" #: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Louis" msgstr "St. Louis" #: data/Cities.dat:2433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. María Tonantzintla" msgstr "St. María Tonantzintla" #: data/Cities.dat:2434 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Michales" msgstr "St. Michales" #: data/Cities.dat:2435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Nazaire" msgstr "Saint-Nazaire" #: data/Cities.dat:2435 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire-atlantique" msgstr "Loire-atlantique" #: data/Cities.dat:2436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Paul" msgstr "St. Paul" #: data/Cities.dat:2437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Peter Port" msgstr "St. Peter Port" #: data/Cities.dat:2437 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Guernsey" msgstr "Guernesey" #: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Petersburg" msgstr "St. Petersburg" #: data/Cities.dat:2440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Thomas" msgstr "St. Thomas" #: data/Cities.dat:2441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stamford" msgstr "Stamford" #: data/Cities.dat:2442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stanley" msgstr "Stanley" #: data/Cities.dat:2442 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Falkland Islands" msgstr "Îles Malouines" #: data/Cities.dat:2443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stara Lesna" msgstr "Stara Lesna" #: data/Cities.dat:2444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Staten Island" msgstr "Île Staten" #: data/Cities.dat:2445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Statesville" msgstr "Statesville" #: data/Cities.dat:2446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stavanger" msgstr "Stavanger" #: data/Cities.dat:2447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stavropol'" msgstr "Stavropol'" #: data/Cities.dat:2448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: data/Cities.dat:2449 data/Cities.dat:2450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sterling" msgstr "Sterling" #: data/Cities.dat:2451 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sterling Heights" msgstr "Sterling Heights" #: data/Cities.dat:2452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Steubenville" msgstr "Steubenville" #: data/Cities.dat:2453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockert" msgstr "Stockert" #: data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockholm" msgstr "Stockholm" #: data/Cities.dat:2456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockton" msgstr "Stockton" #: data/Cities.dat:2457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stony Brook" msgstr "Stony Brook" #: data/Cities.dat:2458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #: data/Cities.dat:2458 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bas-Rhin" msgstr "Bas-Rhin" #: data/Cities.dat:2459 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stratford" msgstr "Stratford" #: data/Cities.dat:2460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Struer" msgstr "Struer" #: data/Cities.dat:2461 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sturtevant" msgstr "Sturtevant" #: data/Cities.dat:2462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: data/Cities.dat:2463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sudbury" msgstr "Sudbury" #: data/Cities.dat:2464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suez" msgstr "Suez" #: data/Cities.dat:2465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suffolk" msgstr "Suffolk" #: data/Cities.dat:2466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sugadaira" msgstr "Sugadaira" #: data/Cities.dat:2467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sumter" msgstr "Sumter" #: data/Cities.dat:2468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sun Valley" msgstr "Sun Valley" #: data/Cities.dat:2469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suncheon" msgstr "Suncheon" #: data/Cities.dat:2470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sunnyvale" msgstr "Sunnyvale" #: data/Cities.dat:2471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sunrise" msgstr "Sunrise" #: data/Cities.dat:2472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Superior" msgstr "Superior" #: data/Cities.dat:2473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sutherland" msgstr "Sutherland" #: data/Cities.dat:2474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suure-Jaani" msgstr "Suure-Jaani" #: data/Cities.dat:2475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suwon" msgstr "Suwon" #: data/Cities.dat:2476 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Svendborg" msgstr "Svendborg" #: data/Cities.dat:2477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Swannanoa" msgstr "Swannanoa" #: data/Cities.dat:2478 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: data/Cities.dat:2479 data/Cities.dat:2480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sydney" msgstr "Sydney" #: data/Cities.dat:2481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: data/Cities.dat:2482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Syracuse" msgstr "Syracuse" #: data/Cities.dat:2483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: data/Cities.dat:2484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: data/Cities.dat:2485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: data/Cities.dat:2486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taebaek" msgstr "Taebaek" #: data/Cities.dat:2487 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tahiti" msgstr "Tahiti" #: data/Cities.dat:2488 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tai Tam" msgstr "Tai Tam" #: data/Cities.dat:2488 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: data/Cities.dat:2489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taipei" msgstr "Taipei" #: data/Cities.dat:2489 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: data/Cities.dat:2490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Takoradi" msgstr "Takoradi" #: data/Cities.dat:2491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Talara" msgstr "Talara" #: data/Cities.dat:2492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: data/Cities.dat:2493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tallinn" msgstr "Tallinn" #: data/Cities.dat:2494 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: data/Cities.dat:2495 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tambov" msgstr "Tambov" #: data/Cities.dat:2496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tampa" msgstr "Tampa" #: data/Cities.dat:2497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tampere" msgstr "Tampere" #: data/Cities.dat:2498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tamsalu" msgstr "Tamsalu" #: data/Cities.dat:2499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tangier" msgstr "Tanger" #: data/Cities.dat:2500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taora Island" msgstr "Île Taora" #: data/Cities.dat:2501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tapa" msgstr "Tapa" #: data/Cities.dat:2502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taranto" msgstr "Taranto" #: data/Cities.dat:2503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: data/Cities.dat:2504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tartu" msgstr "Tartu" #: data/Cities.dat:2505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tashkent" msgstr "Tashkent" #: data/Cities.dat:2505 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uzbekistan" msgstr "Ouzbekistan" #: data/Cities.dat:2506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tataouine" msgstr "Tataouine" #: data/Cities.dat:2507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taylor" msgstr "Taylor" #: data/Cities.dat:2508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: data/Cities.dat:2508 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Honduras" msgstr "Honduras" #: data/Cities.dat:2509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tehran" msgstr "Teheran" #: data/Cities.dat:2510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teignmouth" msgstr "Teignmouth" #: data/Cities.dat:2511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #: data/Cities.dat:2512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tempe" msgstr "Tempe" #: data/Cities.dat:2513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tengah" msgstr "Tengah" #: data/Cities.dat:2514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tenino" msgstr "Tenino" #: data/Cities.dat:2515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tern Island" msgstr "Île Tern" #: data/Cities.dat:2516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terni" msgstr "Terni" #: data/Cities.dat:2517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terrassa" msgstr "Terrassa" #: data/Cities.dat:2518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: data/Cities.dat:2519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teruel" msgstr "Teruel" #: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: data/Cities.dat:2522 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teyateayneng" msgstr "Teyateayneng" #: data/Cities.dat:2523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "The Pas" msgstr "The Pas" #: data/Cities.dat:2524 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thessaloníki" msgstr "Tessalonique" #: data/Cities.dat:2525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thibodaux" msgstr "Thibodaux" #: data/Cities.dat:2526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thies" msgstr "Thies" #: data/Cities.dat:2527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thisted" msgstr "Thisted" #: data/Cities.dat:2528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thomasville" msgstr "Thomasville" #: data/Cities.dat:2529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thornton" msgstr "Thornton" #: data/Cities.dat:2530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thousand Oaks" msgstr "Thousand Oaks" #: data/Cities.dat:2531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thule" msgstr "Thule" #: data/Cities.dat:2532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" #: data/Cities.dat:2533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tifton" msgstr "Tifton" #: data/Cities.dat:2534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tiko" msgstr "Tiko" #: data/Cities.dat:2535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tilburg" msgstr "Tilburg" #: data/Cities.dat:2536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tillson" msgstr "Tillson" #: data/Cities.dat:2537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Timmins" msgstr "Timmins" #: data/Cities.dat:2538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tinak" msgstr "Tinak" #: data/Cities.dat:2539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tindouf" msgstr "Tindouf" #: data/Cities.dat:2540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tinian Island" msgstr "Île Tinian" #: data/Cities.dat:2541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tlemcen" msgstr "Tlemcen" #: data/Cities.dat:2542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toamasina" msgstr "Toamasina" #: data/Cities.dat:2543 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tobruk" msgstr "Tobruk" #: data/Cities.dat:2544 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toender" msgstr "Toender" #: data/Cities.dat:2545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tokyo" msgstr "Tokyo" #: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2547 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toledo" msgstr "Tolède" #: data/Cities.dat:2547 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Toledo" msgstr "Tolède" #: data/Cities.dat:2548 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toliara" msgstr "Toliara" #: data/Cities.dat:2549 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tombouctou" msgstr "Tombouctou" #: data/Cities.dat:2550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tombstone" msgstr "Tombstone" #: data/Cities.dat:2551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tomsk" msgstr "Tomsk" #: data/Cities.dat:2552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tongyeong" msgstr "Tongyeong" #: data/Cities.dat:2553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Topeka" msgstr "Topeka" #: data/Cities.dat:2554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toronto" msgstr "Toronto" #: data/Cities.dat:2555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Torrance" msgstr "Torrance" #: data/Cities.dat:2556 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Torrington" msgstr "Torrington" #: data/Cities.dat:2557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: data/Cities.dat:2557 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Garonne" msgstr "Haute-Garonne" #: data/Cities.dat:2558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tours" msgstr "Tours" #: data/Cities.dat:2558 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Indre-et-Loire" msgstr "Indre-et-Loire" #: data/Cities.dat:2559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Townsville" msgstr "Townsville" #: data/Cities.dat:2560 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toyokawa" msgstr "Toyokawa" #: data/Cities.dat:2561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tozeur" msgstr "Tozeur" #: data/Cities.dat:2562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trapani" msgstr "Trapani" #: data/Cities.dat:2563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: data/Cities.dat:2564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trento" msgstr "Trente" #: data/Cities.dat:2565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trenton" msgstr "Trenton" #: data/Cities.dat:2566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Treviso" msgstr "Trevise" #: data/Cities.dat:2567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trieste" msgstr "Trieste" #: data/Cities.dat:2568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: data/Cities.dat:2569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: data/Cities.dat:2569 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Libya" msgstr "Lybie" #: data/Cities.dat:2570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trois-Rivieres" msgstr "Trois-Rivieres" #: data/Cities.dat:2571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trondheim" msgstr "Trondheim" #: data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Troy" msgstr "Troy" #: data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Troyes" msgstr "Troyes" #: data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Aube" msgstr "Aube" #: data/Cities.dat:2576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Truk Atoll" msgstr "Atoll Truk" #: data/Cities.dat:2577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: data/Cities.dat:2578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucker" msgstr "Tucker" #: data/Cities.dat:2579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucson" msgstr "Tucson" #: data/Cities.dat:2580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: data/Cities.dat:2581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tula" msgstr "Tula" #: data/Cities.dat:2582 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: data/Cities.dat:2583 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tunis" msgstr "Tunis" #: data/Cities.dat:2584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: data/Cities.dat:2585 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Turin" msgstr "Turin" #: data/Cities.dat:2586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Turku" msgstr "Turku" #: data/Cities.dat:2587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: data/Cities.dat:2588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tver'" msgstr "Tver'" #: data/Cities.dat:2589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: data/Cities.dat:2590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tyler" msgstr "Tyler" #: data/Cities.dat:2591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tyumen'" msgstr "Tyumen'" #: data/Cities.dat:2592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tõrva" msgstr "Tõrva" #: data/Cities.dat:2593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Türi" msgstr "Türi" #: data/Cities.dat:2594 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "US Naval Observatory" msgstr "US Naval Observatory" #: data/Cities.dat:2594 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Washington, DC" msgstr "Washington, DC" #: data/Cities.dat:2595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ubon" msgstr "Ubon" #: data/Cities.dat:2596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Udine" msgstr "Udine" #: data/Cities.dat:2597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Udon-Thani" msgstr "Udon-Thani" #: data/Cities.dat:2598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uelzen" msgstr "Uelzen" #: data/Cities.dat:2599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ufa" msgstr "Ufa" #: data/Cities.dat:2600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uiseong" msgstr "Uiseong" #: data/Cities.dat:2601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ujung Pandang" msgstr "Ujung Pandang" #: data/Cities.dat:2602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ukkel" msgstr "Ukkel" #: data/Cities.dat:2603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: data/Cities.dat:2604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uljin" msgstr "Uljin" #: data/Cities.dat:2605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulleungdo" msgstr "Ulleungdo" #: data/Cities.dat:2606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulm" msgstr "Ulm" #: data/Cities.dat:2607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: data/Cities.dat:2608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Unalaska" msgstr "Unalaska" #: data/Cities.dat:2609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uni. de Barcelona" msgstr "Uni. de Barcelone" #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Union City" msgstr "Union City" #: data/Cities.dat:2612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "University City" msgstr "University City" #: data/Cities.dat:2613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Upolu" msgstr "Upolu" #: data/Cities.dat:2614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Upolu Point" msgstr "Upolu Point" #: data/Cities.dat:2615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uppsala" msgstr "Uppsala" #: data/Cities.dat:2616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uppsala Sur" msgstr "Uppsala Sur" #: data/Cities.dat:2617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Urbana" msgstr "Urbana" #: data/Cities.dat:2618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ust'-Ordynsky" msgstr "Ust'-Ordynsky" #: data/Cities.dat:2619 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utica" msgstr "Utica" #: data/Cities.dat:2620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utirik" msgstr "Utirik" #: data/Cities.dat:2621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utrecht" msgstr "Utrecht" #: data/Cities.dat:2622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vacaville" msgstr "Vacaville" #: data/Cities.dat:2623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vainu Bappu" msgstr "Vainu Bappu" #: data/Cities.dat:2624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Val-d'or" msgstr "Val-d'or" #: data/Cities.dat:2625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valdez" msgstr "Valdez" #: data/Cities.dat:2626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: data/Cities.dat:2627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vale" msgstr "Vale" #: data/Cities.dat:2628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valentine" msgstr "Valentine" #: data/Cities.dat:2629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valga" msgstr "Valga" #: data/Cities.dat:2630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valhalla" msgstr "Valhalla" #: data/Cities.dat:2631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: data/Cities.dat:2632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vallejo" msgstr "Vallejo" #: data/Cities.dat:2633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valletta" msgstr "Valletta" #: data/Cities.dat:2633 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malta" msgstr "Malte" #: data/Cities.dat:2634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: data/Cities.dat:2635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valverde" msgstr "Valverde" #: data/Cities.dat:2636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valéncia" msgstr "Valence" #: data/Cities.dat:2637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Van Buren" msgstr "Van Buren" #: data/Cities.dat:2638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vancouver" msgstr "Vancouver" #: data/Cities.dat:2641 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vandans" msgstr "Vandans" #: data/Cities.dat:2642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vantaa" msgstr "Vantaa" #: data/Cities.dat:2643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Varde" msgstr "Varde" #: data/Cities.dat:2644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Varsovia" msgstr "Varsovie" #: data/Cities.dat:2645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vaticano" msgstr "Vatican" #: data/Cities.dat:2645 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Vatican" msgstr "Vatican" #: data/Cities.dat:2646 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vaughn" msgstr "Vaughn" #: data/Cities.dat:2647 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vejle" msgstr "Vejle" #: data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Venice" msgstr "Venise" #: data/Cities.dat:2650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ventura" msgstr "Ventura" #: data/Cities.dat:2651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: data/Cities.dat:2652 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vernal" msgstr "Vernal" #: data/Cities.dat:2653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Verona" msgstr "Verone" #: data/Cities.dat:2654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Very Large Array" msgstr "Very Large Array" #: data/Cities.dat:2655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Viborg" msgstr "Viborg" #: data/Cities.dat:2656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: data/Cities.dat:2657 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: data/Cities.dat:2658 data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Victoria" msgstr "Victoria" #: data/Cities.dat:2658 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: data/Cities.dat:2661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vienna" msgstr "Vienne" #: data/Cities.dat:2662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vigo" msgstr "Vigo" #: data/Cities.dat:2663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Viljandi" msgstr "Viljandi" #: data/Cities.dat:2664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vilnius" msgstr "Vilnius" #: data/Cities.dat:2664 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lithuania" msgstr "Lithuanie" #: data/Cities.dat:2665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vineland" msgstr "Vineland" #: data/Cities.dat:2666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #: data/Cities.dat:2667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Visalia" msgstr "Visalia" #: data/Cities.dat:2668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Vitoria-Gasteiz" #: data/Cities.dat:2669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: data/Cities.dat:2670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladimir" msgstr "Vladimir" #: data/Cities.dat:2671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: data/Cities.dat:2672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: data/Cities.dat:2673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vologda" msgstr "Vologda" #: data/Cities.dat:2674 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vols" msgstr "Vols" #: data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vordingborg" msgstr "Vordingborg" #: data/Cities.dat:2676 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Võhma" msgstr "Võhma" #: data/Cities.dat:2677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Võru" msgstr "Võru" #: data/Cities.dat:2678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wabash" msgstr "Wabash" #: data/Cities.dat:2679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waco" msgstr "Waco" #: data/Cities.dat:2680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wad Medani" msgstr "Wad Medani" #: data/Cities.dat:2681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wadi-Halfa" msgstr "Wadi-Halfa" #: data/Cities.dat:2682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wafra" msgstr "Wafra" #: data/Cities.dat:2683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wahiawa" msgstr "Wahiawa" #: data/Cities.dat:2684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waialua" msgstr "Waialua" #: data/Cities.dat:2685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waikola" msgstr "Waikola" #: data/Cities.dat:2686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wailuku" msgstr "Wailuku" #: data/Cities.dat:2687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waimea" msgstr "Waimea" #: data/Cities.dat:2688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waipahu" msgstr "Waipahu" #: data/Cities.dat:2689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wake Island" msgstr "Île Wake" #: data/Cities.dat:2690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: data/Cities.dat:2691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waldoboro" msgstr "Waldoboro" #: data/Cities.dat:2692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walker" msgstr "Walker" #: data/Cities.dat:2693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: data/Cities.dat:2694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wallace" msgstr "Wallace" #: data/Cities.dat:2695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wallowa" msgstr "Wallowa" #: data/Cities.dat:2696 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walnut Creek" msgstr "Walnut Creek" #: data/Cities.dat:2697 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waltham" msgstr "Waltham" #: data/Cities.dat:2698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walvis Bay" msgstr "Walvis Bay" #: data/Cities.dat:2699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wando" msgstr "Wando" #: data/Cities.dat:2700 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warren" msgstr "Warren" #: data/Cities.dat:2704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warsaw" msgstr "Warsaw" #: data/Cities.dat:2705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warwick" msgstr "Warwick" #: data/Cities.dat:2706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wasco" msgstr "Wasco" #: data/Cities.dat:2707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waseca" msgstr "Waseca" #: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Washington" msgstr "Washington" #: data/Cities.dat:2708 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "DC" msgstr "DC" #: data/Cities.dat:2710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Watertown" msgstr "Watertown" #: data/Cities.dat:2715 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterville" msgstr "Waterville" #: data/Cities.dat:2716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waukegan" msgstr "Waukegan" #: data/Cities.dat:2717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: data/Cities.dat:2718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wausau" msgstr "Wausau" #: data/Cities.dat:2719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wauwatosa" msgstr "Wauwatosa" #: data/Cities.dat:2720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waycross" msgstr "Waycross" #: data/Cities.dat:2721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wayne" msgstr "Wayne" #: data/Cities.dat:2722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: data/Cities.dat:2723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waynesburg" msgstr "Waynesburg" #: data/Cities.dat:2724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weirs" msgstr "Weirs" #: data/Cities.dat:2725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weirton" msgstr "Weirton" #: data/Cities.dat:2726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wellington" msgstr "Wellington" #: data/Cities.dat:2727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wells" msgstr "Wells" #: data/Cities.dat:2728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wendover" msgstr "Wendover" #: data/Cities.dat:2729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Allis" msgstr "West Allis" #: data/Cities.dat:2730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Covina" msgstr "West Covina" #: data/Cities.dat:2731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Haven" msgstr "West Haven" #: data/Cities.dat:2732 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Hills" msgstr "West Hills" #: data/Cities.dat:2733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Memphis" msgstr "West Memphis" #: data/Cities.dat:2734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: data/Cities.dat:2735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westbrook" msgstr "Westbrook" #: data/Cities.dat:2736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westerbork" msgstr "Westerbork" #: data/Cities.dat:2737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westerly" msgstr "Westerly" #: data/Cities.dat:2738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westland" msgstr "Westland" #: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westminster" msgstr "Westminster" #: data/Cities.dat:2742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weymouth" msgstr "Weymouth" #: data/Cities.dat:2743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wheaton" msgstr "Wheaton" #: data/Cities.dat:2744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: data/Cities.dat:2745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whenuapai" msgstr "Whenuapai" #: data/Cities.dat:2746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whidbey Island" msgstr "Île Whidbey" #: data/Cities.dat:2747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "White Plains" msgstr "White Plains" #: data/Cities.dat:2748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" #: data/Cities.dat:2748 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Yukon" msgstr "Yukon" #: data/Cities.dat:2749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whittier" msgstr "Whittier" #: data/Cities.dat:2750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wichita" msgstr "Wichita" #: data/Cities.dat:2751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: data/Cities.dat:2752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wickenburg" msgstr "Wickenburg" #: data/Cities.dat:2753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wiesbaden" msgstr "Wiesbaden" #: data/Cities.dat:2754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilcox Solar Obs." msgstr "Wilcox (obs. solaire)" #: data/Cities.dat:2755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilder" msgstr "Wilder" #: data/Cities.dat:2756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilkes-Barre" msgstr "Wilkes-Barre" #: data/Cities.dat:2757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Willcox" msgstr "Willcox" #: data/Cities.dat:2758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Willemstad" msgstr "Willemstad" #: data/Cities.dat:2759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Williston" msgstr "Williston" #: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: data/Cities.dat:2762 data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 #: data/Cities.dat:2765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winchester" msgstr "Winchester" #: data/Cities.dat:2766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windam" msgstr "Windam" #: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windhoek" msgstr "Windhoek" #: data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Khomas Hochland" msgstr "Khomas Hochland" #: data/Cities.dat:2769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windsor" msgstr "Windsor" #: data/Cities.dat:2770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: data/Cities.dat:2771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winner" msgstr "Winner" #: data/Cities.dat:2772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnett" msgstr "Winnett" #: data/Cities.dat:2773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnfield" msgstr "Winnfield" #: data/Cities.dat:2774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: data/Cities.dat:2775 data/Cities.dat:2776 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winona" msgstr "Winona" #: data/Cities.dat:2777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winooski" msgstr "Winooski" #: data/Cities.dat:2778 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winsted" msgstr "Winsted" #: data/Cities.dat:2779 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: data/Cities.dat:2780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Witten" msgstr "Witten" #: data/Cities.dat:2781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wolfsburg" msgstr "Wolfsburg" #: data/Cities.dat:2782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wolphaartsdijk" msgstr "Wolphaartsdijk" #: data/Cities.dat:2783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wonju" msgstr "Wonju" #: data/Cities.dat:2784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wonsan" msgstr "Wonsan" #: data/Cities.dat:2785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodland Hills" msgstr "Woodland Hills" #: data/Cities.dat:2786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodsville" msgstr "Woodsville" #: data/Cities.dat:2787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodward" msgstr "Woodward" #: data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woonsocket" msgstr "Woonsocket" #: data/Cities.dat:2790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Worcester" msgstr "Worcester" #: data/Cities.dat:2791 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wotje" msgstr "Wotje" #: data/Cities.dat:2792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wuppertal" msgstr "Wuppertal" #: data/Cities.dat:2793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wurzburg" msgstr "Wurzburg" #: data/Cities.dat:2794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wynnewood" msgstr "Wynnewood" #: data/Cities.dat:2795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: data/Cities.dat:2796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wytheville" msgstr "Wytheville" #: data/Cities.dat:2797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakima" msgstr "Yakima" #: data/Cities.dat:2798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: data/Cities.dat:2799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #: data/Cities.dat:2800 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yale Obs." msgstr "Yale (obs.)" #: data/Cities.dat:2801 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yalta" msgstr "Yalta" #: data/Cities.dat:2802 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yamoussoukro" msgstr "Yamoussoukro" #: data/Cities.dat:2803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yangpyeong" msgstr "Yangpyeong" #: data/Cities.dat:2804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yankton" msgstr "Yankton" #: data/Cities.dat:2805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yaounde" msgstr "Yaounde" #: data/Cities.dat:2806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yap Island" msgstr "Île Yap" #: data/Cities.dat:2807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yardley" msgstr "Yardley" #: data/Cities.dat:2808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yebes" msgstr "Yebes" #: data/Cities.dat:2809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yekepa" msgstr "Yekepa" #: data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: data/Cities.dat:2811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongcheon" msgstr "Yeongcheon" #: data/Cities.dat:2812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongdeok" msgstr "Yeongdeok" #: data/Cities.dat:2813 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongju" msgstr "Yeongju" #: data/Cities.dat:2814 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongwol" msgstr "Yeongwol" #: data/Cities.dat:2815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeosu" msgstr "Yeosu" #: data/Cities.dat:2816 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yerkes Obs." msgstr "Yerkes (obs.)" #: data/Cities.dat:2817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yonkers" msgstr "Yonkers" #: data/Cities.dat:2818 data/Cities.dat:2819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "York" msgstr "York" #: data/Cities.dat:2820 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yorktown Heights" msgstr "Yorktown Heights" #: data/Cities.dat:2821 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yoshkar Ola" msgstr "Yoshkar Ola" #: data/Cities.dat:2822 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: data/Cities.dat:2823 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuba City" msgstr "Yuba City" #: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuma" msgstr "Yuma" #: data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yupojin" msgstr "Yupojin" #: data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hambuk" msgstr "Hambuk" #: data/Cities.dat:2827 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #: data/Cities.dat:2828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zamora" msgstr "Zamora" #: data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: data/Cities.dat:2830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zanzibar" msgstr "Zanzibar" #: data/Cities.dat:2831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: data/Cities.dat:2832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zarzis" msgstr "Zarzis" #: data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zduny" msgstr "Zduny" #: data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wielkopolska" msgstr "Wielkopolska" #: data/Cities.dat:2834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zelenchukskaya" msgstr "Zelenchukskaya" #: data/Cities.dat:2835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ziguinchor" msgstr "Ziguinchor" #: data/Cities.dat:2836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zimmerwald" msgstr "Zimmerwald" #: data/Cities.dat:2837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zomba" msgstr "Zomba" #: data/Cities.dat:2838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zorneding" msgstr "Zorneding" #: data/Cities.dat:2839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zwickau" msgstr "Zwickau" #: data/Cities.dat:2840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zürich" msgstr "Zürich" #: data/Cities.dat:2841 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ávila" msgstr "Ávila" #: data/image_url.dat:17 data/image_url.dat:18 data/image_url.dat:19 #: data/image_url.dat:20 data/image_url.dat:21 data/image_url.dat:22 #: data/image_url.dat:23 data/image_url.dat:24 data/image_url.dat:25 #: data/image_url.dat:26 data/image_url.dat:27 data/image_url.dat:28 #: data/image_url.dat:31 data/image_url.dat:33 data/image_url.dat:34 #: data/image_url.dat:36 data/image_url.dat:37 data/image_url.dat:38 #: data/image_url.dat:39 data/image_url.dat:42 data/image_url.dat:43 #: data/image_url.dat:44 data/image_url.dat:45 data/image_url.dat:46 #: data/image_url.dat:49 data/image_url.dat:50 data/image_url.dat:51 #: data/image_url.dat:52 data/image_url.dat:53 data/image_url.dat:54 #: data/image_url.dat:55 data/image_url.dat:56 data/image_url.dat:57 #: data/image_url.dat:58 data/image_url.dat:59 data/image_url.dat:60 #: data/image_url.dat:61 data/image_url.dat:62 data/image_url.dat:63 #: data/image_url.dat:64 data/image_url.dat:65 data/image_url.dat:66 #: data/image_url.dat:67 data/image_url.dat:68 data/image_url.dat:69 #: data/image_url.dat:70 data/image_url.dat:71 data/image_url.dat:72 #: data/image_url.dat:73 data/image_url.dat:74 data/image_url.dat:75 #: data/image_url.dat:77 data/image_url.dat:78 data/image_url.dat:79 #: data/image_url.dat:80 data/image_url.dat:81 data/image_url.dat:82 #: data/image_url.dat:83 data/image_url.dat:84 data/image_url.dat:85 #: data/image_url.dat:86 data/image_url.dat:87 data/image_url.dat:88 #: data/image_url.dat:89 data/image_url.dat:90 data/image_url.dat:91 #: data/image_url.dat:92 data/image_url.dat:93 data/image_url.dat:94 #: data/image_url.dat:95 data/image_url.dat:96 data/image_url.dat:97 #: data/image_url.dat:98 data/image_url.dat:99 data/image_url.dat:100 #: data/image_url.dat:101 data/image_url.dat:102 data/image_url.dat:103 #: data/image_url.dat:104 data/image_url.dat:105 data/image_url.dat:106 #: data/image_url.dat:107 data/image_url.dat:108 data/image_url.dat:109 #: data/image_url.dat:110 data/image_url.dat:111 data/image_url.dat:112 #: data/image_url.dat:113 data/image_url.dat:116 data/image_url.dat:117 #: data/image_url.dat:118 data/image_url.dat:119 data/image_url.dat:122 #: data/image_url.dat:123 data/image_url.dat:124 data/image_url.dat:125 #: data/image_url.dat:126 data/image_url.dat:127 data/image_url.dat:128 #: data/image_url.dat:131 data/image_url.dat:132 data/image_url.dat:133 #: data/image_url.dat:134 data/image_url.dat:135 data/image_url.dat:136 #: data/image_url.dat:149 data/image_url.dat:151 data/image_url.dat:152 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image" msgstr "Afficher l'image HST" #: data/image_url.dat:29 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2002)" msgstr "Afficher l'image HST (2002)" #: data/image_url.dat:30 data/image_url.dat:139 data/image_url.dat:147 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2003)" msgstr "Afficher l'image HST (2003)" #: data/image_url.dat:32 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Detail)" msgstr "Afficher l'image HST (détail)" #: data/image_url.dat:35 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (stars in M 31)" msgstr "Afficher l'image HST (étoiles dans M 31)" #: data/image_url.dat:40 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1999)" msgstr "Afficher l'image HST (1999)" #: data/image_url.dat:41 data/image_url.dat:115 data/image_url.dat:130 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2004)" msgstr "Afficher l'image HST (2004)" #: data/image_url.dat:47 data/image_url.dat:114 data/image_url.dat:137 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1995)" msgstr "Afficher l'image HST (1995)" #: data/image_url.dat:48 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1998)" msgstr "Afficher l'image HST (1998)" #: data/image_url.dat:76 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (SN 2004dj)" msgstr "Afficher l'image HST (SN 2004dj)" #: data/image_url.dat:120 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Hubble V)" msgstr "Afficher l'image HST (Hubble V)" #: data/image_url.dat:121 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Hubble X)" msgstr "Afficher l'image HST (Hubble X)" #: data/image_url.dat:129 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (detail)" msgstr "Afficher l'image HST (détail)" #: data/image_url.dat:138 data/image_url.dat:146 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2001)" msgstr "Afficher l'image HST (2001)" #: data/image_url.dat:140 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Global Dust Storm (HST)" msgstr "Tempête de poussière globale (HST)" #: data/image_url.dat:141 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Jupiter and Io (HST)" msgstr "Jupiter et Io (HST)" #: data/image_url.dat:142 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Galilean Satellites (HST)" msgstr "Satellites galiléens (HST)" #: data/image_url.dat:143 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Triple Eclipse (HST)" msgstr "Triple éclipse (HST)" #: data/image_url.dat:144 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Comet Impact Scars (HST)" msgstr "Marques des impacts des comètes (HST)" #: data/image_url.dat:145 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1996)" msgstr "Afficher l'image HST (1996)" #: data/image_url.dat:148 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Aurora)" msgstr "Afficher l'image HST (Aurora)" #: data/image_url.dat:150 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST (Rings and Moons)" msgstr "Afficher HST (anneaux et Lunes)" #: data/image_url.dat:155 data/image_url.dat:156 data/image_url.dat:157 #: data/image_url.dat:158 data/image_url.dat:159 data/image_url.dat:160 #: data/image_url.dat:161 data/image_url.dat:162 data/image_url.dat:163 #: data/image_url.dat:164 data/image_url.dat:165 data/image_url.dat:166 #: data/image_url.dat:167 data/image_url.dat:168 data/image_url.dat:169 #: data/image_url.dat:170 data/image_url.dat:171 data/image_url.dat:172 #: data/image_url.dat:173 data/image_url.dat:174 data/image_url.dat:175 #: data/image_url.dat:176 data/image_url.dat:177 data/image_url.dat:178 #: data/image_url.dat:179 data/image_url.dat:180 data/image_url.dat:181 #: data/image_url.dat:182 data/image_url.dat:183 data/image_url.dat:184 #: data/image_url.dat:185 data/image_url.dat:186 data/image_url.dat:187 #: data/image_url.dat:188 data/image_url.dat:189 data/image_url.dat:190 #: data/image_url.dat:191 data/image_url.dat:192 data/image_url.dat:193 #: data/image_url.dat:194 data/image_url.dat:195 data/image_url.dat:196 #: data/image_url.dat:197 data/image_url.dat:198 data/image_url.dat:199 #: data/image_url.dat:200 data/image_url.dat:201 data/image_url.dat:202 #: data/image_url.dat:203 data/image_url.dat:204 data/image_url.dat:205 #: data/image_url.dat:206 data/image_url.dat:207 data/image_url.dat:208 #: data/image_url.dat:209 data/image_url.dat:210 data/image_url.dat:211 #: data/image_url.dat:212 data/image_url.dat:213 data/image_url.dat:214 #: data/image_url.dat:215 data/image_url.dat:216 data/image_url.dat:217 #: data/image_url.dat:218 data/image_url.dat:219 data/image_url.dat:220 #: data/image_url.dat:221 data/image_url.dat:222 data/image_url.dat:223 #: data/image_url.dat:224 data/image_url.dat:225 data/image_url.dat:226 #: data/image_url.dat:227 data/image_url.dat:228 data/image_url.dat:229 #: data/image_url.dat:230 data/image_url.dat:231 data/image_url.dat:232 #: data/image_url.dat:233 data/image_url.dat:234 data/image_url.dat:235 #: data/image_url.dat:236 data/image_url.dat:237 data/image_url.dat:238 #: data/image_url.dat:239 data/image_url.dat:240 data/image_url.dat:241 #: data/image_url.dat:242 data/image_url.dat:243 data/image_url.dat:244 #: data/image_url.dat:245 data/image_url.dat:246 data/image_url.dat:247 #: data/image_url.dat:248 data/image_url.dat:249 data/image_url.dat:250 #: data/image_url.dat:251 data/image_url.dat:252 data/image_url.dat:253 #: data/image_url.dat:254 data/image_url.dat:255 data/image_url.dat:256 #: data/image_url.dat:257 data/image_url.dat:258 data/image_url.dat:259 #: data/image_url.dat:260 data/image_url.dat:261 data/image_url.dat:262 #: data/image_url.dat:263 data/image_url.dat:264 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show SEDS Image" msgstr "Afficher l'image SEDS" #: data/image_url.dat:267 data/image_url.dat:268 data/image_url.dat:269 #: data/image_url.dat:270 data/image_url.dat:271 data/image_url.dat:272 #: data/image_url.dat:273 data/image_url.dat:274 data/image_url.dat:275 #: data/image_url.dat:276 data/image_url.dat:277 data/image_url.dat:278 #: data/image_url.dat:279 data/image_url.dat:280 data/image_url.dat:281 #: data/image_url.dat:282 data/image_url.dat:283 data/image_url.dat:284 #: data/image_url.dat:285 data/image_url.dat:286 data/image_url.dat:287 #: data/image_url.dat:288 data/image_url.dat:289 data/image_url.dat:290 #: data/image_url.dat:291 data/image_url.dat:292 data/image_url.dat:293 #: data/image_url.dat:294 data/image_url.dat:295 data/image_url.dat:296 #: data/image_url.dat:297 data/image_url.dat:298 data/image_url.dat:299 #: data/image_url.dat:300 data/image_url.dat:301 data/image_url.dat:302 #: data/image_url.dat:303 data/image_url.dat:304 data/image_url.dat:305 #: data/image_url.dat:306 data/image_url.dat:307 data/image_url.dat:308 #: data/image_url.dat:309 data/image_url.dat:310 data/image_url.dat:311 #: data/image_url.dat:312 data/image_url.dat:313 data/image_url.dat:314 #: data/image_url.dat:315 data/image_url.dat:316 data/image_url.dat:317 #: data/image_url.dat:318 data/image_url.dat:319 data/image_url.dat:320 #: data/image_url.dat:321 data/image_url.dat:322 data/image_url.dat:323 #: data/image_url.dat:324 data/image_url.dat:325 data/image_url.dat:326 #: data/image_url.dat:327 data/image_url.dat:328 data/image_url.dat:329 #: data/image_url.dat:330 data/image_url.dat:331 data/image_url.dat:332 #: data/image_url.dat:333 data/image_url.dat:334 data/image_url.dat:335 #: data/image_url.dat:336 data/image_url.dat:337 data/image_url.dat:338 #: data/image_url.dat:339 data/image_url.dat:340 data/image_url.dat:341 #: data/image_url.dat:342 data/image_url.dat:343 data/image_url.dat:344 #: data/image_url.dat:345 data/image_url.dat:346 data/image_url.dat:347 #: data/image_url.dat:348 data/image_url.dat:349 data/image_url.dat:350 #: data/image_url.dat:351 data/image_url.dat:352 data/image_url.dat:353 #: data/image_url.dat:354 data/image_url.dat:355 data/image_url.dat:356 #: data/image_url.dat:357 data/image_url.dat:358 data/image_url.dat:359 #: data/image_url.dat:360 data/image_url.dat:361 data/image_url.dat:362 #: data/image_url.dat:363 data/image_url.dat:364 data/image_url.dat:365 #: data/image_url.dat:366 data/image_url.dat:367 data/image_url.dat:368 #: data/image_url.dat:369 data/image_url.dat:370 data/image_url.dat:371 #: data/image_url.dat:372 data/image_url.dat:373 data/image_url.dat:374 #: data/image_url.dat:375 data/image_url.dat:376 data/image_url.dat:377 #: data/image_url.dat:378 data/image_url.dat:379 data/image_url.dat:380 #: data/image_url.dat:381 data/image_url.dat:382 data/image_url.dat:383 #: data/image_url.dat:384 data/image_url.dat:385 data/image_url.dat:386 #: data/image_url.dat:387 data/image_url.dat:388 data/image_url.dat:389 #: data/image_url.dat:390 data/image_url.dat:391 data/image_url.dat:392 #: data/image_url.dat:393 data/image_url.dat:394 data/image_url.dat:395 #: data/image_url.dat:396 data/image_url.dat:397 data/image_url.dat:398 #: data/image_url.dat:399 data/image_url.dat:400 data/image_url.dat:401 #: data/image_url.dat:402 data/image_url.dat:403 data/image_url.dat:404 #: data/image_url.dat:405 data/image_url.dat:406 data/image_url.dat:407 #: data/image_url.dat:408 data/image_url.dat:409 data/image_url.dat:410 #: data/image_url.dat:411 data/image_url.dat:412 data/image_url.dat:413 #: data/image_url.dat:414 data/image_url.dat:415 data/image_url.dat:416 #: data/image_url.dat:417 data/image_url.dat:418 data/image_url.dat:419 #: data/image_url.dat:420 data/image_url.dat:421 data/image_url.dat:422 #: data/image_url.dat:423 data/image_url.dat:424 data/image_url.dat:425 #: data/image_url.dat:426 data/image_url.dat:427 data/image_url.dat:428 #: data/image_url.dat:429 data/image_url.dat:430 data/image_url.dat:431 #: data/image_url.dat:432 data/image_url.dat:433 data/image_url.dat:434 #: data/image_url.dat:435 data/image_url.dat:436 data/image_url.dat:437 #: data/image_url.dat:438 data/image_url.dat:439 data/image_url.dat:440 #: data/image_url.dat:441 data/image_url.dat:442 data/image_url.dat:443 #: data/image_url.dat:444 data/image_url.dat:445 data/image_url.dat:446 #: data/image_url.dat:447 data/image_url.dat:448 data/image_url.dat:449 #: data/image_url.dat:450 data/image_url.dat:451 data/image_url.dat:452 #: data/image_url.dat:453 data/image_url.dat:454 data/image_url.dat:455 #: data/image_url.dat:456 data/image_url.dat:457 data/image_url.dat:458 #: data/image_url.dat:459 data/image_url.dat:460 data/image_url.dat:461 #: data/image_url.dat:462 data/image_url.dat:463 data/image_url.dat:464 #: data/image_url.dat:465 data/image_url.dat:466 data/image_url.dat:467 #: data/image_url.dat:468 data/image_url.dat:469 data/image_url.dat:470 #: data/image_url.dat:471 data/image_url.dat:472 data/image_url.dat:473 #: data/image_url.dat:474 data/image_url.dat:475 data/image_url.dat:476 #: data/image_url.dat:477 data/image_url.dat:478 data/image_url.dat:479 #: data/image_url.dat:480 data/image_url.dat:481 data/image_url.dat:482 #: data/image_url.dat:483 data/image_url.dat:484 data/image_url.dat:485 #: data/image_url.dat:486 data/image_url.dat:487 data/image_url.dat:488 #: data/image_url.dat:489 data/image_url.dat:490 data/image_url.dat:491 #: data/image_url.dat:492 data/image_url.dat:493 data/image_url.dat:494 #: data/image_url.dat:495 data/image_url.dat:496 data/image_url.dat:497 #: data/image_url.dat:498 data/image_url.dat:499 data/image_url.dat:500 #: data/image_url.dat:501 data/image_url.dat:502 data/image_url.dat:503 #: data/image_url.dat:504 data/image_url.dat:505 data/image_url.dat:506 #: data/image_url.dat:507 data/image_url.dat:508 data/image_url.dat:509 #: data/image_url.dat:510 data/image_url.dat:511 data/image_url.dat:512 #: data/image_url.dat:513 data/image_url.dat:514 data/image_url.dat:515 #: data/image_url.dat:516 data/image_url.dat:517 data/image_url.dat:518 #: data/image_url.dat:519 data/image_url.dat:520 data/image_url.dat:521 #: data/image_url.dat:522 data/image_url.dat:523 data/image_url.dat:524 #: data/image_url.dat:525 data/image_url.dat:526 data/image_url.dat:527 #: data/image_url.dat:528 data/image_url.dat:529 data/image_url.dat:530 #: data/image_url.dat:531 data/image_url.dat:532 data/image_url.dat:533 #: data/image_url.dat:534 data/image_url.dat:535 data/image_url.dat:536 #: data/image_url.dat:537 data/image_url.dat:538 data/image_url.dat:539 #: data/image_url.dat:540 data/image_url.dat:541 data/image_url.dat:542 #: data/image_url.dat:543 data/image_url.dat:544 data/image_url.dat:545 #: data/image_url.dat:546 data/image_url.dat:547 data/image_url.dat:548 #: data/image_url.dat:549 data/image_url.dat:550 data/image_url.dat:551 #: data/image_url.dat:552 data/image_url.dat:553 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show KPNO AOP Image" msgstr "Afficher l'image KPNO AOP" #: data/image_url.dat:556 data/image_url.dat:557 data/image_url.dat:558 #: data/image_url.dat:559 data/image_url.dat:560 data/image_url.dat:561 #: data/image_url.dat:562 data/image_url.dat:563 data/image_url.dat:564 #: data/image_url.dat:567 data/image_url.dat:568 data/image_url.dat:569 #: data/image_url.dat:570 data/image_url.dat:571 data/image_url.dat:572 #: data/image_url.dat:573 data/image_url.dat:574 data/image_url.dat:575 #: data/image_url.dat:576 data/image_url.dat:577 data/image_url.dat:578 #: data/image_url.dat:579 data/image_url.dat:580 data/image_url.dat:581 #: data/image_url.dat:582 data/image_url.dat:583 data/image_url.dat:584 #: data/image_url.dat:585 data/image_url.dat:586 data/image_url.dat:587 #: data/image_url.dat:588 data/image_url.dat:589 data/image_url.dat:590 #: data/image_url.dat:591 data/image_url.dat:592 data/image_url.dat:593 #: data/image_url.dat:594 data/image_url.dat:595 data/image_url.dat:596 #: data/image_url.dat:597 data/image_url.dat:598 data/image_url.dat:599 #: data/image_url.dat:600 data/image_url.dat:601 data/image_url.dat:602 #: data/image_url.dat:603 data/image_url.dat:604 data/image_url.dat:605 #: data/image_url.dat:606 data/image_url.dat:607 data/image_url.dat:608 #: data/image_url.dat:609 data/image_url.dat:610 data/image_url.dat:611 #: data/image_url.dat:612 data/image_url.dat:613 data/image_url.dat:614 #: data/image_url.dat:615 data/image_url.dat:616 data/image_url.dat:617 #: data/image_url.dat:618 data/image_url.dat:619 data/image_url.dat:620 #: data/image_url.dat:621 data/image_url.dat:622 data/image_url.dat:623 #: data/image_url.dat:624 data/image_url.dat:625 data/image_url.dat:626 #: data/image_url.dat:627 data/image_url.dat:628 data/image_url.dat:629 #: data/image_url.dat:630 data/image_url.dat:631 data/image_url.dat:632 #: data/image_url.dat:633 data/image_url.dat:634 data/image_url.dat:635 #: data/image_url.dat:636 data/image_url.dat:637 data/image_url.dat:638 #: data/image_url.dat:639 data/image_url.dat:640 data/image_url.dat:641 #: data/image_url.dat:642 data/image_url.dat:643 data/image_url.dat:644 #: data/image_url.dat:645 data/image_url.dat:646 data/image_url.dat:647 #: data/image_url.dat:648 data/image_url.dat:649 data/image_url.dat:650 #: data/image_url.dat:651 data/image_url.dat:652 data/image_url.dat:653 #: data/image_url.dat:654 data/image_url.dat:655 data/image_url.dat:656 #: data/image_url.dat:657 data/image_url.dat:658 data/image_url.dat:659 #: data/image_url.dat:660 data/image_url.dat:661 data/image_url.dat:662 #: data/image_url.dat:663 data/image_url.dat:664 data/image_url.dat:665 #: data/image_url.dat:666 data/image_url.dat:667 data/image_url.dat:668 #: data/image_url.dat:669 data/image_url.dat:670 data/image_url.dat:671 #: data/image_url.dat:672 data/image_url.dat:673 data/image_url.dat:674 #: data/image_url.dat:675 data/image_url.dat:676 data/image_url.dat:677 #: data/image_url.dat:678 data/image_url.dat:679 data/image_url.dat:680 #: data/image_url.dat:681 data/image_url.dat:682 data/image_url.dat:683 #: data/image_url.dat:684 data/image_url.dat:685 data/image_url.dat:686 #: data/image_url.dat:687 data/image_url.dat:688 data/image_url.dat:689 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image" msgstr "Afficher l'image NOAO" #: data/image_url.dat:565 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image (Halpha)" msgstr "Afficher l'image NOAO (Halpha)" #: data/image_url.dat:566 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image (Optical)" msgstr "Afficher l'image NOAO (optique)" #: data/image_url.dat:692 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Sun Image" msgstr "Afficher l'image du Soleil" #: data/image_url.dat:693 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Total Eclipse Image" msgstr "Image d'éclipse totale" #: data/image_url.dat:694 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NASA Mosaic" msgstr "Afficher la mosaïque NASA" #: data/image_url.dat:695 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Magellan Surface Image" msgstr "Afficher l'image de la surface de Magellan" #: data/image_url.dat:696 data/image_url.dat:702 data/image_url.dat:705 #: data/image_url.dat:706 data/image_url.dat:707 data/image_url.dat:708 #: data/image_url.dat:709 data/image_url.dat:710 data/image_url.dat:711 #: data/image_url.dat:712 data/image_url.dat:713 data/image_url.dat:714 #: data/image_url.dat:715 data/image_url.dat:716 data/image_url.dat:717 #: data/image_url.dat:718 data/image_url.dat:719 data/image_url.dat:720 #: data/image_url.dat:721 data/image_url.dat:722 data/image_url.dat:724 #: data/image_url.dat:725 data/image_url.dat:726 data/image_url.dat:727 #: data/image_url.dat:728 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show VLT Image" msgstr "Afficher l'image VLT" #: data/image_url.dat:697 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show MGS Image" msgstr "Afficher l'image MGS" #: data/image_url.dat:698 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Viking Lander Image" msgstr "Afficher l'image de Viking Lander" #: data/image_url.dat:699 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Pathfinder Lander Image" msgstr "Afficher l'image de Pathfinder" #: data/image_url.dat:700 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Voyager 1 Image" msgstr "Afficher l'image de Voyager 1" #: data/image_url.dat:701 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Collage of Saturn and moons" msgstr "Afficher l'ensemble de Saturne et des Lunes" #: data/image_url.dat:723 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST/VLT Image" msgstr "Afficher l'image HST / VLT" #: data/image_url.dat:731 data/image_url.dat:732 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image" msgstr "Afficher l'image APOD" #: data/image_url.dat:733 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image (Radar)" msgstr "Afficher l'image APOD (radar)" #: data/image_url.dat:734 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image (Venera lander)" msgstr "Afficher l'image APOD (Atterrisseur Venera)" #: data/image_url.dat:737 data/image_url.dat:738 data/image_url.dat:739 #: data/image_url.dat:740 data/image_url.dat:741 data/image_url.dat:742 #: data/image_url.dat:743 data/image_url.dat:744 data/image_url.dat:745 #: data/image_url.dat:746 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Spitzer Image" msgstr "Afficher l'image Spitzer" #: data/info_url.dat:17 data/info_url.dat:18 data/info_url.dat:19 #: data/info_url.dat:20 data/info_url.dat:21 data/info_url.dat:22 #: data/info_url.dat:23 data/info_url.dat:24 data/info_url.dat:25 #: data/info_url.dat:26 data/info_url.dat:27 data/info_url.dat:28 #: data/info_url.dat:29 data/info_url.dat:30 data/info_url.dat:31 #: data/info_url.dat:32 data/info_url.dat:33 data/info_url.dat:34 #: data/info_url.dat:35 data/info_url.dat:149 data/info_url.dat:150 #: data/info_url.dat:151 data/info_url.dat:152 data/info_url.dat:153 #: data/info_url.dat:154 data/info_url.dat:155 data/info_url.dat:156 #: data/info_url.dat:157 data/info_url.dat:158 data/info_url.dat:161 #: data/info_url.dat:164 data/info_url.dat:169 data/info_url.dat:173 #: data/info_url.dat:177 data/info_url.dat:181 data/info_url.dat:189 #: data/info_url.dat:195 data/info_url.dat:200 data/info_url.dat:204 #: data/info_url.dat:208 data/info_url.dat:211 data/info_url.dat:214 #: data/info_url.dat:215 data/info_url.dat:216 data/info_url.dat:217 #: data/info_url.dat:219 data/info_url.dat:220 data/info_url.dat:221 #: data/info_url.dat:222 data/info_url.dat:223 data/info_url.dat:224 #: data/info_url.dat:225 data/info_url.dat:226 data/info_url.dat:227 #: data/info_url.dat:228 data/info_url.dat:230 data/info_url.dat:232 #: data/info_url.dat:235 data/info_url.dat:236 data/info_url.dat:237 #: data/info_url.dat:238 data/info_url.dat:239 data/info_url.dat:240 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Wikipedia Page" msgstr "Page Wikipedia" #: data/info_url.dat:36 data/info_url.dat:37 data/info_url.dat:38 #: data/info_url.dat:39 data/info_url.dat:40 data/info_url.dat:41 #: data/info_url.dat:42 data/info_url.dat:43 data/info_url.dat:44 #: data/info_url.dat:45 data/info_url.dat:46 data/info_url.dat:47 #: data/info_url.dat:48 data/info_url.dat:49 data/info_url.dat:50 #: data/info_url.dat:51 data/info_url.dat:52 data/info_url.dat:53 #: data/info_url.dat:54 data/info_url.dat:55 data/info_url.dat:56 #: data/info_url.dat:57 data/info_url.dat:58 data/info_url.dat:59 #: data/info_url.dat:60 data/info_url.dat:61 data/info_url.dat:62 #: data/info_url.dat:63 data/info_url.dat:64 data/info_url.dat:65 #: data/info_url.dat:66 data/info_url.dat:67 data/info_url.dat:68 #: data/info_url.dat:69 data/info_url.dat:70 data/info_url.dat:71 #: data/info_url.dat:72 data/info_url.dat:73 data/info_url.dat:74 #: data/info_url.dat:75 data/info_url.dat:76 data/info_url.dat:77 #: data/info_url.dat:78 data/info_url.dat:79 data/info_url.dat:80 #: data/info_url.dat:81 data/info_url.dat:82 data/info_url.dat:83 #: data/info_url.dat:84 data/info_url.dat:85 data/info_url.dat:86 #: data/info_url.dat:87 data/info_url.dat:88 data/info_url.dat:89 #: data/info_url.dat:90 data/info_url.dat:91 data/info_url.dat:92 #: data/info_url.dat:93 data/info_url.dat:94 data/info_url.dat:95 #: data/info_url.dat:96 data/info_url.dat:97 data/info_url.dat:98 #: data/info_url.dat:99 data/info_url.dat:100 data/info_url.dat:101 #: data/info_url.dat:102 data/info_url.dat:103 data/info_url.dat:104 #: data/info_url.dat:105 data/info_url.dat:106 data/info_url.dat:107 #: data/info_url.dat:108 data/info_url.dat:109 data/info_url.dat:110 #: data/info_url.dat:111 data/info_url.dat:112 data/info_url.dat:113 #: data/info_url.dat:114 data/info_url.dat:115 data/info_url.dat:116 #: data/info_url.dat:117 data/info_url.dat:118 data/info_url.dat:119 #: data/info_url.dat:120 data/info_url.dat:121 data/info_url.dat:122 #: data/info_url.dat:123 data/info_url.dat:124 data/info_url.dat:125 #: data/info_url.dat:126 data/info_url.dat:127 data/info_url.dat:128 #: data/info_url.dat:129 data/info_url.dat:130 data/info_url.dat:131 #: data/info_url.dat:132 data/info_url.dat:133 data/info_url.dat:134 #: data/info_url.dat:135 data/info_url.dat:136 data/info_url.dat:137 #: data/info_url.dat:138 data/info_url.dat:139 data/info_url.dat:140 #: data/info_url.dat:141 data/info_url.dat:142 data/info_url.dat:143 #: data/info_url.dat:144 data/info_url.dat:145 data/info_url.dat:165 #: data/info_url.dat:170 data/info_url.dat:174 data/info_url.dat:178 #: data/info_url.dat:182 data/info_url.dat:190 data/info_url.dat:196 #: data/info_url.dat:201 data/info_url.dat:205 data/info_url.dat:209 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "SEDS Information Page" msgstr "Page d'informations SEDS" #: data/info_url.dat:146 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "HST Press Release (2002)" msgstr "Édition de presse de HST (2002)" #: data/info_url.dat:166 data/info_url.dat:171 data/info_url.dat:175 #: data/info_url.dat:179 data/info_url.dat:184 data/info_url.dat:191 #: data/info_url.dat:197 data/info_url.dat:202 data/info_url.dat:206 #: data/info_url.dat:210 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "NASA JPL Page" msgstr "Page JPL de la NASA" #: data/info_url.dat:167 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Daily Solar Images" msgstr "Images quotidiennes du Soleil" #: data/info_url.dat:168 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Fred Espanek's Eclipse page" msgstr "Page de l'éclipse de Fred Espanek" #: data/info_url.dat:172 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Apollo Program" msgstr "Le programme Apollo" #: data/info_url.dat:176 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Mariner 10 Mission" msgstr "La mission Mariner 10" #: data/info_url.dat:180 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Magellan Mission" msgstr "La mission Magellan" #: data/info_url.dat:183 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "NASA Mars Missions" msgstr "Missions martiennes de la NASA" #: data/info_url.dat:185 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Welcome to Mars!" msgstr "Bienvenue sur Mars !" #: data/info_url.dat:186 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Whole Mars Catalog" msgstr "Le catalogue de Mars complet" #: data/info_url.dat:187 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Mars Society" msgstr "La société Martienne" #: data/info_url.dat:192 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Galileo Mission" msgstr "La mission Galileo" #: data/info_url.dat:193 data/info_url.dat:199 data/info_url.dat:203 #: data/info_url.dat:207 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Voyager Missions" msgstr "Les missions Voyager" #: data/info_url.dat:194 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Comet Shoemaker-Levy 9" msgstr "Comète Shoemaker-Levy 9" #: data/info_url.dat:198 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Cassini Mission" msgstr "La mission Cassini" #: data/info_url.dat:243 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "About the Moon Images" msgstr "Afficher l'image du Soleil" #: data/hip001.dat:13 msgid "" "_: star name\n" "Sirius" msgstr "Sirius" #: data/hip001.dat:14 msgid "" "_: star name\n" "Canopus" msgstr "Canopus" #: data/hip001.dat:15 msgid "" "_: star name\n" "Arcturus" msgstr "Arcturus (« qui chasse l'ours »)" #: data/hip001.dat:16 msgid "" "_: star name\n" "Rigel Kentaurus" msgstr "Rigel Kentaurus" #: data/hip001.dat:17 msgid "" "_: star name\n" "Vega" msgstr "Vega (« Le vautour qui plonge »)" #: data/hip001.dat:18 msgid "" "_: star name\n" "Capella" msgstr "Capella (« La chèvre »)" #: data/hip001.dat:19 msgid "" "_: star name\n" "Rigel" msgstr "Rigel (« La jambe gauche du Géant »)" #: data/hip001.dat:20 msgid "" "_: star name\n" "Procyon" msgstr "Procyon" #: data/hip001.dat:21 msgid "" "_: star name\n" "Achernar" msgstr "L'embouchure du fleuve" #: data/hip001.dat:22 msgid "" "_: star name\n" "Betelgeuse" msgstr "Betelgeuse" #: data/hip001.dat:23 msgid "" "_: star name\n" "Hadar" msgstr "Hadar" #: data/hip001.dat:24 msgid "" "_: star name\n" "Altair" msgstr "Altair" #: data/hip001.dat:25 msgid "" "_: star name\n" "Acrux" msgstr "Acrux" #: data/hip001.dat:26 msgid "" "_: star name\n" "Aldebaran" msgstr "Aldebaran" #: data/hip001.dat:27 msgid "" "_: star name\n" "Spica" msgstr "Spica (« L'épi »)" #: data/hip001.dat:28 msgid "" "_: star name\n" "Antares" msgstr "Antares (« L'ennemi d'Arès »)" #: data/hip001.dat:29 msgid "" "_: star name\n" "Pollux" msgstr "Pollux" #: data/hip001.dat:30 msgid "" "_: star name\n" "Fomalhaut" msgstr "Fomalhaut" #: data/hip001.dat:31 msgid "" "_: star name\n" "Mimosa" msgstr "Mimosa" #: data/hip001.dat:32 msgid "" "_: star name\n" "Deneb" msgstr "Deneb" #: data/hip001.dat:34 msgid "" "_: star name\n" "Regulus" msgstr "Regulus" #: data/hip001.dat:35 msgid "" "_: star name\n" "Adhara" msgstr "Adhara" #: data/hip001.dat:36 msgid "" "_: star name\n" "Castor" msgstr "Castor" #: data/hip001.dat:37 msgid "" "_: star name\n" "Gacrux" msgstr "Gacrux" #: data/hip001.dat:38 msgid "" "_: star name\n" "Shaula" msgstr "Shaula" #: data/hip001.dat:39 msgid "" "_: star name\n" "Bellatrix" msgstr "Bellatrix" #: data/hip001.dat:40 msgid "" "_: star name\n" "Alnath" msgstr "Alnath" #: data/hip001.dat:41 msgid "" "_: star name\n" "Miaplacidus" msgstr "Miaplacidus" #: data/hip001.dat:42 msgid "" "_: star name\n" "Alnilam" msgstr "Alnilam" #: data/hip001.dat:43 msgid "" "_: star name\n" "Al Na'ir" msgstr "Al Na'ir" #: data/hip001.dat:44 msgid "" "_: star name\n" "Alnitak" msgstr "Alnitak" #: data/hip001.dat:45 msgid "" "_: star name\n" "Regor" msgstr "Regor" #: data/hip001.dat:46 msgid "" "_: star name\n" "Alioth" msgstr "Alioth" #: data/hip001.dat:47 msgid "" "_: star name\n" "Mirfak" msgstr "Mirfak" #: data/hip001.dat:48 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Australis" msgstr "La brûlante australe" #: data/hip001.dat:49 msgid "" "_: star name\n" "Dubhe" msgstr "Dubhe" #: data/hip001.dat:50 msgid "" "_: star name\n" "Wezen" msgstr "Wezen" #: data/hip001.dat:51 msgid "" "_: star name\n" "Alkaid" msgstr "Alkaid" #: data/hip001.dat:52 msgid "" "_: star name\n" "Sargas" msgstr "Sargas" #: data/hip001.dat:53 msgid "" "_: star name\n" "Avior" msgstr "Avior" #: data/hip001.dat:54 msgid "" "_: star name\n" "Menkalinan" msgstr "Menkalinan (« L'épaule du cocher »)" #: data/hip001.dat:56 msgid "" "_: star name\n" "Alhena" msgstr "Alhena" #: data/hip001.dat:58 msgid "" "_: star name\n" "Peacock" msgstr "Peacock" #: data/hip001.dat:59 msgid "" "_: star name\n" "Polaris" msgstr "Polaris" #: data/hip001.dat:60 msgid "" "_: star name\n" "Mirzam" msgstr "Mirzam" #: data/hip001.dat:61 msgid "" "_: star name\n" "Alphard" msgstr "Alphard (« L'étoile isolée »)" #: data/hip001.dat:62 msgid "" "_: star name\n" "Hamal" msgstr "Hamal" #: data/hip001.dat:63 msgid "" "_: star name\n" "Al Gieba" msgstr "Al Gieba" #: data/hip001.dat:64 msgid "" "_: star name\n" "Diphda" msgstr "Diphda" #: data/hip001.dat:65 msgid "" "_: star name\n" "Nunki" msgstr "Nunki" #: data/hip001.dat:66 msgid "" "_: star name\n" "Menkent" msgstr "Menkent" #: data/hip001.dat:67 msgid "" "_: star name\n" "Alpheratz" msgstr "L'épaule du cheval" #: data/hip001.dat:68 msgid "" "_: star name\n" "Saiph" msgstr "Saiph" #: data/hip001.dat:69 msgid "" "_: star name\n" "Mirach" msgstr "Mirach" #: data/hip001.dat:70 msgid "" "_: star name\n" "Kocab" msgstr "Kocab" #: data/hip001.dat:72 msgid "" "_: star name\n" "Rasalhague" msgstr "Rasalhague" #: data/hip001.dat:73 msgid "" "_: star name\n" "Algol" msgstr "Algol (« L'œil du démon »)" #: data/hip001.dat:74 msgid "" "_: star name\n" "Almach" msgstr "Almach" #: data/hip001.dat:75 msgid "" "_: star name\n" "Denebola" msgstr "Denebola (« Queue du Lion »)" #: data/hip001.dat:76 msgid "" "_: star name\n" "Tsih" msgstr "Tsih" #: data/hip001.dat:78 msgid "" "_: star name\n" "Naos" msgstr "Naos" #: data/hip001.dat:79 msgid "" "_: star name\n" "Aspidiske" msgstr "Aspidiske" #: data/hip001.dat:80 msgid "" "_: star name\n" "Alphecca" msgstr "Alphecca" #: data/hip001.dat:81 msgid "" "_: star name\n" "Mizar" msgstr "Mizar" #: data/hip001.dat:82 msgid "" "_: star name\n" "Sadr" msgstr "Sadr" #: data/hip001.dat:83 msgid "" "_: star name\n" "Suhail" msgstr "Suhail" #: data/hip001.dat:84 msgid "" "_: star name\n" "Schedar" msgstr "Schedar" #: data/hip001.dat:85 msgid "" "_: star name\n" "Eltanin" msgstr "Eltanin" #: data/hip001.dat:86 msgid "" "_: star name\n" "Mintaka" msgstr "Mintaka" #: data/hip001.dat:87 msgid "" "_: star name\n" "Caph" msgstr "Caph" #: data/hip001.dat:89 msgid "" "_: star name\n" "Dschubba" msgstr "Dschubba" #: data/hip001.dat:91 msgid "" "_: star name\n" "Men" msgstr "Men" #: data/hip001.dat:93 msgid "" "_: star name\n" "Merak" msgstr "Merak" #: data/hip001.dat:94 msgid "" "_: star name\n" "Pulcherrima" msgstr "Pulcherrima" #: data/hip001.dat:95 msgid "" "_: star name\n" "Enif" msgstr "Enif" #: data/hip001.dat:97 msgid "" "_: star name\n" "Ankaa" msgstr "Ankaa" #: data/hip001.dat:98 msgid "" "_: star name\n" "Phecda" msgstr "Phecda" #: data/hip001.dat:100 msgid "" "_: star name\n" "Scheat" msgstr "Scheat" #: data/hip001.dat:101 msgid "" "_: star name\n" "Aludra" msgstr "Aludra" #: data/hip001.dat:102 msgid "" "_: star name\n" "Alderamin" msgstr "Alderamin (« Le bras droit »)" #: data/hip001.dat:103 data/hip001.dat:105 msgid "" "_: star name\n" "Markab" msgstr "Markab (« L'étoile »)" #: data/hip001.dat:104 data/hip001.dat:113 msgid "" "_: star name\n" "Gienah" msgstr "Gienah (« Aile du Corbeau »)" #: data/hip001.dat:107 msgid "" "_: star name\n" "Menkab" msgstr "Menkab" #: data/hip001.dat:109 msgid "" "_: star name\n" "Zozma" msgstr "Zozma" #: data/hip001.dat:110 msgid "" "_: star name\n" "Graffias" msgstr "Graffias" #: data/hip001.dat:111 msgid "" "_: star name\n" "Arneb" msgstr "Arneb (« Le lièvre »)" #: data/hip001.dat:115 msgid "" "_: star name\n" "Zuben el Chamali" msgstr "Zuben el Chamali" #: data/hip001.dat:116 msgid "" "_: star name\n" "Unukalhai" msgstr "Unukalhai" #: data/hip001.dat:117 msgid "" "_: star name\n" "Sheratan" msgstr "Sheratan" #: data/hip001.dat:118 msgid "" "_: star name\n" "Phakt" msgstr "Phakt" #: data/hip001.dat:120 msgid "" "_: star name\n" "Kraz" msgstr "Kraz" #: data/hip001.dat:121 msgid "" "_: star name\n" "Ruchbah" msgstr "Ruchbah" #: data/hip001.dat:122 msgid "" "_: star name\n" "Muphrid" msgstr "Muphrid" #: data/hip001.dat:126 msgid "" "_: star name\n" "Kabdhilinan" msgstr "Kabdhilinan" #: data/hip001.dat:127 msgid "" "_: star name\n" "Lesath" msgstr "Lesath" #: data/hip001.dat:129 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Media" msgstr "La brûlante moyenne" #: data/hip001.dat:130 msgid "" "_: star name\n" "Tarazed" msgstr "Tarazed" #: data/hip001.dat:132 msgid "" "_: star name\n" "Yed Prior" msgstr "Yed Prior" #: data/hip001.dat:135 msgid "" "_: star name\n" "Na'ir al Saif" msgstr "Na'ir al Saif" #: data/hip001.dat:137 msgid "" "_: star name\n" "Zuben El Genubi" msgstr "Zuben El Genubi" #: data/hip001.dat:138 msgid "" "_: star name\n" "Kelb al Rai" msgstr "Kelb al Rai" #: data/hip001.dat:139 msgid "" "_: star name\n" "Cursa" msgstr "Cursa" #: data/hip001.dat:140 msgid "" "_: star name\n" "Kornephoros" msgstr "Kornephoros" #: data/hip001.dat:141 msgid "" "_: star name\n" "Ras Algethi" msgstr "Ras Algethi" #: data/hip001.dat:143 msgid "" "_: star name\n" "Rastaban" msgstr "Rastaban" #: data/hip001.dat:145 msgid "" "_: star name\n" "Nihal" msgstr "Nihal" #: data/hip001.dat:149 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Borealis" msgstr "La brûlante boréale" #: data/hip001.dat:150 msgid "" "_: star name\n" "Algenib" msgstr "Algenib" #: data/hip001.dat:153 msgid "" "_: star name\n" "Atik" msgstr "Atik" #: data/hip001.dat:154 msgid "" "_: star name\n" "Tchou" msgstr "Tchou" #: data/hip001.dat:156 msgid "" "_: star name\n" "Alcyone" msgstr "Alcyone" #: data/hip001.dat:157 msgid "" "_: star name\n" "Vindemiatrix" msgstr "Vindemiatrix" #: data/hip001.dat:158 msgid "" "_: star name\n" "Deneb Algiedi" msgstr "Deneb Algiedi" #: data/hip001.dat:162 msgid "" "_: star name\n" "Tejat" msgstr "Tejat" #: data/hip001.dat:164 msgid "" "_: star name\n" "Acamar" msgstr "Acamar" #: data/hip001.dat:166 msgid "" "_: star name\n" "Gomeisa" msgstr "Gomeisa" #: data/hip001.dat:167 msgid "" "_: star name\n" "Cor Caroli" msgstr "Coeur de Charles" #: data/hip001.dat:170 msgid "" "_: star name\n" "Al Niyat" msgstr "Al Niyat" #: data/hip001.dat:171 msgid "" "_: star name\n" "Sadalsud" msgstr "Sadalsud" #: data/hip001.dat:174 msgid "" "_: star name\n" "Matar" msgstr "Matar" #: data/hip001.dat:175 msgid "" "_: star name\n" "Algorab" msgstr "Algorab (« Aile droite du corbeau »)" #: data/hip001.dat:177 msgid "" "_: star name\n" "Sadalmelik" msgstr "Sadalmelik" #: data/hip001.dat:180 msgid "" "_: star name\n" "Zaurak" msgstr "Zaurak" #: data/hip001.dat:181 msgid "" "_: star name\n" "Al Nasl" msgstr "Al Nasl" #: data/hip001.dat:186 msgid "" "_: star name\n" "Pherkab" msgstr "Pherkab" #: data/hip001.dat:188 msgid "" "_: star name\n" "Al Dhanab" msgstr "Al Dhanab" #: data/hip001.dat:191 msgid "" "_: star name\n" "Furud" msgstr "Furud" #: data/hip001.dat:193 msgid "" "_: star name\n" "Minkar" msgstr "Minkar" #: data/hip001.dat:194 msgid "" "_: star name\n" "Maaz" msgstr "Maaz" #: data/hip001.dat:196 msgid "" "_: star name\n" "Seginus" msgstr "Seginus" #: data/hip001.dat:197 msgid "" "_: star name\n" "Dabih" msgstr "Dabih" #: data/hip001.dat:198 msgid "" "_: star name\n" "Albireo" msgstr "Albireo" #: data/hip001.dat:199 msgid "" "_: star name\n" "Mebsuta" msgstr "Mebsuta" #: data/hip001.dat:200 msgid "" "_: star name\n" "Tania Australis" msgstr "Tania Australis" #: data/hip001.dat:201 msgid "" "_: star name\n" "Altais" msgstr "Altais" #: data/hip001.dat:206 msgid "" "_: star name\n" "Al Nair" msgstr "Al Nair" #: data/hip001.dat:207 msgid "" "_: star name\n" "Talitha Borealis" msgstr "Talitha Borealis" #: data/hip001.dat:208 msgid "" "_: star name\n" "Sarin" msgstr "Sarin" #: data/hip001.dat:209 msgid "" "_: star name\n" "Wazn" msgstr "Wazn" #: data/hip001.dat:217 msgid "" "_: star name\n" "Kaou Pih" msgstr "Kaou Pih" #: data/hip001.dat:226 msgid "" "_: star name\n" "Er Rai" msgstr "Er Rai" #: data/hip001.dat:228 msgid "" "_: star name\n" "Yed Posterior" msgstr "Yed Posterior" #: data/hip001.dat:230 msgid "" "_: star name\n" "Alphirk" msgstr "Alphirk" #: data/hip001.dat:233 msgid "" "_: star name\n" "Sulaphat" msgstr "Sulaphat" #: data/hip001.dat:239 msgid "" "_: star name\n" "Skat" msgstr "Skat" #: data/hip001.dat:243 msgid "" "_: star name\n" "Edasich" msgstr "Edasich" #: data/hip001.dat:249 msgid "" "_: star name\n" "Megrez" msgstr "Megrez" #: data/hip001.dat:255 msgid "" "_: star name\n" "Chertan" msgstr "Chertan" #: data/hip001.dat:256 msgid "" "_: star name\n" "Asmidiske" msgstr "Asmidiske" #: data/hip001.dat:257 msgid "" "_: star name\n" "Navi" msgstr "Navi" #: data/hip001.dat:260 msgid "" "_: star name\n" "Muscida" msgstr "Muscida" #: data/hip001.dat:264 msgid "" "_: star name\n" "Heze" msgstr "Heze" #: data/hip001.dat:267 msgid "" "_: star name\n" "Auva" msgstr "Auva" #: data/hip001.dat:274 msgid "" "_: star name\n" "Homan" msgstr "Homan" #: data/hip001.dat:276 msgid "" "_: star name\n" "Mothallah" msgstr "Mothallah" #: data/hip001.dat:281 msgid "" "_: star name\n" "Adhafera" msgstr "Adhafera" #: data/hip001.dat:282 msgid "" "_: star name\n" "Al Thalimain" msgstr "Al Thalimain" #: data/hip001.dat:283 msgid "" "_: star name\n" "Tania Borealis" msgstr "Tania Borealis" #: data/hip001.dat:293 msgid "" "_: star name\n" "Nekkar" msgstr "Nekkar" #: data/hip001.dat:297 msgid "" "_: star name\n" "Alula Borealis" msgstr "Alula Borealis" #: data/hip001.dat:299 msgid "" "_: star name\n" "Wasat" msgstr "Wasat" #: data/hip001.dat:301 msgid "" "_: star name\n" "Sadalbari" msgstr "Sadalbari" #: data/hip001.dat:303 msgid "" "_: star name\n" "Rana" msgstr "Rana" #: data/hip001.dat:305 msgid "" "_: star name\n" "Tseen Ke" msgstr "Tseen Ke" #: data/hip001.dat:306 msgid "" "_: star name\n" "Sheliak" msgstr "Sheliak" #: data/hip001.dat:307 msgid "" "_: star name\n" "Baham" msgstr "Baham" #: data/hip001.dat:309 msgid "" "_: star name\n" "Ain" msgstr "Ain" #: data/hip001.dat:310 msgid "" "_: star name\n" "Tarf" msgstr "Tarf" #: data/hip001.dat:321 msgid "" "_: star name\n" "Schemali" msgstr "Schemali" #: data/hip001.dat:324 msgid "" "_: star name\n" "Talitha Australis" msgstr "Les reins du grand ours" #: data/hip001.dat:328 msgid "" "_: star name\n" "Al Giedi" msgstr "Al Giedi" #: data/hip001.dat:331 msgid "" "_: star name\n" "Zawijah" msgstr "Zawijah" #: data/hip001.dat:346 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Atlas" msgstr "Altais" #: data/hip001.dat:351 msgid "" "_: star name\n" "Rotanev" msgstr "Rotanev" #: data/hip001.dat:352 msgid "" "_: star name\n" "Primus Hyadum" msgstr "Primus Hyadum" #: data/hip001.dat:354 msgid "" "_: star name\n" "Chow" msgstr "Chow" #: data/hip001.dat:357 msgid "" "_: star name\n" "Nusakan" msgstr "Nusakan" #: data/hip001.dat:359 msgid "" "_: star name\n" "Thuban" msgstr "Thuban" #: data/hip001.dat:367 msgid "" "_: star name\n" "Nashira" msgstr "Nashira" #: data/hip001.dat:368 msgid "" "_: star name\n" "Sadatoni" msgstr "Sadatoni" #: data/hip001.dat:371 msgid "" "_: star name\n" "Marfik" msgstr "Marfik" #: data/hip001.dat:378 msgid "" "_: star name\n" "Alshain" msgstr "Alshain" #: data/hip001.dat:381 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Electra" msgstr "Eltanin" #: data/hip001.dat:382 msgid "" "_: star name\n" "Prijipati" msgstr "Prijipati" #: data/hip001.dat:386 msgid "" "_: star name\n" "Grumium" msgstr "Grumium" #: data/hip001.dat:391 msgid "" "_: star name\n" "Baten" msgstr "Baten" #: data/hip001.dat:404 msgid "" "_: star name\n" "Svalocin" msgstr "Svalocin" #: data/hip001.dat:413 msgid "" "_: star name\n" "Albali" msgstr "Albali" #: data/hip001.dat:418 msgid "" "_: star name\n" "Praecipula" msgstr "Praecipula" #: data/hip001.dat:457 msgid "" "_: star name\n" "Sadachbia" msgstr "Sadachbia" #: data/hip001.dat:462 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Maia" msgstr "Maaz" #: data/hip001.dat:468 msgid "" "_: star name\n" "Mesarthim" msgstr "Mesarthim" #: data/hip001.dat:471 msgid "" "_: star name\n" "Rasalas" msgstr "Rasalas" #: data/hip001.dat:475 msgid "" "_: star name\n" "Azha" msgstr "Azha" #: data/hip001.dat:486 msgid "" "_: star name\n" "Zuben el Hakrabi" msgstr "Zuben el Hakrabi" #: data/hip001.dat:489 msgid "" "_: star name\n" "Kitalpha" msgstr "Kitalpha" #: data/hip001.dat:502 data/hip002.dat:80 msgid "" "_: star name\n" "Asellus Borealis" msgstr "Asellus Borealis" #: data/hip001.dat:522 msgid "" "_: star name\n" "Menkib" msgstr "Menkib" #: data/hip001.dat:525 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Alcor" msgstr "Alcyone" #: data/hip001.dat:534 msgid "" "_: star name\n" "Mekbuda" msgstr "Mekbuda" #: data/hip001.dat:549 msgid "" "_: star name\n" "Dulfim" msgstr "Dulfim" #: data/hip001.dat:552 msgid "" "_: star name\n" "Beid" msgstr "Beid" #: data/hip001.dat:571 msgid "" "_: star name\n" "Syrma" msgstr "Syrma" #: data/hip001.dat:582 data/hip001.dat:596 msgid "" "_: star name\n" "Alkes" msgstr "Alkes" #: data/hip001.dat:592 msgid "" "_: star name\n" "Muliphein" msgstr "Muliphein" #: data/hip001.dat:614 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Merope" msgstr "Megrez" #: data/hip001.dat:631 msgid "" "_: star name\n" "Ancha" msgstr "Ancha" #: data/hip001.dat:675 msgid "" "_: star name\n" "Chara" msgstr "Chara" #: data/hip001.dat:695 msgid "" "_: star name\n" "Acubens" msgstr "Acubens" #: data/hip001.dat:728 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Taygeta" msgstr "Tejat" #: data/hip001.dat:740 msgid "" "_: star name\n" "Alkalurops" msgstr "Alkalurops" #: data/hip001.dat:783 msgid "" "_: star name\n" "Botein" msgstr "Botein" #: data/hip001.dat:874 msgid "" "_: star name\n" "Minhar al Shuja" msgstr "Minhar al Shuja" #: data/hip001.dat:996 msgid "" "_: star name\n" "Cujam" msgstr "Cujam" #: data/hip001.dat:998 msgid "" "_: star name\n" "Dziban" msgstr "Dziban" #: data/hip002.dat:39 msgid "" "_: star name\n" "Alya" msgstr "Alya" #: data/hip002.dat:615 msgid "" "_: star name\n" "Marsik" msgstr "Marsik" #: data/hip002.dat:706 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Pleione" msgstr "Alcyone" #: data/hip004.dat:838 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Asterope" msgstr "Antares (« L'ennemi d'Arès »)" #: data/hip009.dat:482 msgid "" "_: star name\n" "Mira" msgstr "Mira (« La merveilleuse »)" #: data/ngcic01.dat:10 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pleiades" msgstr "Pleiades" #: data/ngcic01.dat:117 msgid "" "_: object name (optional)\n" "47 Tucanae" msgstr "47 du Toucan" #: data/ngcic01.dat:236 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Andromeda Galaxy" msgstr "Galaxie d'Andromède" #: data/ngcic01.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sculptor Galaxy" msgstr "Galaxie du Sculpteur" #: data/ngcic01.dat:306 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Small Magellanic Cloud" msgstr "Petit nuage de Magellan" #: data/ngcic01.dat:420 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" msgstr "Fantôme de Mirach (galaxie non trouvée :-)" #: data/ngcic01.dat:616 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Triangulum Galaxy" msgstr "Galaxie du Triangle" #: data/ngcic01.dat:669 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Little Dumbell Nebula" msgstr "Nébuleuse du petit Dumbell" #: data/ngcic01.dat:888 msgid "" "_: object name (optional)\n" "H Persei, Double Cluster" msgstr "H de Persée, double amas" #: data/ngcic01.dat:903 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Chi Persei, Double Cluster" msgstr "Chi de Persée, double amas" #: data/ngcic02.dat:82 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cetus A" msgstr "A de Celtus" #: data/ngcic02.dat:284 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pipe Nebula" msgstr "Nébuleuse du tuyau" #: data/ngcic02.dat:292 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Perseus A" msgstr "A de Persée" #: data/ngcic02.dat:334 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Fornax A" msgstr "Fornax A" #: data/ngcic02.dat:456 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Maia Nebula" msgstr "Nébuleuse de Maia" #: data/ngcic02.dat:459 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Merope Nebula" msgstr "Nébuleuse de Merope" #: data/ngcic02.dat:523 msgid "" "_: object name (optional)\n" "California Nebula" msgstr "Nébuleuse de Californie" #: data/ngcic02.dat:581 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Struve's Lost Nebula" msgstr "Nébuleuse perdue de Struve" #: data/ngcic02.dat:582 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hind's Variable Nebula" msgstr "Nébuleuse de la variable de Hind" #: data/ngcic02.dat:622 data/ngcic02.dat:625 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Carafe Group" msgstr "Groupe de la carafe" #: data/ngcic02.dat:981 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Crab Nebula" msgstr "Nébuleuse du Crabe" #: data/ngcic03.dat:5 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Orion Nebula" msgstr "Nébuleuse d'Orion" #: data/ngcic03.dat:19 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Epsilon Orionis Nebula" msgstr "Nébuleuse d'Epsilon d'Orion" #: data/ngcic03.dat:99 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Tarantula Nebula, 30 Doradus" msgstr "Nébuleuse de la Tarentule, 30 Doradus" #: data/ngcic03.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Rosette Nebula" msgstr "Nébuleuse de Rosette" #: data/ngcic03.dat:291 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hubble's Variable Nebula" msgstr "Nébuleuse de la variable de Hubble" #: data/ngcic03.dat:294 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Christmas Tree Cluster" msgstr "Amas de l'arbre de Noël" #: data/ngcic03.dat:426 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eskimo Nebula" msgstr "Nébuleuse Eskimo" #: data/ngcic03.dat:455 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Intergalactic Wanderer" msgstr "Baladeur intergalactique" #: data/ngcic03.dat:576 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bear Claw Galaxy" msgstr "Galaxie de la griffe de l'ours" #: data/ngcic03.dat:614 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Polarissima Australis" msgstr "Polarissima Australis" #: data/ngcic03.dat:675 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Praesepe, Beehive Cluster" msgstr "Præsepe, amas de la Ruche" #: data/ngcic03.dat:729 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix Galaxy" msgstr "Galaxie d'Hélix" #: data/ngcic03.dat:730 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Spindle" msgstr "Fuseau" #: data/ngcic03.dat:782 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Herschel's Ray" msgstr "Rayon de Herschel" #: data/ngcic03.dat:913 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix" msgstr "Helix" #: data/ngcic04.dat:80 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bode's Galaxy" msgstr "Galaxie de Bode" #: data/ngcic04.dat:83 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ursa Major A" msgstr "A de la Grande Ourse" #: data/ngcic04.dat:164 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Spindle Galaxy" msgstr "Galaxie du Fuseau" #: data/ngcic04.dat:181 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eight-Burst Planetary" msgstr "Eight-Burst Planetary" #: data/ngcic04.dat:223 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Polarissima Borealis" msgstr "Polarissima Borealis" #: data/ngcic04.dat:294 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ghost of Jupiter" msgstr "Fantôme de Jupiter" #: data/ngcic04.dat:362 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gem Cluster" msgstr "Amas de Gem" #: data/ngcic04.dat:447 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eta Carina, Keyhole Nebula" msgstr "Eta Carina, Keyhole Nebula" #: data/ngcic04.dat:667 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Owl Nebula" msgstr "Nébuleuse de la Chouette" #: data/ngcic04.dat:829 data/ngcic04.dat:830 data/ngcic04.dat:832 #: data/ngcic04.dat:834 data/ngcic04.dat:835 data/ngcic04.dat:837 #: data/ngcic04.dat:838 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Copeland Septet" msgstr "Septet de Copeland" #: data/ngcic05.dat:6 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Planetary" msgstr "Planète bleue" #: data/ngcic05.dat:16 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Miniature Spiral" msgstr "Spirale miniature" #: data/ngcic05.dat:127 data/ngcic05.dat:128 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Antennae Galaxies" msgstr "Galaxie des antennes" #: data/ngcic05.dat:261 data/ngcic05.dat:265 data/ngcic05.dat:266 #: data/ngcic05.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Box Galaxies" msgstr "Galaxie de box" #: data/ngcic05.dat:471 data/ngcic05.dat:503 data/ngcic05.dat:534 #: data/ngcic05.dat:537 data/ngcic05.dat:557 data/ngcic05.dat:560 #: data/ngcic05.dat:572 data/ngcic05.dat:576 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Markarian Chain" msgstr "Chaîne de Markarian" #: data/ngcic05.dat:585 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Virgo A" msgstr "A de la Vierge" #: data/ngcic05.dat:669 data/ngcic05.dat:670 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Siamese Twins" msgstr "Frères siamois" #: data/ngcic05.dat:696 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sombrero Galaxy" msgstr "Galaxie du Sombrero" #: data/ngcic05.dat:787 msgid "" "_: object name (optional)\n" "The Mice" msgstr "La souris" #: data/ngcic05.dat:872 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Jewel Box" msgstr "Coffre à bijoux" #: data/ngcic05.dat:893 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Kidney Bean Galaxy" msgstr "Galaxie du haricot en rein" #: data/ngcic05.dat:946 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Black-Eye Galaxy" msgstr "Galaxie de l'œil noir" #: data/ngcic06.dat:186 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sunflower Galaxy" msgstr "Galaxie du Tournesol" #: data/ngcic06.dat:262 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Centaurus A" msgstr "A du Centaure" #: data/ngcic06.dat:273 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Omega Centauri" msgstr "Oméga du Centaure" #: data/ngcic06.dat:329 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Whirlpool Galaxy" msgstr "Galaxie Wharlpool" #: data/ngcic06.dat:352 data/ngcic06.dat:354 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Keenan's System" msgstr "Système de Keenan" #: data/ngcic06.dat:596 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pinwheel Galaxy" msgstr "Galaxie de la roue" #: data/ngcic07.dat:171 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Seyfert Galaxies" msgstr "Galaxies de Seyfert" #: data/ngcic07.dat:357 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hercules Cluster" msgstr "Amas d'Hercule" #: data/ngcic07.dat:456 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bug Nebula" msgstr "Bug Nebula" #: data/ngcic07.dat:463 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Box Nebula" msgstr "Box Nebula" #: data/ngcic07.dat:560 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Butterfly Cluster" msgstr "Amas du papillon" #: data/ngcic07.dat:631 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ptolemy's Cluster" msgstr "Amas de Ptolémée" #: data/ngcic07.dat:670 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Trifid Nebula" msgstr "Nébuleuse de Trifid" #: data/ngcic07.dat:679 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Lagoon Nebula" msgstr "Nébuleuse du lagon" #: data/ngcic07.dat:699 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cat Eye Nebula" msgstr "Nébuleuse de l'œil de chat" #: data/ngcic07.dat:759 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Delle Caustiche" msgstr "Delle Caustiche" #: data/ngcic07.dat:767 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eagle Nebula" msgstr "Nébuleuse de l'Aigle" #: data/ngcic07.dat:774 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Swan Nebula, Omega Nebula" msgstr "Nébuleuse du Cygne, Nébuleuse d'Oméga" #: data/ngcic07.dat:863 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Wild Duck Cluster" msgstr "Amas du canard sauvage" #: data/ngcic07.dat:878 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ring Nebula" msgstr "Nébuleuse de l'Anneau" #: data/ngcic07.dat:978 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Little Gem" msgstr "Petit brillant" #: data/ngcic07.dat:982 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Barnard's Galaxy" msgstr "Galaxie de Barnard" #: data/ngcic07.dat:986 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blinking Planetary" msgstr "Planète clignotante" #: data/ngcic08.dat:18 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Dumbbell Nebula" msgstr "Dumbbell Nebula" #: data/ngcic08.dat:60 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Crescent Nebula" msgstr "Crescent Nebula" #: data/ngcic08.dat:79 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Flash Nebula" msgstr "Nébuleuse de l'éclair bleu" #: data/ngcic08.dat:136 data/ngcic08.dat:168 data/ngcic08.dat:171 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Veil Nebula" msgstr "Nébuleuse de Veil" #: data/ngcic08.dat:176 msgid "" "_: object name (optional)\n" "North American Nebula" msgstr "Nébuleuse Nord-américaine" #: data/ngcic08.dat:185 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Saturn Nebula" msgstr "Nébuleuse de Saturne" #: data/ngcic08.dat:437 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Atoms for Peace Galaxy" msgstr "Galaxie des Atomes pour la paix" #: data/ngcic08.dat:479 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix Nebula" msgstr "Nébuleuse d'Hélix" #: data/ngcic08.dat:503 data/ngcic08.dat:504 data/ngcic08.dat:506 #: data/ngcic08.dat:507 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Stephan's Quintet" msgstr "Quintet de Stéphane" #: data/ngcic08.dat:743 data/ngcic08.dat:775 data/ngcic08.dat:783 #: data/ngcic08.dat:792 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Grus Quartet" msgstr "Quatuor de Grus" #: data/ngcic08.dat:828 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bubble Nebula" msgstr "Bubble Nebula" #: data/ngcic08.dat:856 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Snowball" msgstr "Boule de neige bleue" #: data/ngcic09.dat:92 data/ngcic09.dat:96 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gamma Cas Nebula" msgstr "Gamma Cas Nebula" #: data/ngcic09.dat:439 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Flaming Star Nebula" msgstr "Nébuleuse de Flaming Star" #: data/ngcic09.dat:468 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Horsehead Nebula" msgstr "Nébuleuse de la tête de Cheval" #: data/ngcic09.dat:742 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Papillon Galaxy" msgstr "Galaxie du Papillon" #: data/ngcic10.dat:354 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gamma Cyg Nebula" msgstr "Nébuleuse de Gamma du Cygne" #: data/ngcic11.dat:155 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Witch Head Nebula" msgstr "Nébuleuse de la tête blanche" #: data/ngcic11.dat:258 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Butterfly Nebula" msgstr "Nébuleuse du papillon" #: data/ngcic11.dat:429 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Omicron Velorum Cluster" msgstr "Amas d'Omicron Velorum" #: data/ngcic11.dat:612 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Coddington Nebula" msgstr "Nébuleuse de Coddington" #: data/ngcic11.dat:640 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Southern Pleiades" msgstr "Pleiades du Sud" #: data/ngcic11.dat:982 data/ngcic11.dat:986 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Running Chicken Nebula" msgstr "Nébuleuse du Poulet qui court" #: data/ngcic12.dat:520 data/ngcic12.dat:523 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Zwicky's Triplet" msgstr "Triplet de Zwicky" #: data/ngcic13.dat:636 msgid "" "_: object name (optional)\n" "White-Eyed Pea" msgstr "Pois à l'œil blanc" #: data/ngcic13.dat:647 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Rho Ophiucus Nebula" msgstr "Nébuleuse de Rho d'Ophiucus" #: data/ngcic13.dat:747 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Star Queen Nebula" msgstr "Nébuleuse de l'étoile reine" #: data/ngcic14.dat:115 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pelican Nebula" msgstr "Nébuleuse du Pélican" #: data/ngcic14.dat:193 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cocoon Nebula" msgstr "Nébuleuse du cocon" #: data/ngcic14.dat:220 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Southern Integral Galaxy" msgstr "Galaxie Intégrale du Sud" #: data/advinterface.dat:1 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Simbad" msgstr "Simbad" #: data/advinterface.dat:4 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Aladin" msgstr "Aladin" #: data/advinterface.dat:9 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Skyview" msgstr "Vue du Ciel" #: data/advinterface.dat:11 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Gamma-ray" msgstr "Rayon Gamma" #: data/advinterface.dat:17 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "X-ray" msgstr "Rayon X" #: data/advinterface.dat:30 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "EUV" msgstr "EUV" #: data/advinterface.dat:38 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "UV" msgstr "UV" #: data/advinterface.dat:44 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Optical" msgstr "Optique" #: data/advinterface.dat:50 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Infrared" msgstr "Infrarouge" #: data/advinterface.dat:62 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Radio" msgstr "Radio" #: data/advinterface.dat:76 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" msgstr "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" #: data/advinterface.dat:77 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Recent X-Ray Missions" msgstr "Missions récentes dans les rayons X" #: data/advinterface.dat:85 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Past X-ray Mission" msgstr "Mission dans les rayons X passées" #: data/advinterface.dat:97 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Gamma-Ray Missions" msgstr "Missions dans les rayons Gamma" #: data/advinterface.dat:105 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Other Missions" msgstr "Autres missions" #: data/advinterface.dat:114 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Popular Catalog Choices" msgstr "Choix de catalogues populaires" #: data/advinterface.dat:125 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Multiwavelength Catalogs" msgstr "Catalogues multilongueur d'onde" #: data/advinterface.dat:135 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "NASA Extragalactic Database (NED)" msgstr "NASA Extragalactic Database (NED)" #: data/advinterface.dat:139 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Positions" msgstr "Positions" #: data/advinterface.dat:149 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "NASA Astrophysics Data System (ADS)" msgstr "NASA Astrophysics Data System (ADS)" #: data/advinterface.dat:150 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Astronomy and Astrophysics" msgstr "Astronomie et astrophysique" #: data/advinterface.dat:155 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Instrumentation" msgstr "Instrumentation" #: data/advinterface.dat:160 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Physics and Geophysics" msgstr "Physique et géophysique" #: data/advinterface.dat:165 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Astrophysics preprints" msgstr "Archives d'astrophysique" #: data/advinterface.dat:171 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" msgstr "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" #: data/advinterface.dat:172 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "HST" msgstr "HST" #: data/advinterface.dat:176 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "ASTRO" msgstr "ASTRO" #: data/advinterface.dat:181 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "ORFEUS" msgstr "ORFEUS" #: data/advinterface.dat:185 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "COPERNICUS" msgstr "COPERNICUS" #: data/advinterface.dat:191 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Images" msgstr "Images" #: data/advinterface.dat:200 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Spectra" msgstr "Spectre" #: data/advinterface.dat:208 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Other" msgstr "Autre" #: addcatdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "AddCatDialog" msgstr "AddCatDialog" #: addcatdialogui.ui:27 #, no-c-format msgid "Import File" msgstr "Importer le ficher" #: addcatdialogui.ui:38 #, no-c-format msgid "Enter import data filename" msgstr "Saisissez le nom du fichier de données à importer" #: addcatdialogui.ui:41 #, no-c-format msgid "" "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " "to construct a catalog file with a valid header, but no data." msgstr "" "Pour importer un fichier de données existant, saisissez son nom ici, puis " "décrivez-en le contenu ci-dessous. Vous pouvez laisser le nom de fichier " "vide si vous voulez construire un fichier catalogue avec un en-tête valable, " "mais sans données." #: addcatdialogui.ui:57 #, no-c-format msgid "Contents of the imported data file" msgstr "Contenu du fichier de données importé" #: addcatdialogui.ui:60 #, no-c-format msgid "" "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " "here." msgstr "" "Sélectionnez un fichier sur la ligne ci-dessus, afin que son contenu " "s'affiche ici." #: addcatdialogui.ui:70 #, no-c-format msgid "Describe Data Fields" msgstr "Décrivez les champs de données" #: addcatdialogui.ui:94 #, no-c-format msgid "Catalog fields:" msgstr "Champs du catalogue :" #: addcatdialogui.ui:102 #, no-c-format msgid "Data fields present in the import file" msgstr "Champs de données présents dans le fichier d'importation" #: addcatdialogui.ui:105 #, no-c-format msgid "" "Build a list of data fields for your import data file (in the correct order " "from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list." msgstr "" "Construisez une liste de champs de données pour votre fichier de données " "importées (dans l'ordre correct, de gauche à droite) en les déplaçant depuis " "la liste « Champs disponibles »." #: addcatdialogui.ui:128 #, no-c-format msgid "Available fields:" msgstr "Champs disponibles :" #: addcatdialogui.ui:136 #, no-c-format msgid "The list of available data fields" msgstr "La liste des champs de données disponibles" #: addcatdialogui.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the " "contents of your imported data file." msgstr "" "Déplacez les éléments depuis cette boîte vers la boîte « champs de " "catalogue » pour décrire le contenu de votre fichier de données importées." #: addcatdialogui.ui:167 #, no-c-format msgid "The coordinate epoch for the catalog" msgstr "L'époque de coordination du catalogue" #: addcatdialogui.ui:175 #, no-c-format msgid "Catalog name prefix:" msgstr "Préfixe du nom du catalogue :" #: addcatdialogui.ui:191 #, no-c-format msgid "Symbol color:" msgstr "Couleur du symbole :" #: addcatdialogui.ui:216 #, no-c-format msgid "Coordinate epoch:" msgstr "Époque de coordonnée :" #: addcatdialogui.ui:252 #, no-c-format msgid "Preview &Output" msgstr "&Aperçu de la sortie" #: addcatdialogui.ui:272 #, no-c-format msgid "Enter the filename for the output catalog file" msgstr "Saisissez le nom du fichier catalogue de sortie" #: addcatdialogui.ui:280 #, no-c-format msgid "Catalog name:" msgstr "Nom du catalogue :" #: addcatdialogui.ui:288 #, no-c-format msgid "Save catalog as:" msgstr "Enregistrer le catalogue sous :" #: addcatdialogui.ui:296 #, no-c-format msgid "Enter a name for the catalog" msgstr "Saisissez un nom pour le catalogue" #: addlinkdialogui.ui:24 #, no-c-format msgid "Resource Type" msgstr "Type de ressource" #: addlinkdialogui.ui:35 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Image" #: addlinkdialogui.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Information" msgstr "Informations sur la saison" #: addlinkdialogui.ui:66 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Description :" #: addlinkdialogui.ui:128 #, no-c-format msgid "Check URL" msgstr "Vérifier l'URL" #: ccdpreviewui.ui:16 #, no-c-format msgid "CCD Preview" msgstr "Aperçu du CCD" #: ccdpreviewui.ui:50 streamformui.ui:50 #, no-c-format msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture / pause" #: ccdpreviewui.ui:76 streamformui.ui:76 #, no-c-format msgid "Capture Image" msgstr "Enregistrer l'image" #: ccdpreviewui.ui:87 streamformui.ui:87 #, no-c-format msgid "Image Format" msgstr "Format d'image" #: ccdpreviewui.ui:163 contrastbrightnessgui.ui:74 #, no-c-format msgid "Brightness:" msgstr "Luminosité :" #: ccdpreviewui.ui:179 contrastbrightnessgui.ui:44 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Contraste :" #: ccdpreviewui.ui:195 #, no-c-format msgid "Gamma:" msgstr "Gamma :" #: ccdpreviewui.ui:211 telescopepropui.ui:148 #, no-c-format msgid "Focal length:" msgstr "Longueur focale :" #: ccdpreviewui.ui:230 #, no-c-format msgid "FWHM:" msgstr "FWHM :" #: ccdpreviewui.ui:233 ccdpreviewui.ui:370 ccdpreviewui.ui:399 #, no-c-format msgid "Full Width at Half Maximum" msgstr "Pleine largeur au demi maximum" #: ccdpreviewui.ui:339 #, no-c-format msgid "Enter the telescope focal length in mm" msgstr "Saisissez la distance focale du télescope en millimètres" #: ccdpreviewui.ui:364 #, no-c-format msgid "--" msgstr "--" #: ccdpreviewui.ui:396 newfovui.ui:156 newfovui.ui:192 newfovui.ui:456 #: newfovui.ui:492 telescopepropui.ui:205 telescopepropui.ui:228 #, no-c-format msgid "mm" msgstr "mm" #: ccdpreviewui.ui:415 #, no-c-format msgid "arcsecs" msgstr "arcsecs" #: contrastbrightnessgui.ui:16 #, no-c-format msgid "Contrast/Brightness" msgstr "Contraste / Luminosité" #: details_data.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - General Data" msgstr "Détails - données générales" #: details_data.ui:46 #, no-c-format msgid "

Primary Name, Other Names

" msgstr "

Nom primaire, autres noms

" #: details_data.ui:142 #, no-c-format msgid "in" msgstr "pouce" #: details_data.ui:168 #, no-c-format msgid "Constellation" msgstr "Constellation" #: details_data.ui:222 #, no-c-format msgid "Click to change image" msgstr "Cliquez pour changer l'image" #: details_data.ui:225 #, no-c-format msgid "" "A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the " "image by clicking on it." msgstr "" "Un petit aperçu de l'objet est affiché ici. Vous pouvez modifier l'image en " "cliquant dessus." #: details_data.ui:293 #, no-c-format msgid "0.00 arcmin" msgstr "0,00 arcmin" #: details_data.ui:317 #, no-c-format msgid "0.00 mag" msgstr "0,00 mag" #: details_data.ui:346 #, no-c-format msgid "Magnitude:" msgstr "Magnitude :" #: details_data.ui:378 tools/modcalcangdistdlg.ui:271 #, no-c-format msgid "Distance:" msgstr "Distance :" #: details_data.ui:405 #, no-c-format msgid "0.00 pc" msgstr "0,00 pc" #: details_data.ui:434 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: details_data.ui:504 #, no-c-format msgid "Add to Observing List" msgstr "Ajouter à la liste d'observation" #: details_data.ui:512 #, no-c-format msgid "Center in Map" msgstr "Centrer dans la carte" #: details_data.ui:520 #, no-c-format msgid "Center in Telescope" msgstr "Centrer dans le télescope" #: details_database.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Online Databases" msgstr "Détails - bases de données en ligne" #: details_database.ui:25 #, no-c-format msgid "Choose Online Database" msgstr "Choisir une base de données en ligne" #: details_links.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Resource Links" msgstr "Détails - liens de ressources" #: details_links.ui:43 #, no-c-format msgid "

Information Links

" msgstr "

Liens d'informations

" #: details_links.ui:97 #, no-c-format msgid "

Image Links

" msgstr "

Liens d'images

" #: details_links.ui:129 #, no-c-format msgid "View Resource" msgstr "Voir la ressource" #: details_links.ui:145 #, no-c-format msgid "Edit Link..." msgstr "Modifier le lien..." #: details_links.ui:153 #, no-c-format msgid "Remove Link" msgstr "Supprimer le lien" #: details_log.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - User Log" msgstr "Détails - journal de l'utilisateur" #: details_log.ui:35 #, no-c-format msgid "

User Log

" msgstr "

Journal de l'utilisateur

" #: details_position.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Position Data" msgstr "Détails - données de position" #: details_position.ui:43 #, no-c-format msgid "

Coordinates

" msgstr "

Coordonnées

" #: details_position.ui:109 details_position.ui:134 details_position.ui:234 #: details_position.ui:259 details_position.ui:393 details_position.ui:758 #: details_position.ui:831 details_position.ui:856 #, no-c-format msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" #: details_position.ui:155 #, no-c-format msgid "Dec (2000.0):" msgstr "Déc (2000.0) :" #: details_position.ui:179 #, no-c-format msgid "RA (2000.0):" msgstr "AD (2000.0) :" #: details_position.ui:280 tools/modcalcazeldlg.ui:409 #: tools/modcalcazeldlg.ui:706 tools/modcalcplanetsdlg.ui:448 #, no-c-format msgid "Altitude:" msgstr "Élévation :" #: details_position.ui:304 tools/modcalcazeldlg.ui:401 #: tools/modcalcazeldlg.ui:605 tools/modcalcplanetsdlg.ui:429 #, no-c-format msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut :" #: details_position.ui:365 #, no-c-format msgid "Hour angle:" msgstr "Angle horaire :" #: details_position.ui:441 #, no-c-format msgid "Airmass:" msgstr "Masse d'air :" #: details_position.ui:469 #, no-c-format msgid "1.00" msgstr "1.00" #: details_position.ui:518 #, no-c-format msgid "

Rise/Set/Transit

" msgstr "

Lever / coucher / transit

" #: details_position.ui:584 details_position.ui:609 details_position.ui:706 #, no-c-format msgid "00:00" msgstr "00:00" #: details_position.ui:630 #, no-c-format msgid "Set time:" msgstr "Heure du coucher :" #: details_position.ui:654 #, no-c-format msgid "Transit time:" msgstr "Heure du transit :" #: details_position.ui:678 #, no-c-format msgid "Rise time:" msgstr "Heure du lever :" #: details_position.ui:779 #, no-c-format msgid "Azimuth at set:" msgstr "Azimut au coucher :" #: details_position.ui:803 #, no-c-format msgid "Altitude at transit:" msgstr "Élévation au transit :" #: details_position.ui:877 #, no-c-format msgid "Azimuth at rise:" msgstr "Azimut au lever :" #: devmanager.ui:16 #, no-c-format msgid "Device Manager" msgstr "Gestionnaire de périphériques" #: devmanager.ui:34 #, no-c-format msgid "Local/Server" msgstr "Local / serveur" #: devmanager.ui:43 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: devmanager.ui:54 devmanager.ui:244 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "État" #: devmanager.ui:65 devmanager.ui:152 tools/argstartindi.ui:72 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Mode" #: devmanager.ui:76 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Version" #: devmanager.ui:87 devmanager.ui:266 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: devmanager.ui:119 #, no-c-format msgid "Server Log" msgstr "Journal du serveur" #: devmanager.ui:163 tools/argstartindi.ui:83 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Local" #: devmanager.ui:174 tools/argstartindi.ui:94 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Serveur" #: devmanager.ui:195 #, no-c-format msgid "R&un Service" msgstr "L&ancer le service" #: devmanager.ui:235 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "Client" #: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:391 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nom" #: devmanager.ui:292 #, no-c-format msgid "Hosts" msgstr "Hôtes" #: devmanager.ui:303 imagereductionui.ui:110 imagereductionui.ui:288 #: imagereductionui.ui:456 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: devmanager.ui:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Modify" msgstr "Modifier l'hôte" #: devmanager.ui:329 tools/argswitchindi.ui:72 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: devmanager.ui:411 fitsheaderdialog.ui:97 histdialog.ui:269 #: imgsequencedlgui.ui:214 telescopepropui.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Close" msgstr "&Fermer la fenêtre" #: fitsheaderdialog.ui:28 #, no-c-format msgid "Card" msgstr "Carte" #: fitsheaderdialog.ui:39 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valeur" #: fitsheaderdialog.ui:50 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: fitsviewer.rc:4 kstarsui.rc:5 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: fitsviewer.rc:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "Modifier..." #: fitsviewer.rc:19 kstarsui.rc:40 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: fitsviewer.rc:25 kstarsui.rc:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outils principale" #: fitsviewer.rc:36 #, no-c-format msgid "Process ToolBar" msgstr "Barre d'outils de traitements" #: focusdialogdlg.ui:28 #, no-c-format msgid "RA/Dec" msgstr "AD / Déc " #: focusdialogdlg.ui:39 #, no-c-format msgid "New RA:" msgstr "Nouvelle RA :" #: focusdialogdlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Enter new Right Ascension" msgstr "Donner la nouvelle ascension droite" #: focusdialogdlg.ui:61 #, no-c-format msgid "Enter new Declination" msgstr "Donner la nouvelle déclinaison" #: focusdialogdlg.ui:69 #, no-c-format msgid "New dec:" msgstr "Nouvelle déc :" #: focusdialogdlg.ui:77 tools/altvstimeui.ui:61 tools/modcalcapcoorddlg.ui:186 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:519 tools/modcalcazeldlg.ui:349 #: tools/modcalcazeldlg.ui:534 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:287 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:605 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:279 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:554 tools/modcalcvlsrdlg.ui:331 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:619 #, no-c-format msgid "Epoch:" msgstr "Époque :" #: focusdialogdlg.ui:85 #, no-c-format msgid "2000.0" msgstr "2 000,0" #: focusdialogdlg.ui:88 #, no-c-format msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" msgstr "Époque pour les coordonnées AD / Déc" #: focusdialogdlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Az/Alt" msgstr "Az / Alt" #: focusdialogdlg.ui:109 #, no-c-format msgid "New azimuth:" msgstr "Nouvel azimut :" #: focusdialogdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "New altitude:" msgstr "Nouvelle élévation :" #: focusdialogdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "Enter new Azimuth" msgstr "Donnez le nouvel azimut" #: focusdialogdlg.ui:173 #, no-c-format msgid "Enter new Altitude" msgstr "Donnez la nouvelle altitude" #: fovdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit FOV Symbols" msgstr "Modifier les indicateurs FOV" #: fovdialogui.ui:36 #, no-c-format msgid "" "The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to " "the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" " "button, and modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the " "highlighted symbol is drawn at right." msgstr "" "La liste des indicateurs de champs de vision (FOV). Vous pouvez ajouter un " "indicateur à la liste en utilisant le bouton « Nouveau », supprimer un " "indicateur en utilisant le bouton « supprimer », et modifier un indicateur " "en utilisant le bouton « Modifier ». Un schéma de l'indicateur surligné est " "dessiné à droite." #: fovdialogui.ui:52 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Nouveau..." #: fovdialogui.ui:55 #, no-c-format msgid "Add a new FOV symbol" msgstr "Ajouter un indicateur FOV" #: fovdialogui.ui:58 #, no-c-format msgid "" "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " "shape, and color of the new symbol." msgstr "" "Ajoute un indicateur de champ de vision (FOV) à la liste. Vous pouvez " "définir la taille, la forme et la couleur du nouvel indicateur." #: fovdialogui.ui:83 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." #: fovdialogui.ui:86 #, no-c-format msgid "Modify the highlighted FOV symbol" msgstr "Modifier l'indicateur FOV surligné" #: fovdialogui.ui:89 #, no-c-format msgid "" "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " "size, shape and color." msgstr "" "Actionnez ce bouton pour modifier l'indicateur FOV surligné. Vous pouvez " "changer sa taille, sa forme et sa couleur." #: fovdialogui.ui:100 #, no-c-format msgid "Remove highlighted FOV symbol" msgstr "Supprimer l'indicateur FOV" #: fovdialogui.ui:103 #, no-c-format msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." msgstr "" "Actionnez ce bouton pour supprimer l'indicateur FOV surligné de la liste." #: histdialog.ui:115 #, no-c-format msgid "Max." msgstr "Max." #: histdialog.ui:172 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "Intensité :" #: histdialog.ui:196 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "Fréquence :" #: histdialog.ui:204 #, no-c-format msgid "Min." msgstr "Min." #: histdialog.ui:255 #, no-c-format msgid "&Apply" msgstr "" #: histdialog.ui:282 #, no-c-format msgid "FITS Scale" msgstr "Échelle FITS" #: histdialog.ui:293 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #: histdialog.ui:304 #, no-c-format msgid "Linear" msgstr "Linéaire" #: histdialog.ui:312 #, no-c-format msgid "Logarithmic" msgstr "Logarithmique" #: histdialog.ui:320 #, no-c-format msgid "Square root" msgstr "Racine carrée" #: imagereductionui.ui:52 imagereductionui.ui:230 imagereductionui.ui:398 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Nom de fichier" #: imagereductionui.ui:144 imagereductionui.ui:322 imagereductionui.ui:490 #, no-c-format msgid "Combination" msgstr "Combinaison" #: imagereductionui.ui:155 imagereductionui.ui:333 imagereductionui.ui:501 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: imagereductionui.ui:166 imagereductionui.ui:344 imagereductionui.ui:512 #, no-c-format msgid "Median" msgstr "Médiane" #: imagereductionui.ui:221 #, no-c-format msgid "Flat Field Frames" msgstr "Cadres de champ plat" #: imagereductionui.ui:389 #, no-c-format msgid "Flat Field Dark Frames" msgstr "Cadres de champ plat sombre" #: imagereductionui.ui:566 indiconf.ui:168 indihostconf.ui:144 #: tools/optionstreeview.ui:93 tools/scriptnamedialog.ui:106 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: imagereductionui.ui:583 indiconf.ui:182 indihostconf.ui:158 #: tools/optionstreeview.ui:104 tools/scriptnamedialog.ui:120 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: imgsequencedlgui.ui:16 #, no-c-format msgid "Capture Image Sequence" msgstr "Capturer une séquence d''images" #: imgsequencedlgui.ui:33 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "Progression" #: imgsequencedlgui.ui:60 #, no-c-format msgid "Progress:" msgstr "Progression :" #: imgsequencedlgui.ui:85 #, no-c-format msgid "of" msgstr "sur" #: imgsequencedlgui.ui:110 #, no-c-format msgid "completed" msgstr "effectué" #: imgsequencedlgui.ui:183 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Start" msgstr "Démarrer" #: imgsequencedlgui.ui:200 #, no-c-format msgid "S&top" msgstr "Arrê&ter" #: imgsequencedlgui.ui:235 #, no-c-format msgid "Camera/CCD" msgstr "Appareil photo / CCD" #: imgsequencedlgui.ui:262 imgsequencedlgui.ui:418 tools/argsetactionindi.ui:43 #: tools/argsetccdtempindi.ui:40 tools/argsetfilternumindi.ui:43 #: tools/argsetfocusspeedindi.ui:63 tools/argsetfocustimeoutindi.ui:40 #: tools/argsetframetypeindi.ui:40 tools/argsetgeolocationindi.ui:40 #: tools/argsetportindi.ui:32 tools/argsetscopeactionindi.ui:40 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:40 tools/argsettargetnameindi.ui:40 #: tools/argsetutcindi.ui:40 tools/argshutdownindi.ui:40 #: tools/argstartexposureindi.ui:40 tools/argstartfocusindi.ui:40 #: tools/argstartindi.ui:40 tools/argswitchindi.ui:40 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Périphérique :" #: imgsequencedlgui.ui:276 #, no-c-format msgid "Prefix:" msgstr "Préfixe :" #: imgsequencedlgui.ui:279 #, no-c-format msgid "Prefix to append to the beginning of file names" msgstr "Préfixe à ajouter au début des noms des fichiers" #: imgsequencedlgui.ui:290 #, no-c-format msgid "Exposure:" msgstr "Exposition :" #: imgsequencedlgui.ui:293 #, no-c-format msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" msgstr "" "Déterminer la durée d'exposition en secondes pour les images individuelles, " "si applicable" #: imgsequencedlgui.ui:304 #, no-c-format msgid "Count:" msgstr "Compte :" #: imgsequencedlgui.ui:307 imgsequencedlgui.ui:435 #, no-c-format msgid "Number of images to capture" msgstr "Nombre d'images à capturer" #: imgsequencedlgui.ui:318 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "Délai :" #: imgsequencedlgui.ui:321 #, no-c-format msgid "Delay in seconds between consecutive images" msgstr "Délai en secondes entre deux images consécutives" #: imgsequencedlgui.ui:347 #, no-c-format msgid "image" msgstr "image" #: imgsequencedlgui.ui:383 #, no-c-format msgid "Add ISO 8601 time stamp" msgstr "Ajouter un horodatage ISO 8601" #: imgsequencedlgui.ui:389 #, no-c-format msgid "Add time stamp to the file name" msgstr "Ajouter un horodatage au nom du fichier" #: imgsequencedlgui.ui:399 tools/obslistwizardui.ui:49 #, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: imgsequencedlgui.ui:432 tools/argsetfilternumindi.ui:51 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" #: indiconf.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure INDI" msgstr "Configurer INDI" #: indiconf.ui:41 #, no-c-format msgid "Default FITS directory:" msgstr "Dossier FITS par défaut :" #: indiconf.ui:92 #, no-c-format msgid "&Automatic display of FITS upon capture" msgstr "&Affichage automatique du FITS après capture" #: indiconf.ui:103 #, no-c-format msgid "Telescope port:" msgstr "Port du télescope :" #: indiconf.ui:106 #, no-c-format msgid "Default INDI telescope port" msgstr "Port par défaut du télescope INDI" #: indiconf.ui:119 #, no-c-format msgid "Video port:" msgstr "Port vidéo :" #: indiconf.ui:122 #, no-c-format msgid "Default INDI video port" msgstr "Port par défaut de la vidéo INDI" #: indiconf.ui:195 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Afficher" #: indiconf.ui:206 #, no-c-format msgid "&Device target crosshair" msgstr "&Croix de visée du matériel" #: indiconf.ui:212 #, no-c-format msgid "Display the telescope position on the sky map" msgstr "Afficher la position du télescope sur la carte du ciel" #: indiconf.ui:220 #, no-c-format msgid "INDI messages in status &bar" msgstr "Messages INDI dans la &barre d'état" #: indiconf.ui:226 #, no-c-format msgid "Display INDI status messages in the status bar" msgstr "Afficher les messages INDI dans la barre d'état" #: indiconf.ui:253 #, no-c-format msgid "Automatic Device Updates" msgstr "Actualisation automatique du matériel" #: indiconf.ui:264 tools/argsetlocaltime.ui:54 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Heure" #: indiconf.ui:270 #, no-c-format msgid "Update telescope clock upon connection" msgstr "Mettre à jour l'horloge du télescope à la connexion" #: indiconf.ui:278 #, no-c-format msgid "&Geographic location" msgstr "Lieu &géographique" #: indiconf.ui:284 #, no-c-format msgid "Update telescope geographical location upon connection" msgstr "Mettre à jour l'emplacement géographique du télescope à la connexion" #: indiconf.ui:294 #, no-c-format msgid "Filter Wheel" msgstr "Roue de filtrage" #: indiconf.ui:297 #, no-c-format msgid "Assign color values for your filter wheel slots" msgstr "" "Assigner les valeurs de couleurs pour les baies de votre roue de filtrage" #: indiconf.ui:316 #, no-c-format msgid "Slot:" msgstr "Baie :" #: indiconf.ui:324 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Alias :" #: indihostconf.ui:43 tools/altvstimeui.ui:171 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: indihostconf.ui:51 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "Hôte :" #: indihostconf.ui:59 tools/argsetportindi.ui:40 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Port :" #: kstars.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Position of the time InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." msgstr "Inverser l'affichage de la zone d'information du temps" #: kstars.kcfg:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Position of the focus InfoBox." msgstr "(Dés)Enrouler la zone d'informations du focus" #: kstars.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." msgstr "Inverser l'affichage de la zone d'information du focus" #: kstars.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Position of the geographic InfoBox." msgstr "(Dés)Enrouler la zone d'informations du lieu Géographique" #: kstars.kcfg:21 #, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:26 #, no-c-format msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:31 #, no-c-format msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" msgstr "Inverser l'affichage de toutes les zones d'information" #: kstars.kcfg:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." msgstr "Inverser l'affichage de toutes les zones d'information" #: kstars.kcfg:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the time InfoBox?" msgstr "Inverser l'affichage de la zone d'information du temps" #: kstars.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Time InfoBox." msgstr "Inverser l'affichage de la zone d'information du temps" #: kstars.kcfg:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the focus InfoBox?" msgstr "Inverser l'affichage de la zone d'information du focus" #: kstars.kcfg:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." msgstr "Inverser l'affichage de la zone d'information du focus" #: kstars.kcfg:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the geographic InfoBox?" msgstr "Inverser l'affichage de la zone d'information géographique" #: kstars.kcfg:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." msgstr "Inverser l'affichage de la zone d'information géographique" #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Time InfoBox anchor flag" msgstr "" #: kstars.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:67 #, no-c-format msgid "" "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic InfoBox anchor flag" msgstr "(Dés)Enrouler la zone d'informations du lieu Géographique" #: kstars.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " "anchored to bottom and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the statusbar?" msgstr "Afficher les messages INDI dans la barre d'état" #: kstars.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the status bar." msgstr "Inverser l'affichage de l'équateur céleste" #: kstars.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" msgstr "Afficher les messages INDI dans la barre d'état" #: kstars.kcfg:84 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " "status bar." msgstr "" #: kstars.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" msgstr "Afficher les messages INDI dans la barre d'état" #: kstars.kcfg:89 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " "status bar." msgstr "" #: kstars.kcfg:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display main toolbar?" msgstr "Inverser l'affichage de la barre d'outils principale" #: kstars.kcfg:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the main toolbar." msgstr "Inverser l'affichage de la barre d'outils principale" #: kstars.kcfg:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display view toolbar?" msgstr "Inverser l'affichage de la barre d'outils d'affichage" #: kstars.kcfg:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar." msgstr "Inverser l'affichage de la barre d'outils d'affichage" #: kstars.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Width of main window, in pixels" msgstr "" #: kstars.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Height of main window, in pixels" msgstr "" #: kstars.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" msgstr "" #: kstars.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filenames of defined custom object catalogs." msgstr "Créer un catalogue d'objets personnalisé" #: kstars.kcfg:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of the filenames of custom objects catalogs." msgstr "Créer un catalogue d'objets personnalisé" #: kstars.kcfg:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." msgstr "Créer un catalogue d'objets personnalisé" #: kstars.kcfg:123 #, no-c-format msgid "" "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." msgstr "" #: kstars.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically set telescope's geographic location?" msgstr "Mettre à jour l'emplacement géographique du télescope à la connexion" #: kstars.kcfg:130 #, no-c-format msgid "" "If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic location " "to the current KStars location." msgstr "" #: kstars.kcfg:134 #, no-c-format msgid "Automatically set telescope's time and date?" msgstr "" #: kstars.kcfg:135 #, no-c-format msgid "" "If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the current " "KStars time." msgstr "" #: kstars.kcfg:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" msgstr "Afficher la position du télescope sur la carte du ciel" #: kstars.kcfg:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " "KStars sky map." msgstr "Afficher la position du télescope sur la carte du ciel" #: kstars.kcfg:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display INDI messages in the statusbar?" msgstr "Afficher les messages INDI dans la barre d'état" #: kstars.kcfg:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." msgstr "Afficher les messages INDI dans la barre d'état" #: kstars.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" msgstr "" #: kstars.kcfg:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." msgstr "&Affichage automatique du FITS après capture" #: kstars.kcfg:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "INDI Telescope port" msgstr "Port du télescope :" #: kstars.kcfg:155 #, no-c-format msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)" msgstr "" #: kstars.kcfg:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "INDI Video port" msgstr "Port vidéo :" #: kstars.kcfg:160 #, no-c-format msgid "The port to which the video device is connected" msgstr "" #: kstars.kcfg:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "FITS Default directory" msgstr "Dossier FITS par défaut :" #: kstars.kcfg:165 #, no-c-format msgid "The default location of saved FITS files" msgstr "" #: kstars.kcfg:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Aliases for filter wheel slots." msgstr "" "Assigner les valeurs de couleurs pour les baies de votre roue de filtrage" #: kstars.kcfg:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of the aliases for filter wheel slots." msgstr "" "Assigner les valeurs de couleurs pour les baies de votre roue de filtrage" #: kstars.kcfg:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "City name of geographic location." msgstr "Choisir un nouveau lieu géographique" #: kstars.kcfg:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "The City name of the current geographic location." msgstr "Choisir un nouveau lieu géographique" #: kstars.kcfg:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Province name of geographic location." msgstr "Choisir un nouveau lieu géographique" #: kstars.kcfg:182 #, no-c-format msgid "" "The Province name of the current geographic location. This is the name of " "the state for locations in the U. S." msgstr "" #: kstars.kcfg:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Country name of geographic location." msgstr "Choisir un nouveau lieu géographique" #: kstars.kcfg:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Country name of the current geographic location." msgstr "Choisir un nouveau lieu géographique" #: kstars.kcfg:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic Longitude, in degrees." msgstr "Coordonnées géographiques" #: kstars.kcfg:192 #, no-c-format msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "" #: kstars.kcfg:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic Latitude, in degrees." msgstr "Emplacement géographique" #: kstars.kcfg:197 #, no-c-format msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "" #: kstars.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." msgstr "" #: kstars.kcfg:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." msgstr "Choisir un nouveau lieu géographique" #: kstars.kcfg:209 #, no-c-format msgid "" "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." msgstr "" #: kstars.kcfg:210 #, no-c-format msgid "" "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" "\" button in the Geographic Location window)." msgstr "" #: kstars.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" msgstr "" #: kstars.kcfg:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " "position." msgstr "" "Lorsque coché, un changement de position du focus résultera en un " "« glissement » animé vers la nouvelle position. Sinon, l'affichage se " "centrera vers la nouvelle position instantanément." #: kstars.kcfg:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of selected FOV indicator" msgstr "Indicateur FOV" #: kstars.kcfg:223 #, no-c-format msgid "" "The name of the currently-selected field-of-view indicator. The list of " "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." msgstr "" #: kstars.kcfg:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shape of selected FOV" msgstr "valeur pour l'option sélectionnée" #: kstars.kcfg:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Integer indicating the selected FOV symbol shape. Possible values are: " "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye." msgstr "" "Sélectionner la forme pour l'indicateur FOV (0=Carré, 1=Cercle, 2=Croix, " "4=Œil-de-bœuf)" #: kstars.kcfg:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin" msgstr "Sélectionner la taille angulaire pour l'indicateur FOV (en min d'arc)" #: kstars.kcfg:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes." msgstr "Sélectionner la taille angulaire pour l'indicateur FOV (en min d'arc)" #: kstars.kcfg:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fade planet trails to background color?" msgstr "Fondre les traces dans la couleur du fond" #: kstars.kcfg:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " "background sky color." msgstr "" "Lorsque coché, la couleur de la trace de la planète sera mélangée dans la " "couleur du fond du ciel." #: kstars.kcfg:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right Ascension of focus position" msgstr "Ascension droite" #: kstars.kcfg:244 #, no-c-format msgid "" "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:248 #, no-c-format msgid "Declination of focus position" msgstr "" #: kstars.kcfg:249 #, no-c-format msgid "" "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts " "down." msgstr "" #: kstars.kcfg:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of focused object" msgstr "Nom de l'objet en courbe" #: kstars.kcfg:254 #, no-c-format msgid "" "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If " "no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; " "it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:258 #, no-c-format msgid "Is tracking engaged?" msgstr "" #: kstars.kcfg:259 #, no-c-format msgid "" "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide objects while moving?" msgstr "Cacher les objets lors des déplacements" #: kstars.kcfg:264 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " "for smoother motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide constellation boundaries while moving?" msgstr "Cacher les limites des constellations pendant les déplacements ?" #: kstars.kcfg:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " "motion." msgstr "" "Lorsque coché, les noms des constellations seront cachés lorsque la carte " "est en mouvement." #: kstars.kcfg:273 opsadvancedui.ui:378 #, no-c-format msgid "Hide constellation lines while moving?" msgstr "Cacher les lignes des constellations pendant les déplacements ?" #: kstars.kcfg:274 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Lorsque coché, les lignes des constellations seront cachées lorsque la carte " "est en mouvement." #: kstars.kcfg:278 opsadvancedui.ui:392 #, no-c-format msgid "Hide constellation names while moving?" msgstr "Cacher les noms des constellations pendant les déplacements ?" #: kstars.kcfg:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Lorsque coché, les noms des constellations seront cachés lorsque la carte " "est en mouvement." #: kstars.kcfg:283 opsadvancedui.ui:350 #, no-c-format msgid "Hide coordinate grid while moving?" msgstr "Cacher le quadrillage des coordonnées lors des déplacements ?" #: kstars.kcfg:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion." msgstr "" "Lorsque coché, le quadrillage des coordonnées sera caché quand la carte est " "en mouvement." #: kstars.kcfg:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide Milky Way contour while moving?" msgstr "Cacher le contour de la Voie Lactée lors des déplacements ?" #: kstars.kcfg:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " "motion." msgstr "" "Lorsque coché, la Voie Lactée sera cachée lorsque la carte est en mouvement." #: kstars.kcfg:293 opsadvancedui.ui:286 #, no-c-format msgid "Hide IC objects while moving?" msgstr "Cacher les objets IC lors des déplacements ?" #: kstars.kcfg:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." msgstr "Inverser le masquage des objets pendant l'affichage du déplacement" #: kstars.kcfg:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide Messier objects while moving?" msgstr "Cacher les objets Messier lors des déplacements ?" #: kstars.kcfg:299 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." msgstr "Inverser le masquage des objets pendant l'affichage du déplacement" #: kstars.kcfg:303 opsadvancedui.ui:364 #, no-c-format msgid "Hide NGC objects while moving?" msgstr "Cacher les objets NGC lors des déplacements ?" #: kstars.kcfg:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." msgstr "Inverser le masquage des objets pendant l'affichage du déplacement" #: kstars.kcfg:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide extra objects while moving?" msgstr "Cacher les objets IC lors des déplacements ?" #: kstars.kcfg:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." msgstr "Inverser le masquage des objets pendant l'affichage du déplacement" #: kstars.kcfg:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide solar system objects while moving?" msgstr "Cacher les objets du système solaire lors des déplacements ?" #: kstars.kcfg:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " "motion." msgstr "" "Lorsque coché, tous les objets du système solaire seront cachés lorsque la " "carte est en mouvement." #: kstars.kcfg:318 opsadvancedui.ui:217 #, no-c-format msgid "Hide faint stars while moving?" msgstr "Cacher les étoiles les plus pâles lors des déplacements ?" #: kstars.kcfg:319 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Lorsque coché, les étoiles les plus pâles seront cachées lorsque la carte " "est en mouvement." #: kstars.kcfg:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw asteroids in the sky map?" msgstr "Dessiner les astéroïdes ?" #: kstars.kcfg:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, les astéroïdes seront dessinés sur la carte" #: kstars.kcfg:328 #, no-c-format msgid "Label asteroid names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:329 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." msgstr "" "Lorsque coché, les noms des constellations seront affichés sur la carte du " "ciel." #: kstars.kcfg:333 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw comets in the sky map?" msgstr "Dessiner les comètes ?" #: kstars.kcfg:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, l'équateur céleste sera dessiné dans la carte du ciel." #: kstars.kcfg:338 #, no-c-format msgid "Label comet names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." msgstr "" "Lorsque coché, les noms des constellations seront affichés sur la carte du " "ciel." #: kstars.kcfg:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" msgstr "Cacher les limites des constellations pendant les déplacements ?" #: kstars.kcfg:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." msgstr "" "Lorsque coché, les noms des constellations seront affichés sur la carte du " "ciel." #: kstars.kcfg:348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation lines in the sky map?" msgstr "Afficher les noms des constellations ?" #: kstars.kcfg:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." msgstr "" "Lorsque coché, les lignes des constellations seront dessinées sur la carte " "du ciel." #: kstars.kcfg:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation names in the sky map?" msgstr "Afficher les noms des constellations ?" #: kstars.kcfg:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." msgstr "" "Lorsque coché, les noms des constellations seront affichés sur la carte du " "ciel." #: kstars.kcfg:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" msgstr "Centrer cette objet dans l'affichage du ciel" #: kstars.kcfg:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, l'équateur céleste sera dessiné dans la carte du ciel." #: kstars.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, l'équateur céleste sera dessiné dans la carte du ciel." #: kstars.kcfg:368 #, no-c-format msgid "Draw equator line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, l'équateur céleste sera dessiné dans la carte du ciel." #: kstars.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" msgstr "Dessiner le quadrillage de coordonnées ?" #: kstars.kcfg:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, l'équateur céleste sera dessiné dans la carte du ciel." #: kstars.kcfg:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw opaque ground in the sky map?" msgstr "Dessiner le sol opaque ?" #: kstars.kcfg:379 #, no-c-format msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." msgstr "" #: kstars.kcfg:383 #, no-c-format msgid "Draw horizon line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:384 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." msgstr "" "Lorsque coché, les lignes des constellations seront dessinées sur la carte " "du ciel." #: kstars.kcfg:388 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw IC objects in the sky map?" msgstr "Centrer cette objet dans l'affichage du ciel" #: kstars.kcfg:389 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." msgstr "Inverser le masquage des objets pendant l'affichage du déplacement" #: kstars.kcfg:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw NGC objects in the sky map?" msgstr "Centrer cette objet dans l'affichage du ciel" #: kstars.kcfg:394 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." msgstr "Inverser le masquage des objets pendant l'affichage du déplacement" #: kstars.kcfg:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Messier objects in the sky map?" msgstr "Cacher les objets Messier lors des déplacements ?" #: kstars.kcfg:399 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, l'équateur céleste sera dessiné dans la carte du ciel." #: kstars.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Draw Messier object images in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:404 #, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" msgstr "Centrer cette objet dans l'affichage du ciel" #: kstars.kcfg:409 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, l'équateur céleste sera dessiné dans la carte du ciel." #: kstars.kcfg:413 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" msgstr "Dessiner le contour de la Voie Lactée ?" #: kstars.kcfg:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, l'équateur céleste sera dessiné dans la carte du ciel." #: kstars.kcfg:418 #, no-c-format msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" msgstr "" #: kstars.kcfg:419 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " "the Milky Way is shown as an outline." msgstr "" #: kstars.kcfg:423 #, no-c-format msgid "Meta-option for all planets in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:424 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " "drawn in the sky map." msgstr "" "Actionnez ceci pour sélectionner toutes les planètes, le Soleil et la Lune " "pour les dessiner sur la carte." #: kstars.kcfg:428 #, no-c-format msgid "Draw planets as images in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " "in the sky map." msgstr "" "Lorsque coché, les planètes, le Soleil et la Lune seront dessinées sur la " "carte comme des images bitmap." #: kstars.kcfg:433 #, no-c-format msgid "Label planet names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " "map." msgstr "" "Actionnez ceci pour sélectionner toutes les planètes, le Soleil et la Lune " "pour les dessiner sur la carte." #: kstars.kcfg:438 #, no-c-format msgid "Draw Sun in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, le Soleil sera dessiné sur la carte." #: kstars.kcfg:443 #, no-c-format msgid "Draw Moon in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, la Lune sera dessinée sur la carte." #: kstars.kcfg:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Mercury in the sky map?" msgstr "Dessiner Mercure ?" #: kstars.kcfg:449 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, Mercure sera dessinée sur la carte." #: kstars.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Draw Venus in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:454 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, Venus sera dessinée sur la carte." #: kstars.kcfg:458 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Mars in the sky map?" msgstr "Dessiner les corps majeurs comme des images ?" #: kstars.kcfg:459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, Mars sera dessinée sur la carte." #: kstars.kcfg:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Jupiter in the sky map?" msgstr "Dessiner Jupiter ?" #: kstars.kcfg:464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, Jupiter sera dessinée sur la carte." #: kstars.kcfg:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Saturn in the sky map?" msgstr "Dessiner Saturne ?" #: kstars.kcfg:469 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, Saturne sera dessinée sur la carte." #: kstars.kcfg:473 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Uranus in the sky map?" msgstr "Dessiner Uranus ?" #: kstars.kcfg:474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, Uranus sera dessiné sur la carte." #: kstars.kcfg:478 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Neptune in the sky map?" msgstr "Dessiner Neptune ?" #: kstars.kcfg:479 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, Neptune sera dessinée sur la carte." #: kstars.kcfg:483 #, no-c-format msgid "Draw Pluto in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:484 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, Pluton sera dessinée sur la carte." #: kstars.kcfg:488 #, no-c-format msgid "Draw stars in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:489 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, l'équateur céleste sera dessiné dans la carte du ciel." #: kstars.kcfg:493 #, no-c-format msgid "Label star magnitudes in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:494 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:498 #, no-c-format msgid "Label star names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:499 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." msgstr "" "Lorsque coché, les noms des constellations seront affichés sur la carte du " "ciel." #: kstars.kcfg:503 #, no-c-format msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" msgstr "" #: kstars.kcfg:504 #, no-c-format msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." msgstr "" #: kstars.kcfg:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "InfoBoxes Background fill mode" msgstr "Couleur du fond de la boîte d'informations" #: kstars.kcfg:509 #, no-c-format msgid "" "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" msgstr "" #: kstars.kcfg:513 #, no-c-format msgid "Mode for rendering stars" msgstr "" #: kstars.kcfg:514 #, no-c-format msgid "" "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" "\"solid black\"; 3=\"solid white\"" msgstr "" #: kstars.kcfg:519 #, fuzzy, no-c-format msgid "Saturation level of star colors" msgstr "Déterminer l'intensité des couleurs des étoiles" #: kstars.kcfg:520 #, no-c-format msgid "" "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " "colors\" mode)." msgstr "" #: kstars.kcfg:525 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use abbreviated constellation names?" msgstr "Utiliser le nom des constellations localisés" #: kstars.kcfg:526 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." msgstr "Utiliser les noms latins des constellations" #: kstars.kcfg:530 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Latin constellation names?" msgstr "Utiliser les noms latins des constellations" #: kstars.kcfg:531 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Latin constellation names." msgstr "Utiliser les noms latins des constellations" #: kstars.kcfg:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use localized constellation names?" msgstr "Utiliser le nom des constellations localisés" #: kstars.kcfg:536 #, no-c-format msgid "" "Use localized constellation names (if localized names are not available, " "default to Latin names)." msgstr "" #: kstars.kcfg:540 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use horizontal coordinate system?" msgstr "Coordonnées horizontales" #: kstars.kcfg:541 #, no-c-format msgid "" "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " "coordinates will be used)." msgstr "" #: kstars.kcfg:545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically label focused object?" msgstr "Attacher automatiquement un libellé à l'objet centré ?" #: kstars.kcfg:546 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." msgstr "" #: kstars.kcfg:551 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " "attached, as long as it remains centered." msgstr "" #: kstars.kcfg:555 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add temporary label on mouse hover?" msgstr "Attacher un libellé temporaire lors du survol de la souris" #: kstars.kcfg:556 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." msgstr "" #: kstars.kcfg:560 #, no-c-format msgid "Use symbols to label observing list objects" msgstr "" #: kstars.kcfg:561 #, no-c-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." msgstr "" #: kstars.kcfg:565 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use text to label observing list objects" msgstr "Enregistrer la liste d'observations courante sur le disque" #: kstars.kcfg:566 #, no-c-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " "in the map." msgstr "" #: kstars.kcfg:570 #, fuzzy, no-c-format msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" msgstr "Corriger pour la réfraction atmosphérique ?" #: kstars.kcfg:571 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." msgstr "" #: kstars.kcfg:575 #, no-c-format msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" msgstr "" #: kstars.kcfg:576 #, no-c-format msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." msgstr "" #: kstars.kcfg:581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for asteroids" msgstr "limite de pâleur des astéroïdes" #: kstars.kcfg:582 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." msgstr "Déterminer la magnitude la plus faible pour dessiner les astéroïdes" #: kstars.kcfg:586 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for asteroid names" msgstr "Limite de pâleur pour les libellés des noms des astéroïdes" #: kstars.kcfg:587 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels." msgstr "" "Déterminer la limite de pâleur pour dessiner les libellés des noms des " "astéroïdes" #: kstars.kcfg:591 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for deep-sky objects" msgstr "Limite de pâleur pour les libellés des noms" #: kstars.kcfg:592 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." msgstr "" #: kstars.kcfg:596 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" msgstr "La limite de pâleur lorsque le niveau de zoom est minimum" #: kstars.kcfg:597 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " "out." msgstr "" #: kstars.kcfg:601 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for stars" msgstr "limite de pâleur des astéroïdes" #: kstars.kcfg:602 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." msgstr "Déterminer la magnitude la plus faible pour dessiner les astéroïdes" #: kstars.kcfg:606 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for stars when zoomed out" msgstr "La limite de pâleur lorsque le niveau de zoom est minimum" #: kstars.kcfg:607 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." msgstr "La limite de pâleur lorsque le niveau de zoom est minimum" #: kstars.kcfg:611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for stars when slewing" msgstr "Limite de pâleur pour les libellés des noms" #: kstars.kcfg:612 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." msgstr "" #: kstars.kcfg:616 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes" msgstr "Limite de pâleur pour les libellés des noms des astéroïdes" #: kstars.kcfg:617 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing star name and magnitude labels." msgstr "" "Déterminer la limite de pâleur pour dessiner les libellés des noms des " "astéroïdes" #: kstars.kcfg:621 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" msgstr "Distance maximale pour les noms des comètes" #: kstars.kcfg:622 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum solar distance for drawing comets." msgstr "Distance maximale pour les noms des comètes" #: kstars.kcfg:629 #, no-c-format msgid "Use Dark colors for KStars windows?" msgstr "" #: kstars.kcfg:630 #, no-c-format msgid "" "If true, then the application window colors will be switched to a dark red " "theme, for better night vision." msgstr "" #: kstars.kcfg:634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of angular distance ruler" msgstr "Règle des distances angulaires" #: kstars.kcfg:635 #, no-c-format msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." msgstr "" #: kstars.kcfg:639 #, no-c-format msgid "Background color of InfoBoxes" msgstr "" #: kstars.kcfg:640 #, no-c-format msgid "The background color of the on-screen information boxes." msgstr "" #: kstars.kcfg:644 #, no-c-format msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" msgstr "" #: kstars.kcfg:645 #, no-c-format msgid "" "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " "mouse click." msgstr "" #: kstars.kcfg:649 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text color of InfoBoxes" msgstr "Inverser l'affichage de toutes les zones d'information" #: kstars.kcfg:650 #, no-c-format msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." msgstr "" #: kstars.kcfg:654 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation boundaries" msgstr "Limites des constellations" #: kstars.kcfg:655 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation boundary lines." msgstr "Inverser l'affichage des limites des constellations" #: kstars.kcfg:659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation lines" msgstr "Lignes des constellations" #: kstars.kcfg:660 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation figure lines." msgstr "Inverser l'affichage des lignes des constellations" #: kstars.kcfg:664 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation names" msgstr "Noms des constellations" #: kstars.kcfg:665 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation names." msgstr "Afficher les noms latins des constellations" #: kstars.kcfg:669 #, no-c-format msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" msgstr "" #: kstars.kcfg:670 #, no-c-format msgid "The color for the cardinal compass point labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:674 #, no-c-format msgid "Color of ecliptic line" msgstr "" #: kstars.kcfg:675 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the ecliptic line." msgstr "Inverser l'affichage de l'écliptique" #: kstars.kcfg:679 #, no-c-format msgid "Color of equator line" msgstr "" #: kstars.kcfg:680 #, no-c-format msgid "The color for the equator line." msgstr "" #: kstars.kcfg:684 #, no-c-format msgid "Color of FOV indicator symbol" msgstr "" #: kstars.kcfg:685 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the field-of-view indicator symbol." msgstr "Sélectionnez la couleur pour l'indicateur de champ de vision" #: kstars.kcfg:689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of coordinate grid lines" msgstr "Dessiner le quadrillage de coordonnées ?" #: kstars.kcfg:690 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the coordinate grid lines." msgstr "Inverser l'affichage du quadrillage de coordonnées" #: kstars.kcfg:694 #, no-c-format msgid "Color of objects with extra links available" msgstr "" #: kstars.kcfg:695 #, no-c-format msgid "The color for objects which have extra URL links available." msgstr "" #: kstars.kcfg:699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of horizon line" msgstr "Inverser l'affichage de la ligne d'horizon" #: kstars.kcfg:700 #, no-c-format msgid "The color for the horizon line and opaque ground." msgstr "" #: kstars.kcfg:704 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of Messier objects" msgstr "Objets Messier" #: kstars.kcfg:705 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for Messier object symbols." msgstr "Inverser l'affichage des symboles des objets Messier" #: kstars.kcfg:709 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of NGC objects" msgstr "Objets NGC" #: kstars.kcfg:710 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for NGC object symbols." msgstr "Sélectionner la couleur pour l'indicateur FOV" #: kstars.kcfg:714 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of IC objects" msgstr "Objets IC" #: kstars.kcfg:715 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for IC object symbols." msgstr "Sélectionner la couleur pour l'indicateur FOV" #: kstars.kcfg:719 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of Milky Way contour" msgstr "Dessiner le contour de la Voie Lactée ?" #: kstars.kcfg:720 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the Milky Way contour." msgstr "Dessiner le contour de la Voie Lactée ?" #: kstars.kcfg:724 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of star name labels" msgstr "Inverser l'affichage des noms des étoiles" #: kstars.kcfg:725 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for star name labels." msgstr "Inverser l'affichage des noms des étoiles" #: kstars.kcfg:729 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of planet name labels" msgstr "Inverser l'affichage des noms des planètes" #: kstars.kcfg:730 #, no-c-format msgid "The color for solar system object labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of planet trails" msgstr "Traînées des planètes" #: kstars.kcfg:735 #, no-c-format msgid "The color for solar system object trails." msgstr "" #: kstars.kcfg:739 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of sky" msgstr "Couleurs" #: kstars.kcfg:740 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the sky background." msgstr "Les traces des planètes se fondent-elles dans la couleur du fond ?" #: kstars.kcfg:744 #, no-c-format msgid "Color of telescope symbols" msgstr "" #: kstars.kcfg:745 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for telescope target symbols." msgstr "Sélectionner la couleur pour l'indicateur FOV" #: kstars.kcfg:749 #, no-c-format msgid "Color of user-added labels" msgstr "" #: kstars.kcfg:750 #, no-c-format msgid "The color for user-added object labels." msgstr "" #: kstarsui.rc:20 #, no-c-format msgid "T&ime" msgstr "&Heure" #: kstarsui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Pointing" msgstr "&Pointage" #: kstarsui.rc:51 #, no-c-format msgid "&Devices" msgstr "P&ériphériques" #: kstarsui.rc:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "&Barres d'outils" #: kstarsui.rc:78 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: kstarsui.rc:79 #, no-c-format msgid "&Info Boxes" msgstr "Z&ones d'informations" #: kstarsui.rc:86 #, no-c-format msgid "&Toolbars" msgstr "&Barres d'outils" #: kstarsui.rc:90 #, no-c-format msgid "&Statusbar" msgstr "&Barre d'état" #: kstarsui.rc:105 telescopewizard.ui:61 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: kstarsui.rc:131 #, no-c-format msgid "View Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outils" #: kswizardui.ui:20 #, no-c-format msgid "Welcome to KStars" msgstr "Bienvenue sur KStars" #: kswizardui.ui:61 #, no-c-format msgid "

Welcome to the KStars Setup Wizard

" msgstr "

Bienvenue dans l'assistant de configuration de KStars

" #: kswizardui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "

This Wizard will help you set up some basic options to help you get the " "most out of KStars. You can press Finish at any time to save the " "settings you've made so far, and skip the remaining steps.

\n" "\n" "

To get started, press the Next button.

" msgstr "" "

Cet assistant va vous aider à paramétrer quelques options de base pour " "vous aider à tirer le maximum de KStars. Vous pouvez actionner Terminer n'importe quand pour enregistrer les réglages faits à ce moment, et " "sauter les étapes restantes.

\n" "\n" "

Pour commencer, actionnez le bouton Suivant." #: kswizardui.ui:130 #, no-c-format msgid "Geographic Location" msgstr "Emplacement géographique" #: kswizardui.ui:171 #, no-c-format msgid "

Choose Your Home Location

" msgstr "

Choisir votre emplacement de base

" #: kswizardui.ui:220 #, no-c-format msgid "" "

Select a City near your\n" "location from the list. You\n" "may filter the list by the name\n" "of your city, province, and\n" "country.

\n" "\n" "

Once you have selected a City, press Next.

" msgstr "" "

Sélectionnez une ville près\n" "de votre position dans la liste.\n" "Vous pouvez filtrer la liste par\n" "nom de votre ville, province\n" "et pays.

\n" "\n" "

Une fois que vous avez sélectionné une ville, actionnez Suivant." #: kswizardui.ui:270 #, no-c-format msgid "Filter the list by city name" msgstr "Filtrer la liste par noms de villes" #: kswizardui.ui:286 tools/argsetgeolocation.ui:48 #, no-c-format msgid "Province:" msgstr "Province :" #: kswizardui.ui:294 #, no-c-format msgid "Filter the list by country name" msgstr "Filtrer la liste par noms de pays" #: kswizardui.ui:302 #, no-c-format msgid "Filter the list by province name" msgstr "Filtrer la liste par noms de provinces" #: kswizardui.ui:343 #, no-c-format msgid "Displays the latitude of the selected city" msgstr "Affiche la latitude pour la ville sélectionnée" #: kswizardui.ui:376 #, no-c-format msgid "Displays the longitude of the selected city" msgstr "Affiche la longitude pour la ville sélectionnée" #: kswizardui.ui:399 #, no-c-format msgid "The list of cities which match the present search filters." msgstr "" "La liste des villes dont le nom correspond au filtre de recherche présent." #: kswizardui.ui:413 #, no-c-format msgid "Setup Telescopes" msgstr "Configurer les télescopes" #: kswizardui.ui:454 #, no-c-format msgid "

Setup Telescopes and Devices

" msgstr "

Configuration des télescopes et périphériques

" #: kswizardui.ui:495 #, no-c-format msgid "" "KStars can control most popular computerized telescope\n" "mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n" "can also control telescopes remotely over the Internet." msgstr "" "KStars peut contrôler la plupart des télescopes à monture pilotable,\n" "comme certains viseurs d'appareils photo CCD.\n" "Il peut aussi contrôler les télescopes à distance par l'Internet." #: kswizardui.ui:522 #, no-c-format msgid "" "To set up your devices, press the Telescope Setup\n" "Wizard button below. When you are finished, press Next.\n" "If you do not have any devices to set up, just press Next.\n" "You can always set up devices later using the Devices menu." msgstr "" "Pour configurer votre matériel, actionnez le bouton Assistant de " "configuration du télescope ci-dessous. Quand vous aurez fini, actionnez " "Suivant. Si vous n'avez pas de périphérique à configurer, actionnez " "simplement Suivant. Vous pouvez toujours configurer les périphériques " "plus tard, en utilisant le menu Périphériques." #: kswizardui.ui:575 #, no-c-format msgid "Telescope Setup Wizard..." msgstr "Assistant de configuration du télescope..." #: kswizardui.ui:578 #, no-c-format msgid "Launch the Telescope Setup Wizard" msgstr "Lancer l'assistant de configuration du télescope" #: kswizardui.ui:581 #, no-c-format msgid "" "The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n" "and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers." msgstr "" "L'assistant de configuration du télescope vous aidera à configurer les " "télescopes\n" "et autres périphériques astronomiques, comme les appareils photos CCD et " "viseurs." #: kswizardui.ui:634 #, no-c-format msgid "Download Extras" msgstr "Téléchargements supplémentaires" #: kswizardui.ui:675 #, no-c-format msgid "

Download Extra Data Files

" msgstr "

Téléchargement de données supplémentaires

" #: kswizardui.ui:716 #, no-c-format msgid "" "

You may now download optional data files to enhance\n" "KStars, such as Messier object images, or a more complete\n" "NGC/IC catalog. Press the Download Extra Data\n" "button to proceed.

\n" "\n" "

You can also use this tool later, by selecting\n" "Download data from the File menu.

" msgstr "" "

Vous pouvez maintenant télécharger des fichiers de données optionnels " "pour\n" "améliorer KStars, comme les images des objets Messier, ou un catalogue plus\n" "complet NGC/IC.\n" "Actionnez le bouton Télécharger les données supplémentaires pour\n" "procéder.

\n" "\n" "

Vous pouvez aussi utiliser cet outil plus tard, en actionnant\n" "Télécharger des données du menu Fichier.

" #: kswizardui.ui:775 #, no-c-format msgid "Download Extra Data" msgstr "Téléchargement de données supplémentaires" #: newfovui.ui:41 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: newfovui.ui:49 #, no-c-format msgid "Name for FOV symbol" msgstr "Nom pour l'indicateur FOV" #: newfovui.ui:52 #, no-c-format msgid "" "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." msgstr "" "Le nom de l'indicateur de champ de vision (FOV). Ce nom apparaît dans le " "menu FOC et dans l'outil « Modifier les l'indicateurs FOV »." #: newfovui.ui:69 #, no-c-format msgid "Eyepiece" msgstr "Oculaire" #: newfovui.ui:96 newfovui.ui:398 #, no-c-format msgid "Telescope focal length:" msgstr "Distance focale du télescope :" #: newfovui.ui:104 #, no-c-format msgid "Eyepiece focal length:" msgstr "Distance focale de l'oculaire :" #: newfovui.ui:112 #, no-c-format msgid "Eyepiece FOV:" msgstr "FOV de l'oculaire :" #: newfovui.ui:138 newfovui.ui:432 newfovui.ui:569 #, no-c-format msgid "Telescope focal length, in millimeters" msgstr "Distance focale du télescope en millimètres" #: newfovui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "Donnez la distance focale du télescope en millimètres.\n" "\n" "C'est un des champs de données nécessaires pour définir l'indicateur de " "champ de vision (FOV) qui correspond au champ de vision de l'oculaire du " "télescope." #: newfovui.ui:174 #, no-c-format msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" msgstr "Distance focale du l'oculaire, en millimètres" #: newfovui.ui:177 #, no-c-format msgid "" "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "Donnez la distance focale de l'oculaire, en millimètres.\n" "\n" "C'est un des champs de données requis pour définir l'indicateur de champ de " "vision (FOV) qui corresponde au champ de vision de l'oculaire du télescope." #: newfovui.ui:210 #, no-c-format msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" msgstr "champ de vision de l'oculaire, en minutes d'arc" #: newfovui.ui:213 #, no-c-format msgid "" "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "Donnez l'angle de champ de vision, en minutes d'arc.\n" "\n" "C'est un des champs de données requis pour définir l'indicateur de champ de " "vision (FOV) qui corresponde au champ de vision de l'oculaire du télescope." #: newfovui.ui:228 #, no-c-format msgid "arcmin" msgstr "min. d'arc" #: newfovui.ui:284 newfovui.ui:315 #, no-c-format msgid "Compute FOV" msgstr "Calculer le FOV" #: newfovui.ui:287 newfovui.ui:318 #, no-c-format msgid "Compute field-of-view from above data fields" msgstr "Calculer le champ de vision depuis les champs de données au-dessus." #: newfovui.ui:290 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " "entry fields.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" "Ce bouton calculera l'angle de champ de vision (FOV) pour une combinaison " "spécifique oculaire / télescope. Vous devez d'abord spécifier la distance " "focale du télescope et de l'oculaire, et l'angle de champ de vision de " "l'oculaire dans les champs de saisie au-dessus.\n" "\n" "L'angle de FOV calculé (en minutes d'arc) sera affiché dans la boîte " "d'édition de « champ de vision »." #: newfovui.ui:304 #, no-c-format msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" #: newfovui.ui:321 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" "telescope combination. You must first specify the focal length of the " "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" "Ce bouton calculera l'angle de champ de vision (FOV) pour une combinaison " "appareil photo / télescope. Vous devez d'abord spécifier la distance focale " "du télescope et la taille du capteur CCD ou du film négatif.\n" "\n" "L'angle calculé du FOV (en minutes d'arc) sera affiché dans la boîte " "d'édition du « champ de vision »." #: newfovui.ui:406 #, no-c-format msgid "Chip/Film size:" msgstr "Capteur / Taille du film :" #: newfovui.ui:435 newfovui.ui:572 #, no-c-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" "Donnez la distance focale du télescope, en millimètres.\n" "\n" "C'est un des champs de données requis pour définir l'indicateur de champ de " "vision (FOV) qui correspond au champ de vision d'un appareil photo monté sur " "un télescope." #: newfovui.ui:474 newfovui.ui:611 #, no-c-format msgid "Size of chip or film, in millimeters" msgstr "Taille du capteur ou du film, en millimètres" #: newfovui.ui:477 newfovui.ui:614 #, no-c-format msgid "" "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" "Donnez la taille physique du capteur CCD ou un film négatif.\n" "\n" "C'est un des champs de données requis pour définir l'indicateur de champ de " "vision (FOV) qui correspond au champ de vision d'un appareil photo monté sur " "un télescope." #: newfovui.ui:508 #, no-c-format msgid "Radiotelescope" msgstr "Radiotélescope" #: newfovui.ui:535 #, no-c-format msgid "Radiotelescope diameter:" msgstr "Diamètre du radiotélescope :" #: newfovui.ui:543 #, no-c-format msgid "Wavelength:" msgstr "Longueur d'onde :" #: newfovui.ui:593 #, no-c-format msgid "m" msgstr "m" #: newfovui.ui:629 #, no-c-format msgid "cm" msgstr "cm" #: newfovui.ui:685 #, no-c-format msgid "Compute HPBW" msgstr "Calculer la DLRP" #: newfovui.ui:691 #, no-c-format msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" msgstr "" "Calculer le DLRP du radiotélescope depuis les champs de données au-dessus." #: newfovui.ui:694 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" "\n" "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" "Ce bouton calculera l'angle de la demi-largeur du Rayon de Puissance (DLRP) " "pour une combinaison d'un radiotélescope spécifique et d'une longueur d'onde " "observée, en sachant qu'aucun récepteur de multirayon n'est disponible sur " "le télescope. Vous devez d'abord spécifier le diamètre du télescope et la " "longueur d'onde observée.\n" "\n" "L'angle calculé du DLRP (en minutes d'arc) sera affiché dans la boîte " "d'édition du « champ de vision »." #: newfovui.ui:717 #, no-c-format msgid "Field of view (arcmin):" msgstr "Champ de vision (min. d'arc) :" #: newfovui.ui:725 #, no-c-format msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" msgstr "Champ de vision désiré, en minutes d'arc" #: newfovui.ui:728 #, no-c-format msgid "" "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" "\n" "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." msgstr "" "Donnez la taille angulaire pour l'indicateur de champ de vision (FOV).\n" "\n" "Vous pouvez soit donner une valeur directement, soit utiliser l\"« " "oculaire » ou l'« appareil photo ». Les onglets pour calculer une taille " "angulaire pour les oculaires ou les appareils photo spécifiques." #: newfovui.ui:791 #, no-c-format msgid "Select color for the field-of-view symbol" msgstr "Sélectionnez la couleur pour l'indicateur de champ de vision" #: newfovui.ui:794 #, no-c-format msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." msgstr "Sélectionnez une couleur pour l'indicateur de champ de vision (FOV)." #: newfovui.ui:802 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #: newfovui.ui:808 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "Carré" #: newfovui.ui:813 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: newfovui.ui:818 #, no-c-format msgid "Crosshairs" msgstr "Croix" #: newfovui.ui:823 #, no-c-format msgid "Bullseye" msgstr "Œil-de-bœuf" #: newfovui.ui:828 #, no-c-format msgid "Semitransparent circle" msgstr "Cercle à moitié transparent" #: newfovui.ui:835 #, no-c-format msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" msgstr "Sélectionnez une forme pour l'indicateur de champ de vision" #: newfovui.ui:838 #, no-c-format msgid "" "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " "are:\n" "\n" "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." msgstr "" "Sélectionnez une forme pour le champ de vision (FOV). Les formes possibles " "sont :\n" "\n" "cercle, carré, croix, œil-de-bœuf." #: newfovui.ui:848 #, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "Forme :" #: opsadvancedui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsAdvanced" msgstr "OpsAdvanced" #: opsadvancedui.ui:27 #, no-c-format msgid "Correct for atmospheric refraction" msgstr "Correction pour la réfraction atmosphérique" #: opsadvancedui.ui:30 #, no-c-format msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" msgstr "Corriger les coordonnées des objets pour les effets de l'atmosphère" #: opsadvancedui.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " "coordinate system." msgstr "" "L'atmosphère courbe la lumière qui la traverse, comme une lentille. Si cet " "élément est coché, cette « réfraction atmosphérique » sera simulée dans la " "carte du ciel. Notez que cette correction n'est appliquée que lors de " "l'utilisation du système de coordonnées horizontales." #: opsadvancedui.ui:41 #, no-c-format msgid "Use animated slewing" msgstr "Utiliser la rotation animée" #: opsadvancedui.ui:44 #, no-c-format msgid "Show slewing motion when focus changes?" msgstr "Afficher le mouvement lorsque le focus change ?" #: opsadvancedui.ui:47 #, no-c-format msgid "" "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " "position instantaneously." msgstr "" "Lorsque coché, un changement de position du focus résultera en un " "« glissement » animé vers la nouvelle position. Sinon, l'affichage se " "centrera vers la nouvelle position instantanément." #: opsadvancedui.ui:55 #, no-c-format msgid "Attach label to centered object" msgstr "Attacher un libellé à l'objet centré" #: opsadvancedui.ui:58 opsadvancedui.ui:72 #, no-c-format msgid "Show name label of centered object?" msgstr "Afficher le libellé de nom de l'objet centré ?" #: opsadvancedui.ui:61 opsadvancedui.ui:75 #, no-c-format msgid "" "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " "object using the right-click popup menu." msgstr "" "Lorsque coché, un libellé de nom sera temporairement attaché à un objet " "pendant qu'il est centré dans l'affichage. Vous pouvez attacher un libellé " "plus persistant à n'importe quel objet en utilisant le menu contextuel du " "clic droit." #: opsadvancedui.ui:69 #, no-c-format msgid "Attach temporary label when hovering mouse" msgstr "Attacher un libellé temporaire lors du survol de la souris" #: opsadvancedui.ui:83 #, no-c-format msgid "Observing List Labels" msgstr "Libellés de la liste d'observations" #: opsadvancedui.ui:94 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbole" #: opsadvancedui.ui:105 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Texte" #: opsadvancedui.ui:132 #, no-c-format msgid "Hide objects while moving" msgstr "Cacher les objets lors des déplacements" #: opsadvancedui.ui:135 #, no-c-format msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" msgstr "Ne dessiner aucun objet pendant que la carte est en mouvement ?" #: opsadvancedui.ui:138 #, no-c-format msgid "" "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " "some of the objects while the display is in motion." msgstr "" "Quand la carte est en mouvement, une animation fluide est compromise si le " "programme a trop d'objets à dessiner sur la carte. Cochez cet élément pour " "cacher temporairement certains objets pendant que l'affichage est en " "mouvement." #: opsadvancedui.ui:154 #, no-c-format msgid "Also hide if time step larger than:" msgstr "Cacher également si le pas de temps est plus grand que :" #: opsadvancedui.ui:165 #, no-c-format msgid "smallest timestep for which objects are always hidden" msgstr "le plus petit pas de temps pour lequel les objets sont toujours cachés" #: opsadvancedui.ui:195 #, no-c-format msgid "Configure Hidden Objects" msgstr "Configurer les objets cachés" #: opsadvancedui.ui:214 #, no-c-format msgid "Stars fainter than" msgstr "Étoiles plus pâles que" #: opsadvancedui.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." msgstr "" "Lorsque coché, les étoiles les plus pâles seront cachées lorsque la carte " "est en mouvement." #: opsadvancedui.ui:237 opsadvancedui.ui:240 #, no-c-format msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." msgstr "" "Les étoiles plus pâles que ceci ne seront pas dessinées pendant que la carte " "bouge." #: opsadvancedui.ui:248 opscatalogui.ui:82 opscatalogui.ui:98 #: opscatalogui.ui:213 opscatalogui.ui:469 opscatalogui.ui:485 #: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:851 #, no-c-format msgid "mag" msgstr "mag" #: opsadvancedui.ui:283 #, no-c-format msgid "IC objects" msgstr "Objets IC" #: opsadvancedui.ui:289 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Lorsque coché, les objets dans le catalogue IC seront cachés lorsque la " "carte est en mouvement." #: opsadvancedui.ui:297 #, no-c-format msgid "Milky Way" msgstr "Voie Lactée" #: opsadvancedui.ui:300 #, no-c-format msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" msgstr "Cacher le contour de la Voie Lactée lors des déplacements ?" #: opsadvancedui.ui:303 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Lorsque coché, la Voie Lactée sera cachée lorsque la carte est en mouvement." #: opsadvancedui.ui:311 #, no-c-format msgid "Solar system" msgstr "Système Solaire" #: opsadvancedui.ui:314 #, no-c-format msgid "Hide solar system bodies while moving?" msgstr "Cacher les objets du système solaire lors des déplacements ?" #: opsadvancedui.ui:317 #, no-c-format msgid "" "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Lorsque coché, tous les objets du système solaire seront cachés lorsque la " "carte est en mouvement." #: opsadvancedui.ui:325 #, no-c-format msgid "Constellation boundaries" msgstr "Limites des constellations" #: opsadvancedui.ui:333 #, no-c-format msgid "Messier objects" msgstr "Objets Messier" #: opsadvancedui.ui:336 #, no-c-format msgid "Hide Messier objects when moving?" msgstr "Cacher les objets Messier lors des déplacements ?" #: opsadvancedui.ui:339 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map " "is in motion." msgstr "" "Lorsque coché, les objets dans le catalogue Messier seront cachés lorsque la " "carte est en mouvement." #: opsadvancedui.ui:347 #, no-c-format msgid "Coordinate grid" msgstr "Quadrillage de coordonnées" #: opsadvancedui.ui:353 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Lorsque coché, le quadrillage des coordonnées sera caché quand la carte est " "en mouvement." #: opsadvancedui.ui:361 #, no-c-format msgid "NGC objects" msgstr "Objets NGC" #: opsadvancedui.ui:367 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is " "in motion." msgstr "" "Lorsque coché, les objets dans le catalogue NGC seront cachés quand la carte " "est en mouvement." #: opsadvancedui.ui:375 #, no-c-format msgid "Constellation lines" msgstr "Lignes des constellations" #: opsadvancedui.ui:381 #, no-c-format msgid "" "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Lorsque coché, les lignes des constellations seront cachées lorsque la carte " "est en mouvement." #: opsadvancedui.ui:389 #, no-c-format msgid "Constellation names" msgstr "Noms des constellations" #: opsadvancedui.ui:395 #, no-c-format msgid "" "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Lorsque coché, les noms des constellations seront cachés lorsque la carte " "est en mouvement." #: opscatalogui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsCatalog" msgstr "OpsCatalog" #: opscatalogui.ui:44 #, no-c-format msgid "Hipparcos star catalog" msgstr "Catalogue d'étoiles Hipparcos" #: opscatalogui.ui:47 #, no-c-format msgid "Draw stars?" msgstr "Dessiner les étoiles ?" #: opscatalogui.ui:50 #, no-c-format msgid "" "When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this " "box to control how many stars are drawn." msgstr "" "Lorsque sélectionné, les étoiles sont dessinées dans la carte du ciel. " "Utilisez les autres options dans cette zone pour contrôler combien d'étoiles " "sont dessinées." #: opscatalogui.ui:69 opscatalogui.ui:456 #, no-c-format msgid "The faint limit when zoomed in" msgstr "La limite de pâleur lorsque le niveau de zoom est maximum" #: opscatalogui.ui:72 opscatalogui.ui:459 #, no-c-format msgid "" "Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. " "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " "changes.\n" "\n" "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " "object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." msgstr "" "Détermine la magnitude la plus pâle qui sera dessiné au niveau de zoom " "maximum. La limite de pâleur varie progressivement entre ces deux valeurs, " "lorsque le niveau de zoom change.\n" "\n" "La magnitude est une mesure de luminosité. Plus elle est grande, plus pâle " "est l'objet. La magnitude 6,0 est à peu près la plus pâle que l'œil humain " "puisse voir." #: opscatalogui.ui:90 opscatalogui.ui:477 #, no-c-format msgid "Faint limit zoomed out:" msgstr "Limite de pâleur en zoom minimum :" #: opscatalogui.ui:109 opscatalogui.ui:499 #, no-c-format msgid "The faint limit when zoomed out" msgstr "La limite de pâleur lorsque le niveau de zoom est minimum" #: opscatalogui.ui:112 opscatalogui.ui:502 #, no-c-format msgid "" "Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. " "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " "changes.\n" "\n" "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " "object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." msgstr "" "Détermine la magnitude la plus pâle qui sera dessinée au niveau de zoom " "minimum. La limite de pâleur varie progressivement entre ces deux valeurs, " "lorsque le niveau de zoom change.\n" "\n" "La magnitude est une mesure de luminosité. Plus elle est grande, plus pâle " "est l'objet. La magnitude 6,0 est à peu près la plus pâle que l'œil humain " "puisse voir." #: opscatalogui.ui:122 opscatalogui.ui:512 #, no-c-format msgid "Faint limit zoomed in:" msgstr "Limite de pâleur  en zoom maximum :" #: opscatalogui.ui:191 #, no-c-format msgid "For stars brighter than:" msgstr "Pour les étoiles plus lumineuses que :" #: opscatalogui.ui:202 #, no-c-format msgid "Faint limit for name labels" msgstr "Limite de pâleur pour les libellés des noms" #: opscatalogui.ui:205 #, no-c-format msgid "" "Sets the faintest magnitude for which name and magnitude labels may " "be attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the " "number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the " "unaided human eye can see." msgstr "" "Détermine la magnitude la plus pâle pour laquelle les libellés de nom " "et de magnitude peuvent être attachés aux étoiles. La magnitude est la " "mesure de luminosité, plus elle est grande, plus pâle est l'objet. La " "magnitude 6,0 est à peu près la plus pâle que l'œil humain puisse voir." #: opscatalogui.ui:265 #, no-c-format msgid "Show &name" msgstr "Montrer le &nom" #: opscatalogui.ui:268 #, no-c-format msgid "Attach name labels to bright stars?" msgstr "Attache les libellés des noms aux étoiles les plus brillantes" #: opscatalogui.ui:271 #, no-c-format msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." msgstr "" "Lorsque coché, les libellés de noms sont attachés aux étoiles les plus " "brillantes." #: opscatalogui.ui:306 #, no-c-format msgid "Show ma&gnitude" msgstr "Montrer la ma&gnitude" #: opscatalogui.ui:309 #, no-c-format msgid "Attach magnitude labels to bright stars?" msgstr "Attache les libellés de magnitude aux étoiles les plus brillantes" #: opscatalogui.ui:312 #, no-c-format msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." msgstr "" "Lorsque coché, les libellés de magnitude sont attachés aux étoiles les plus " "brillantes." #: opscatalogui.ui:324 #, no-c-format msgid "Deep-Sky Objects" msgstr "Objets du ciel profond" #: opscatalogui.ui:341 #, no-c-format msgid "Show Catalog" msgstr "Afficher les catalogues" #: opscatalogui.ui:357 #, no-c-format msgid "List of other catalogs" msgstr "Liste des autres catalogues" #: opscatalogui.ui:360 #, no-c-format msgid "" "The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, " "the list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own " "object catalogs as well." msgstr "" "La liste des catalogues disponibles, autres que le catalogue des étoiles. " "Par défaut, la liste inclut les catalogues Messier, NGC et IC. Vous pouvez " "aussi ajouter vos propres catalogues d'objets." #: opscatalogui.ui:376 #, no-c-format msgid "Import Catalog..." msgstr "Importer un catalogue..." #: opscatalogui.ui:379 #, no-c-format msgid "Create a custom object catalog" msgstr "Créer un catalogue d'objets personnalisé" #: opscatalogui.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Press this button to create a custom object catalog. Use this button " "instead of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will " "add a header to your data file to create the catalog." msgstr "" "Cliquez sur ce bouton pour créer un catalogue d'objets personnalisé. " "Utilisez ce bouton à la place de « Charger un catalogue », même si vous avez " "déjà un fichier de données. Nous ajouterons un en-tête à votre fichier de " "données pour créer le catalogue." #: opscatalogui.ui:390 #, no-c-format msgid "Load Catalog..." msgstr "Charger un catalogue..." #: opscatalogui.ui:393 #, no-c-format msgid "Load an existing user catalog" msgstr "Charger un catalogue d'objets existant" #: opscatalogui.ui:396 #, no-c-format msgid "" "Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog " "file that was created by KStars (or one that has the proper header)." msgstr "" "Charger un catalogue existant. N'utilisez ce bouton que si vous avez un " "catalogue créé par KStars (ou possédant l'en-tête adaptée)." #: opscatalogui.ui:407 #, no-c-format msgid "Remove Catalog" msgstr "Enlever un catalogue" #: opscatalogui.ui:410 #, no-c-format msgid "Remove a custom catalog" msgstr "Enlever un catalogue personnalisé" #: opscatalogui.ui:413 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove a custom object catalog that you had added " "previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this " "button." msgstr "" "Actionnez ce bouton pour enlever un objet personnalisé du catalogue des " "objets que vous avez ajouté auparavant. Vous ne pouvez pas enlever les " "catalogues Messier, NGC ou IC avec ce bouton." #: opscolorsui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsColors" msgstr "OpsColors" #: opscolorsui.ui:27 #, no-c-format msgid "Current Colors" msgstr "Couleurs actuelles" #: opscolorsui.ui:38 #, no-c-format msgid "Current color settings" msgstr "Réglage des couleurs actuelles" #: opscolorsui.ui:41 #, no-c-format msgid "" "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " "change its color." msgstr "" "La liste de toutes les couleurs personnalisables dans le programme. Près de " "chaque élément se trouve un carré montrant la couleur actuellement utilisée. " "Cliquez sur n'importe quel élément pour changer sa couleur." #: opscolorsui.ui:57 #, no-c-format msgid "InfoBox BG mode:" msgstr "Mode InfoBox BG :" #: opscolorsui.ui:63 #, no-c-format msgid "No Fill" msgstr "Pas de remplissage" #: opscolorsui.ui:68 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: opscolorsui.ui:73 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "Opaque" #: opscolorsui.ui:95 #, no-c-format msgid "Star color mode:" msgstr "Mode de couleur des étoiles :" #: opscolorsui.ui:106 #, no-c-format msgid "Set the star color mode" msgstr "Détermine le mode de couleur des étoiles" #: opscolorsui.ui:109 #, no-c-format msgid "" "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " "circles, to match the needs of your overall color scheme." msgstr "" "Il y a quatre manières de dessiner les étoiles sur la carte. Par défaut, les " "étoiles sont des cercles blancs avec un cœur blanc et un tour qui est teinté " "pour refléter la vraie couleur de l'étoile. Vous pouvez aussi choisir de " "dessiner les étoiles comme des cercles blancs , rouges ou noirs opaques, " "pour correspondre aux besoins de votre modèle de couleurs." #: opscolorsui.ui:127 #, no-c-format msgid "Star color intensity:" msgstr "Intensité des couleurs des étoiles :" #: opscolorsui.ui:138 #, no-c-format msgid "Set the intensity of star colors" msgstr "Déterminer l'intensité des couleurs des étoiles" #: opscolorsui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "When using the realistic-color star mode, this option will set the " "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " "colors." msgstr "" "Lors de l'utilisation du mode de couleurs réalistes des étoiles, cette " "option fixera le niveau de saturation de la couleur des étoiles. Une valeur " "plus haute signifie des couleurs plus intenses." #: opscolorsui.ui:153 #, no-c-format msgid "Preset Color Schemes" msgstr "Modèle de couleurs présélectionnées" #: opscolorsui.ui:164 #, no-c-format msgid "List of preset color schemes" msgstr "Liste des modèles de couleurs" #: opscolorsui.ui:167 #, no-c-format msgid "" "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " "may also define your own." msgstr "" "Liste de tous les modèles de couleurs connues. Plusieurs sont fournis par " "défaut, et vous pouvez aussi définir les vôtres." #: opscolorsui.ui:200 #, no-c-format msgid "Remove Color Scheme" msgstr "Enlever le modèle de couleurs" #: opscolorsui.ui:203 #, no-c-format msgid "Remove a preset color scheme" msgstr "Enlever un modèle de couleurs présélectionné" #: opscolorsui.ui:206 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " "work on your custom color schemes." msgstr "" "Actionnez ce bouton pour supprimer la modèle de couleurs surligné. Cela ne " "fonctionnera que sur vos modèles de couleurs personnelles." #: opscolorsui.ui:265 #, no-c-format msgid "Save Current Colors..." msgstr "Enregistrer les couleurs actuelles..." #: opscolorsui.ui:268 #, no-c-format msgid "Create a new preset color scheme using current settings" msgstr "" "Crée un nouveau modèle de couleurs présélectionnées utilisant les réglages " "courants" #: opscolorsui.ui:271 #, no-c-format msgid "" "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " "main window." msgstr "" "Après avoir changé les couleurs pour un modèle que vous aimez, actionnez ce " "bouton pour créer un nouveau modèle qui utilise ces couleurs. Votre modèle " "apparaîtra ici dans la liste des présélections et sera aussi disponible dans " "le menu « Configuration » de la fenêtre principale." #: opsguidesui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsGuides" msgstr "Guides Ops" #: opsguidesui.ui:27 #, no-c-format msgid "&Constellation lines" msgstr "Lignes des &constellations" #: opsguidesui.ui:30 #, no-c-format msgid "Show constellation lines?" msgstr "Afficher les lignes des constellations ?" #: opsguidesui.ui:33 #, no-c-format msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." msgstr "" "Lorsque coché, les lignes des constellations seront dessinées sur la carte " "du ciel." #: opsguidesui.ui:41 #, no-c-format msgid "Constellation &boundaries" msgstr "&Limites des constellations" #: opsguidesui.ui:49 #, no-c-format msgid "Constellation &names" msgstr "&Noms des constellations" #: opsguidesui.ui:52 #, no-c-format msgid "Draw constellation names?" msgstr "Afficher les noms des constellations ?" #: opsguidesui.ui:55 #, no-c-format msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." msgstr "" "Lorsque coché, les noms des constellations seront affichés sur la carte du " "ciel." #: opsguidesui.ui:63 #, no-c-format msgid "Constellation Name Options" msgstr "Options des noms des constellations" #: opsguidesui.ui:74 #, no-c-format msgid "L&atin" msgstr "L&atin" #: opsguidesui.ui:77 #, no-c-format msgid "Use Latin constellation names" msgstr "Utiliser les noms latins des constellations" #: opsguidesui.ui:80 #, no-c-format msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" msgstr "" "Sélectionnez cela pour utiliser les noms latins des constellations sur la " "carte du ciel" #: opsguidesui.ui:88 #, no-c-format msgid "Localized" msgstr "Localisation" #: opsguidesui.ui:91 #, no-c-format msgid "Use Localized constellation names" msgstr "Utiliser le nom des constellations localisés" #: opsguidesui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "Select this to use constellation names from your locality (if available)" msgstr "" "Sélectionnez cela pour utiliser les noms des constellations de votre " "localité (si disponible)" #: opsguidesui.ui:102 #, no-c-format msgid "Abbre&viated" msgstr "Abré&viations" #: opsguidesui.ui:105 #, no-c-format msgid "Use IAU abbreviations" msgstr "Utiliser les abréviations de l'IAU" #: opsguidesui.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " "as constellation labels" msgstr "" "Sélectionner cela pour utiliser les abréviations de l'International " "Astronomical Union comme libellé des constellations" #: opsguidesui.ui:135 #, no-c-format msgid "Mil&ky Way" msgstr "Voie Lac&tée" #: opsguidesui.ui:138 #, no-c-format msgid "Draw the Milky Way contour?" msgstr "Dessiner le contour de la Voie Lactée ?" #: opsguidesui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" msgstr "" "Lorsque coché, un contour représentant la Voie Lactée sera dessiné sur la " "carte du ciel" #: opsguidesui.ui:149 #, no-c-format msgid "Fill Milk&y Way" msgstr "Emplir la Voie Lac&tée" #: opsguidesui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use filled Milky Way contour?" msgstr "Utiliser le remplissage du contour de la Voie Lactée ?" #: opsguidesui.ui:155 #, no-c-format msgid "" "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " "outline will be drawn." msgstr "" "Lorsque coché, le contour de la Voie Lactée sera rempli. Sinon, seul le " "contour sera dessiné." #: opsguidesui.ui:180 #, no-c-format msgid "Coor&dinate grid" msgstr "Quadrillage de coor&données" #: opsguidesui.ui:183 #, no-c-format msgid "Draw coordinate grid?" msgstr "Dessiner le quadrillage de coordonnées ?" #: opsguidesui.ui:186 #, no-c-format msgid "" "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " "and every 20 degrees in Declination." msgstr "" "Lorsque coché, un quadrillage de lignes sera dessiné toutes les 2 heures en " "ascension droite et tous les 20 degrés en déclinaison." #: opsguidesui.ui:194 #, no-c-format msgid "Celestial e&quator" msgstr "É&quateur céleste" #: opsguidesui.ui:197 #, no-c-format msgid "Draw Celestial equator?" msgstr "Dessiner l'équateur céleste ?" #: opsguidesui.ui:200 #, no-c-format msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." msgstr "Lorsque coché, l'équateur céleste sera dessiné dans la carte du ciel." #: opsguidesui.ui:211 #, no-c-format msgid "Draw Ecliptic?" msgstr "Dessiner l'écliptique ?" #: opsguidesui.ui:214 #, no-c-format msgid "" "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." msgstr "" "Lorsque coché, l'écliptique sera dessinée sur la carte du ciel. L'écliptique " "est un grand cercle sur le ciel, que le Soleil semble suivre pendant sa " "course annuelle. Tous les autres corps du système solaire suivent " "grossièrement la ligne d'écliptique." #: opsguidesui.ui:222 #, no-c-format msgid "Hori&zon (line)" msgstr "Hori&zon (ligne)" #: opsguidesui.ui:225 #, no-c-format msgid "Draw horizon?" msgstr "Dessiner l'horizon ?" #: opsguidesui.ui:228 #, no-c-format msgid "" "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." msgstr "" "Lorsque coché, une ligne représentant l'horizon local sera dessinée sur la " "carte." #: opsguidesui.ui:236 #, no-c-format msgid "Opaque &ground" msgstr "&Sol opaque" #: opsguidesui.ui:239 #, no-c-format msgid "Draw opaque ground?" msgstr "Dessiner le sol opaque ?" #: opsguidesui.ui:242 #, no-c-format msgid "" "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " "Equatorial coordinate system." msgstr "" "Lorsque coché, la zone sous l'horizon sera remplie, pour simuler la terre. " "Notez que la terre n'est jamais dessinée lorsqu'on utilise le système de " "coordonnées équatoriales." #: opssolarsystemui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsSolarSystem" msgstr "OpsSolarSystem" #: opssolarsystemui.ui:27 #, no-c-format msgid "Sun, Moon && Planets" msgstr "Soleil, Lune et planètes" #: opssolarsystemui.ui:49 #, no-c-format msgid "Draw Saturn?" msgstr "Dessiner Saturne ?" #: opssolarsystemui.ui:52 #, no-c-format msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." msgstr "Lorsque coché, Saturne sera dessinée sur la carte." #: opssolarsystemui.ui:60 #, no-c-format msgid "Use images" msgstr "Utiliser les images" #: opssolarsystemui.ui:63 #, no-c-format msgid "Draw major bodies as images?" msgstr "Dessiner les corps majeurs comme des images ?" #: opssolarsystemui.ui:66 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " "images on the map" msgstr "" "Lorsque coché, les planètes, le Soleil et la Lune seront dessinées sur la " "carte comme des images bitmap." #: opssolarsystemui.ui:77 #, no-c-format msgid "Draw Mars?" msgstr "Dessiner Mars ?" #: opssolarsystemui.ui:80 #, no-c-format msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." msgstr "Lorsque coché, Mars sera dessinée sur la carte." #: opssolarsystemui.ui:88 #, no-c-format msgid "Use name labels" msgstr "Utiliser les libellés de noms" #: opssolarsystemui.ui:91 #, no-c-format msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" msgstr "Attacher les libellés des noms aux objets majeurs du système solaire ?" #: opssolarsystemui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" msgstr "" "Lorsque coché, les libellés des noms seront attachés aux planètes, au Soleil " "et à la Lune" #: opssolarsystemui.ui:105 #, no-c-format msgid "Draw Pluto?" msgstr "Dessiner Pluton ?" #: opssolarsystemui.ui:108 #, no-c-format msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." msgstr "Lorsque coché, Pluton sera dessinée sur la carte." #: opssolarsystemui.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select All" msgstr "Ne rien sélectionner" #: opssolarsystemui.ui:119 #, no-c-format msgid "Select all major bodies" msgstr "Sélectionner tous les corps majeurs" #: opssolarsystemui.ui:122 #, no-c-format msgid "" "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" msgstr "" "Actionnez ceci pour sélectionner toutes les planètes, le Soleil et la Lune " "pour les dessiner sur la carte." #: opssolarsystemui.ui:130 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Ne rien sélectionner" #: opssolarsystemui.ui:133 #, no-c-format msgid "Unselect all major bodies" msgstr "Désélectionner tous les corps majeurs" #: opssolarsystemui.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " "will not be drawn on the map" msgstr "" "Actionnez ce bouton pour désélectionner toutes les planètes, le Soleil et la " "Lune de telle manière qu'elles ne soient pas dessinées sur la carte" #: opssolarsystemui.ui:147 #, no-c-format msgid "Draw Venus?" msgstr "Dessiner Vénus ?" #: opssolarsystemui.ui:150 #, no-c-format msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." msgstr "Lorsque coché, Venus sera dessinée sur la carte." #: opssolarsystemui.ui:158 #, no-c-format msgid "The sun" msgstr "Le Soleil" #: opssolarsystemui.ui:161 #, no-c-format msgid "Draw the Sun?" msgstr "Dessiner le Soleil ?" #: opssolarsystemui.ui:164 #, no-c-format msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." msgstr "Lorsque coché, le Soleil sera dessiné sur la carte." #: opssolarsystemui.ui:175 #, no-c-format msgid "Draw Jupiter?" msgstr "Dessiner Jupiter ?" #: opssolarsystemui.ui:178 #, no-c-format msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." msgstr "Lorsque coché, Jupiter sera dessinée sur la carte." #: opssolarsystemui.ui:186 #, no-c-format msgid "The moon" msgstr "La Lune" #: opssolarsystemui.ui:189 #, no-c-format msgid "Draw the Moon?" msgstr "Dessiner la Lune ?" #: opssolarsystemui.ui:192 #, no-c-format msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." msgstr "Lorsque coché, la Lune sera dessinée sur la carte." #: opssolarsystemui.ui:203 #, no-c-format msgid "Draw Mercury?" msgstr "Dessiner Mercure ?" #: opssolarsystemui.ui:206 #, no-c-format msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." msgstr "Lorsque coché, Mercure sera dessinée sur la carte." #: opssolarsystemui.ui:217 #, no-c-format msgid "Draw Neptune?" msgstr "Dessiner Neptune ?" #: opssolarsystemui.ui:220 #, no-c-format msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." msgstr "Lorsque coché, Neptune sera dessinée sur la carte." #: opssolarsystemui.ui:248 #, no-c-format msgid "Draw Uranus?" msgstr "Dessiner Uranus ?" #: opssolarsystemui.ui:251 #, no-c-format msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." msgstr "Lorsque coché, Uranus sera dessiné sur la carte." #: opssolarsystemui.ui:280 #, no-c-format msgid "Minor Planets" msgstr "Planètes mineures" #: opssolarsystemui.ui:294 #, no-c-format msgid "Draw comets?" msgstr "Dessiner les comètes ?" #: opssolarsystemui.ui:297 #, no-c-format msgid "If checked, comets will be drawn on the map" msgstr "Lorsque coché, les comètes seront dessinées sur la carte" #: opssolarsystemui.ui:322 #, no-c-format msgid "Show asteroids brighter than" msgstr "Voir les astéroïdes plus lumineux que" #: opssolarsystemui.ui:338 #, no-c-format msgid "AU" msgstr "UA" #: opssolarsystemui.ui:357 #, no-c-format msgid "Draw asteroids?" msgstr "Dessiner les astéroïdes ?" #: opssolarsystemui.ui:360 #, no-c-format msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" msgstr "Lorsque coché, les astéroïdes seront dessinés sur la carte" #: opssolarsystemui.ui:368 #, no-c-format msgid "Show names of asteroids brighter than" msgstr "Voir les noms des astéroïdes plus lumineux que" #: opssolarsystemui.ui:371 #, no-c-format msgid "Attach names to bright asteroids?" msgstr "Attacher les noms aux astéroïdes brillants ?" #: opssolarsystemui.ui:374 #, no-c-format msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids" msgstr "" "Lorsque coché, les libellés des noms seront attachés aux astéroïdes brillants" #: opssolarsystemui.ui:388 #, no-c-format msgid "Maximum distance for comet names" msgstr "Distance maximale pour les noms des comètes" #: opssolarsystemui.ui:391 #, no-c-format msgid "" "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " "Sun, approximately 150 million km" msgstr "" "Déterminer la distance maximale depuis le Soleil pour qu'une comète ait un " "libellé de nom, en Unités Astronomiques (UA). Une UA est la distance entre " "la Terre et le Soleil, approximativement 150 millions de km" #: opssolarsystemui.ui:399 #, no-c-format msgid "Show names of comets within" msgstr "Afficher les noms des comètes comprises dans " #: opssolarsystemui.ui:402 #, no-c-format msgid "Show names of comets near the Sun" msgstr "Afficher les noms des comètes près du Soleil" #: opssolarsystemui.ui:405 #, no-c-format msgid "" "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " "this case." msgstr "" "Lorsque coché, les comètes proches du Soleil auront leur libellé de nom " "attaché. Les comètes varient de luminosité sur leur orbite, et donc, la " "magnitude de pâleur n'est pas valable ici." #: opssolarsystemui.ui:416 #, no-c-format msgid "faint limit for asteroids" msgstr "limite de pâleur des astéroïdes" #: opssolarsystemui.ui:419 #, no-c-format msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" msgstr "Déterminer la magnitude la plus faible pour dessiner les astéroïdes" #: opssolarsystemui.ui:430 #, no-c-format msgid "Faint limit for asteroid name labels" msgstr "Limite de pâleur pour les libellés des noms des astéroïdes" #: opssolarsystemui.ui:433 #, no-c-format msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels" msgstr "" "Déterminer la limite de pâleur pour dessiner les libellés des noms des " "astéroïdes" #: opssolarsystemui.ui:443 #, no-c-format msgid "Orbital Trails" msgstr "Traces orbitales" #: opssolarsystemui.ui:454 #, no-c-format msgid "Always show trail when tracking a solar system body" msgstr "Toujours afficher les traces en suivant un objet du système solaire" #: opssolarsystemui.ui:457 #, no-c-format msgid "Auto-trail tracked bodies" msgstr "Mettre des traces automatiquement aux objets suivis" #: opssolarsystemui.ui:460 #, no-c-format msgid "" "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " "while it is centered in the display." msgstr "" "Lorsque coché, tout corps du système solaire aura une trace attachée " "temporairement quand il est centré dans l'affichage." #: opssolarsystemui.ui:476 #, no-c-format msgid "Fade trails to background color" msgstr "Fondre les traces dans la couleur du fond" #: opssolarsystemui.ui:479 #, no-c-format msgid "Fade trail color into the background?" msgstr "Les traces des planètes se fondent-elles dans la couleur du fond ?" #: opssolarsystemui.ui:482 #, no-c-format msgid "" "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " "background sky color." msgstr "" "Lorsque coché, la couleur de la trace de la planète sera mélangée dans la " "couleur du fond du ciel." #: opssolarsystemui.ui:507 #, no-c-format msgid "Remove All Trails" msgstr "Supprimer toutes les traces" #: opssolarsystemui.ui:510 #, no-c-format msgid "Clear all orbit trails" msgstr "Effacer toutes les traces des orbites" #: opssolarsystemui.ui:513 #, no-c-format msgid "" "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " "system bodies using the right-click popup menu." msgstr "" "Actionnez ceci pour nettoyer toutes les traces des orbites que vous pouvez " "avoir attaché aux corps du système solaire en utilisant le menu contextuel " "du bouton droit." #: statform.ui:27 #, no-c-format msgid "Std. dev:" msgstr "Mat. std. :" #: statform.ui:43 #, no-c-format msgid "Max:" msgstr "Max. :" #: statform.ui:59 statform.ui:115 #, no-c-format msgid "@" msgstr "@" #: statform.ui:67 #, no-c-format msgid "Bitpix:" msgstr "Bitpix :" #: statform.ui:83 tools/modcalcvlsrdlg.ui:203 tools/modcalcvlsrdlg.ui:793 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #: statform.ui:99 #, no-c-format msgid "Mean:" msgstr "Moyenne :" #: statform.ui:123 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Largeur :" #: statform.ui:155 #, no-c-format msgid "Min:" msgstr "Min. :" #: streamformui.ui:16 #, no-c-format msgid "Video Stream" msgstr "Flux vidéo" #: telescopepropui.ui:16 #, no-c-format msgid "Telescope Properties" msgstr "Propriétés du télescope" #: telescopepropui.ui:30 #, no-c-format msgid "Telescopes:" msgstr "Télescopes :" #: telescopepropui.ui:46 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Nouveau" #: telescopepropui.ui:54 #, no-c-format msgid "S&ave" msgstr "E&nregistrer" #: telescopepropui.ui:62 #, no-c-format msgid "Remo&ve" msgstr "&Supprimer" #: telescopepropui.ui:124 #, no-c-format msgid "Driver:" msgstr "Pilote : " #: telescopepropui.ui:132 #, no-c-format msgid "Version:" msgstr "Version :" #: telescopepropui.ui:140 #, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Étiquette :" #: telescopepropui.ui:156 #, no-c-format msgid "Aperture:" msgstr "Ouverture :" #: telescopewizard.ui:36 #, no-c-format msgid "Telescope Wizard" msgstr "Assistant de télescope" #: telescopewizard.ui:89 #, no-c-format msgid "&Back" msgstr "&Retour" #: telescopewizard.ui:97 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Suivant" #: telescopewizard.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" "

\n" "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" "
\n" "
You can get extended information on telescope support in KStars by " "pressing the help button at any point during the Wizard.\n" "

\n" "Please click next to continue." msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant de configuration de télescope de KStars !\n" "

\n" "Cet assistant vous aidera à connecter votre télescope et à le contrôler " "depuis KStars. On vous demandera de vérifier des informations de base.\n" "
\n" "
Vous pouvez obtenir des informations étendues sur la gestion des " "télescopes dans KStars en actionnant le bouton aide à n'importe " "quel moment pendant l'assistant.\n" "

\n" "Veuillez cliquer sur Suivant pour continuer." #: telescopewizard.ui:166 #, no-c-format msgid "" "

1. Telescope Model

\n" "\n" "Please select your telescope model from the list below. Click next after " "selecting a model." msgstr "" "

1.Modèle de télescope

\n" "\n" "Veuillez sélectionner votre modèle de télescope dans la liste dessous. " "Cliquez sur Suivant après avoir sélectionné un modèle." #: telescopewizard.ui:245 #, no-c-format msgid "" "Tip\n" "
Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " "Select LX200 Generic to control such devices." msgstr "" "Astuce\n" "
Certains télescope non-Meade gèrent un sous-ensemble du jeu de commandes " "LX200. Sélectionnez LX200 Generic pour contrôler de tels matériels." #: telescopewizard.ui:275 #, no-c-format msgid "" "

2. Align Your Telescope

\n" "\n" "You need to align your telescope before you can control it properly from " "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" "

\n" "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " "your computer's serial or USB port.\n" "


Click next to continue." msgstr "" "

2 Alignez votre télescope

\n" "\n" "Vous avez besoin d'aligner votre télescope avant que vous puissiez le " "contrôler proprement depuis KStars. Veuillez vous référer au manuel de votre " "télescope pour les instructions d'alignement.\n" "

\n" "Après un alignement réussi, connectez votre interface RS232 du télescope au " "port série ou USB de votre ordinateur. \n" "


Cliquez sur Suivant pour continuer." #: telescopewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "" "

3. Verify Local Settings

\n" "\n" "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " "any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set " "time and Set Location buttons.\n" msgstr "" "

3. Vérifiez les réglages locaux

\n" "\n" "Vérifiez si les réglages d'heure, de date et d'emplacement sont corrects. Si " "n'importe lequel des réglages est incorrect, vous pouvez le corriger par les " "boutons Déterminer l'heure et Déterminer l'emplacement.\n" #: telescopewizard.ui:367 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Heure" #: telescopewizard.ui:398 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Date" #: telescopewizard.ui:431 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: telescopewizard.ui:464 #, no-c-format msgid "Set Time..." msgstr "Définir l'heure..." #: telescopewizard.ui:472 #, no-c-format msgid "Set Location..." msgstr "Déterminer l'emplacement..." #: telescopewizard.ui:522 #, no-c-format msgid "" "

4. Determine Connection Port

\n" "\n" "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " "serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" "

If you are unsure about the port number, you can leave the field " "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " msgstr "" "

4. Déterminer le port de connexion

\n" "\n" "Donnez le numéro de port auquel votre télescope est connecté. Si vous n'avez " "qu'un port série sur votre ordinateur, c'est habituellement /dev/ttyS0 \n" "

Si vous n'êtes pas sûr du numéro de port, vous pouvez laisser le " "champ vide et KStars essayera de balayer les ports à la recherche de " "télescopes raccordés. Sachez que le processus de balayage peut prendre " "plusieurs minutes à se terminer. " #: telescopewizard.ui:561 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Port :" #: thumbnaileditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Thumbnail Editor" msgstr "Éditeur de vignettes" #: thumbnaileditorui.ui:49 #, no-c-format msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" msgstr "Rogner la zone : [0,0 200 x 200]" #: thumbnaileditorui.ui:66 #, no-c-format msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" msgstr "(la zone rognée sera redimensionnée à 200x200)" #: thumbnailpickerui.ui:16 #, no-c-format msgid "Thumbnail Picker" msgstr "Sélecteur de vignettes" #: thumbnailpickerui.ui:95 #, no-c-format msgid "Specify image location:" msgstr "Spécifier l'emplacement de l'image :" #: thumbnailpickerui.ui:103 #, no-c-format msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" msgstr "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" #: thumbnailpickerui.ui:157 #, no-c-format msgid "Current thumbnail:" msgstr "Vignette actuelle :" #: thumbnailpickerui.ui:250 #, no-c-format msgid "Edit Ima&ge..." msgstr "Modifier l'ima&ge..." #: thumbnailpickerui.ui:258 #, no-c-format msgid "Unset Image" msgstr "Retirer l'image" #: tools/altvstimeui.ui:39 #, no-c-format msgid "Sources" msgstr "Sources" #: tools/altvstimeui.ui:93 tools/argsetradec.ui:88 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:432 #, no-c-format msgid "Dec:" msgstr "Déc :" #: tools/altvstimeui.ui:109 tools/argsetradec.ui:56 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:416 #, no-c-format msgid "RA:" msgstr "AD :" #: tools/altvstimeui.ui:123 #, no-c-format msgid "Name of plotted object" msgstr "Nom de l'objet en courbe" #: tools/altvstimeui.ui:126 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to use this field: \n" "\n" "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" "\n" "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " "add its curve to the plot." msgstr "" "Il y a deux manières d'utiliser ce champ : \n" "\n" "1. Écrivez simplement le nom d'un objet connu et actionnez le bouton " "« Courbe » (ou actionnez Entrée). La courbe d'élévation en fonction de " "l'heure s'ajoutera au graphique et ses coordonnées seront affichées " "dessous.\n" "\n" "2. Donnez un libellé de nom pour un objet personnalisé. Vous devez aussi " "spécifier les coordonnées AD et Déc de l'objet et actionner le bouton " "« Courbe » pour ajouter sa courbe au graphique." #: tools/altvstimeui.ui:200 #, no-c-format msgid "Find Object..." msgstr "Trouver un objet..." #: tools/altvstimeui.ui:216 #, no-c-format msgid "Plot" msgstr "Courbe" #: tools/altvstimeui.ui:254 #, no-c-format msgid "Clear List" msgstr "Effacer la liste" #: tools/altvstimeui.ui:280 tools/modcalcsidtimedlg.ui:88 #, no-c-format msgid "Date && Location" msgstr "Date et emplacement" #: tools/altvstimeui.ui:299 tools/modcalcapcoorddlg.ui:64 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:497 tools/modcalcazeldlg.ui:93 #: tools/modcalcazeldlg.ui:501 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:115 #: tools/modcalcjddlg.ui:244 tools/modcalcplanetsdlg.ui:222 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:847 tools/modcalcsidtimedlg.ui:99 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:541 tools/modcalcvlsrdlg.ui:116 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:627 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Date :" #: tools/altvstimeui.ui:345 #, no-c-format msgid "Choose City..." msgstr "Choisir une ville..." #: tools/altvstimeui.ui:361 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:622 #, no-c-format msgid "Long.:" msgstr "Long. :" #: tools/altvstimeui.ui:393 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:639 #, no-c-format msgid "Lat.:" msgstr "Lat. :" #: tools/altvstimeui.ui:461 #, no-c-format msgid "Update" msgstr "Actualiser" #: tools/argchangeviewoption.ui:32 #, no-c-format msgid "List of adjustable options" msgstr "Liste des options ajustables" #: tools/argchangeviewoption.ui:35 #, no-c-format msgid "" "Select an option from this list to set its value. You may also select the " "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." msgstr "" "Sélectionnez une option de cette liste pour déterminer sa valeur. Vous " "pouvez aussi sélectionner l'option en utilisant la liste organisée en " "arborescence avec le bouton « Explorer l'arborescence »" #: tools/argchangeviewoption.ui:60 #, no-c-format msgid "Value:" msgstr "Valeur :" #: tools/argchangeviewoption.ui:68 #, no-c-format msgid "Browse Tree" msgstr "Naviguer dans l'arborescence" #: tools/argchangeviewoption.ui:71 #, no-c-format msgid "Show Tree View of options" msgstr "Afficher les options d'affichage arborescent" #: tools/argchangeviewoption.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." msgstr "" "Actionnez ce bouton pour sélectionner une option de vue de la liste " "arborescente, dans laquelle elles sont groupées par sujet. Sont aussi " "montrés une courte description de chaque option et le type de données de la " "valeur des options (chaîne, entier, réel ou booléen)." #: tools/argchangeviewoption.ui:82 #, no-c-format msgid "value for selected option" msgstr "valeur pour l'option sélectionnée" #: tools/argchangeviewoption.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " "enter matches the data type expected by the option. For example, the " "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button." msgstr "" "Déterminez la valeur pour l'option d'affichage sélectionnée ici. Assurez-" "vous que la valeur que vous donnez correspond au type de données attendu par " "l'option. Par exemple, l'option « UseAltAz » attend une valeur booléenne, " "ainsi, vous devriez donner « true » ou « false », « 1 » ou « 0 ». Si vous " "n'êtes pas sûr du type de données attendu, examinez l'arborescence des " "options en utilisant le bouton « Vue arborescente »." #: tools/argchangeviewoption.ui:110 #, no-c-format msgid "Option:" msgstr "Option :" #: tools/argexportimage.ui:32 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Nom de fichier :" #: tools/argexportimage.ui:114 #, no-c-format msgid "Image width:" msgstr "Largeur d'image :" #: tools/argexportimage.ui:122 #, no-c-format msgid "Image height:" msgstr "Hauteur d'image :" #: tools/arglooktoward.ui:32 tools/argstartfocusindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Dir:" msgstr "Dir. :" #: tools/arglooktoward.ui:43 #, no-c-format msgid "north" msgstr "Nord" #: tools/arglooktoward.ui:48 #, no-c-format msgid "northeast" msgstr "Nord-Est" #: tools/arglooktoward.ui:53 #, no-c-format msgid "east" msgstr "Est" #: tools/arglooktoward.ui:58 #, no-c-format msgid "southeast" msgstr "Sud-Est" #: tools/arglooktoward.ui:63 #, no-c-format msgid "south" msgstr "Sud" #: tools/arglooktoward.ui:68 #, no-c-format msgid "southwest" msgstr "Sud-Ouest" #: tools/arglooktoward.ui:73 #, no-c-format msgid "west" msgstr "Ouest" #: tools/arglooktoward.ui:78 #, no-c-format msgid "northwest" msgstr "Nord-Ouest" #: tools/arglooktoward.ui:83 #, no-c-format msgid "zenith" msgstr "zénith" #: tools/arglooktoward.ui:93 #, no-c-format msgid "Target object or direction" msgstr "Objet cible ou direction" #: tools/arglooktoward.ui:96 #, no-c-format msgid "" "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " "button." msgstr "" "Choisissez une direction ou un objet sur lequel se centrer. La liste " "combinée fournit une liste de directions connues, comprenant les points " "cardinaux sur l'horizon, aussi bien que le zénith. Vous pouvez aussi donner " "le nom d'un objet connu ou choisir un objet de la liste des objets connus en " "actionnant le bouton « Objet »." #: tools/arglooktoward.ui:109 tools/argsettargetnameindi.ui:108 #, no-c-format msgid "Object" msgstr "Objet" #: tools/arglooktoward.ui:112 tools/argsettargetnameindi.ui:111 #, no-c-format msgid "Select object from a list" msgstr "Sélectionner un objet dans la liste" #: tools/arglooktoward.ui:115 tools/argsettargetnameindi.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " "list of known objects. When an object has been selected, its name will " "appear in the \"dir\" box at left." msgstr "" "Ouvre la boîte de dialogue de recherche d'objets, qui vous permet de " "sélectionner un objet de la liste des objets connus. Quand un objet a été " "sélectionné, son nom apparaîtra dans la boîte « rép » à gauche." #: tools/argprintimage.ui:24 #, no-c-format msgid "Show print dialog" msgstr "Afficher le dialogue d'impression" #: tools/argprintimage.ui:32 #, no-c-format msgid "Use star chart colors" msgstr "Utiliser la carte stellaire en couleurs" #: tools/argsetactionindi.ui:16 #, no-c-format msgid "argSetActionINDI" msgstr "argSetActionINDI" #: tools/argsetactionindi.ui:51 tools/argsetscopeactionindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Action :" #: tools/argsetaltaz.ui:43 #, no-c-format msgid "Altitude angle" msgstr "Angle d'élévation" #: tools/argsetaltaz.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. " "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. " "It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " "example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known " "as Elevation." msgstr "" "Déterminer la coordonnée d'altitude à viser sur la carte du ciel , en " "degrés. Vous pouvez exprimer l'angle comme un entier simple (« 45 ») ou une " "valeur à virgule flottante (« 45,333 »), ou une valeur délimitée par des " "espaces ou deux-points, spécifiant les degrés, minutes d'arc et secondes " "d'arc (« 45:20 », « 45:20:00 », « 45 20 », « 45 20 0 », etc.).\n" "\n" "L'altitude est- une des coordonnées dans le système de coordonnées " "horizontal. Elle est définie comme l'angle d'un objet au-dessus ou au-" "dessous de l'horizon. Par exemple, le Zénith a une latitude de 90 degrés. " "L'altitude est aussi connue comme l'élévation." #: tools/argsetaltaz.ui:56 #, no-c-format msgid "Az:" msgstr "Az :" #: tools/argsetaltaz.ui:75 #, no-c-format msgid "Azimuth angle" msgstr "Angle d'azimut :" #: tools/argsetaltaz.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You " "can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. " "It is defined as the angle measured along the horizon, between the North " "point and the point on the horizon directly below the object. Azimuth " "increases clockwise around the horizon" msgstr "" "Détermine les coordonnées d'azimut à viser sur la carte du ciel, en degrés. " "Vous pouvez exprimer l'angle comme un entier simple (« 45 ») ou une valeur à " "virgule flottante (« 45,333 »), ou une valeur délimitée par des espaces ou " "deux-points, spécifiant les degrés, minutes d'arc et secondes d'arc " "(« 45:20 », « 45:20:00 », « 45 20 », « 45 20 0 », etc.).\n" "\n" "L'azimut est une des coordonnées dans le système de coordonnées horizontal. " "Elle est définie comme l'angle mesuré le long de l'horizon, entre le Nord et " "le point de l'horizon directement sous l'objet. L'azimut augmente dans le " "sens des aiguilles d'une montre autour de l'horizon." #: tools/argsetaltaz.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt:" msgstr "Élévation :" #: tools/argsetccdtempindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Temp:" msgstr "Temp. :" #: tools/argsetcolor.ui:32 #, no-c-format msgid "Color name:" msgstr "Nom de la couleur :" #: tools/argsetcolor.ui:40 #, no-c-format msgid "Color value:" msgstr "Valeur de la couleur :" #: tools/argsetfilternumindi.ui:16 #, no-c-format msgid "ArgSetCCDTempINDI" msgstr "ArgSetCCDTempINDI" #: tools/argsetfocusspeedindi.ui:71 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Vitesse :" #: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "Délai de dépassement :" #: tools/argsetframetypeindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Type :" #: tools/argsetgeolocation.ui:56 #, no-c-format msgid "Country name" msgstr "Nom du pays" #: tools/argsetgeolocation.ui:59 #, no-c-format msgid "" "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" "Donnez le nom du pays pour l'emplacement désiré. Il peut être plus facile " "d'utiliser « Recherche de ville » pour choisir votre emplacement parmi la " "liste des villes prédéfinies." #: tools/argsetgeolocation.ui:83 #, no-c-format msgid "City name" msgstr "Nom de la ville" #: tools/argsetgeolocation.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " "\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " "cities." msgstr "" "Donnez le nom de la ville pour l'emplacement désiré. Il peut être plus " "facile d'utiliser «Recherche de ville » pour choisir votre emplacement dans " "la liste des villes prédéfinies." #: tools/argsetgeolocation.ui:94 #, no-c-format msgid "Province name" msgstr "Nom de la province" #: tools/argsetgeolocation.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" "Donnez le nom de la province pour l'emplacement désiré. Il peut être plus " "facile d'utiliser «Recherche de ville » pour choisir votre emplacement dans " "la liste des villes prédéfinies." #: tools/argsetgeolocation.ui:132 #, no-c-format msgid "Find City" msgstr "Recherche de ville" #: tools/argsetgeolocation.ui:135 #, no-c-format msgid "Open the Set Location tool" msgstr "Ouvrir l'outil de détermination d'emplacement" #: tools/argsetgeolocation.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " "filled in." msgstr "" "Actionnez ce bouton pour ouvrir la boîte de dialogue de détermination " "d'emplacement, qui vous permettra de choisir un emplacement de notre liste " "de plus de 2 500 villes dans le monde. Une fois qu'un emplacement est " "choisi, les champs de ville, province et pays seront remplis." #: tools/argsetgeolocationindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Long:" msgstr "Long. :" #: tools/argsetgeolocationindi.ui:56 #, no-c-format msgid "Lat:" msgstr "Lat. :" #: tools/argsetlocaltime.ui:57 #, no-c-format msgid "Set the Time" msgstr "Définir l'heure" #: tools/argsetradec.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in " "degrees. You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-" "point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; " "it measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. " "The star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination " "of nearly 90 degrees." msgstr "" "Donnez les coordonnées de déclinaison à viser sur la carte du ciel, en " "degrés. Vous pouvez exprimer l'angle comme un entier simple (« 45 ») ou une " "valeur à virgule flottante (« 45,333 »), ou une valeur délimitée par des " "espaces ou deux-points, spécifiant les degrés, minutes d'arc et les secondes " "d'arc (« 45:20 », « 45:20:00 », « 45 20 », « 45 20 0 », etc.).\n" "\n" "La déclinaison est- une des coordonnées dans le système de coordonnées " "équatorial. Elle est définie comme l'angle d'un objet au Nord ou au sud de " "l'équateur céleste. L'étoile polaire,qui est près du pôle Nord céleste, a " "une déclinaison de près de 90 degrés." #: tools/argsetradec.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in " "hours. You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-" "point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", " "etc.).\n" "\n" "Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate " "system. It measures the angle around the celestial equator from the Vernal " "equinox, increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always " "expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into " "24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo " "article for more details," msgstr "" "Donnez les coordonnées d'ascension droite à viser sur la carte du ciel, en " "heures. Vous pouvez exprimer l'angle comme un entier simple (« 12 ») ou une " "valeur à virgule flottante (« 12,333 »), ou une valeur délimitée par des " "espaces ou deux-points, spécifiant les degrés, minutes d'arc et secondes " "d'arc (« 12:20 », « 12:20:00 », « 12 20 », « 12 20 00 », etc.).\n" "\n" "L'ascension droite est une des coordonnées dans le système de coordonnées " "équatorial. Elle mesure l'angle autour de l'équateur céleste depuis " "l'équinoxe vernal, augmentant vers l'est. L'ascension droite (AD) est " "presque toujours exprimée en heures au lieu des degrés, l'équateur céleste " "est divisé en 24 heures. Ainsi, 1 heure d'AD vaut 360/24=15 degrés. Voyez " "l'article d'AstroInfo pour plus de détails." #: tools/argsettargetnameindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Object:" msgstr "Objet :" #: tools/argsettrack.ui:32 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Suivi" #: tools/argsettrack.ui:35 #, no-c-format msgid "Toggle Tracking on/off" msgstr "Inverser le suivi actif/inactif" #: tools/argsettrack.ui:38 #, no-c-format msgid "" "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " "tracking. \n" "\n" "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " "centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " "rotation of the Earth)." msgstr "" "Lorsque coché, le ciel restera fixé à sa position courante sur l'objet " "lorsque le temps passe. Ceci s'appelle la « poursuite ». Notez que la " "poursuite est automatiquement engagée quand un objet est centré au point de " "visée. Ainsi, si vous utilisez « lookToward » avec un nom d'objet, vous " "n'avez pas besoin d'engager la poursuite.\n" "\n" "Si non coché, la poursuite sera désactivée, même si un objet a été centré. " "Lorsque le temps passe, le ciel paraîtra bouger (du fait de la rotation de " "la Terre)." #: tools/argsetutcindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Date/Time:" msgstr "Date / heure :" #: tools/argstartexposureindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Duration:" msgstr "&Durée :" #: tools/argswitchindi.ui:86 #, no-c-format msgid "On" msgstr "" #: tools/argswitchindi.ui:97 #, no-c-format msgid "Off" msgstr "" #: tools/argwaitfor.ui:32 #, no-c-format msgid "Sec:" msgstr "Sec :" #: tools/argwaitfor.ui:40 #, no-c-format msgid "Pause delay in seconds" msgstr "Délai de pause en secondes" #: tools/argwaitfor.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " "the remaining commands." msgstr "" "Donnez le nombre de secondes pendant lequel le script doit attendre avant " "d'exécuter les commandes restantes." #: tools/argwaitforkey.ui:32 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Touche :" #: tools/argwaitforkey.ui:40 #, no-c-format msgid "Wait for this key to be pressed" msgstr "Attendre qu'une touche soit enfoncée" #: tools/argwaitforkey.ui:43 #, no-c-format msgid "" "The script execution will pause until the user presses the key specified " "here. \n" "\n" "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " "key itself." msgstr "" "L'exécution du script se mettra en pause jusqu'à ce que l'utilisateur " "enfonce la touche spécifiée ici.\n" "\n" "Seules des simples touches peuvent actuellement être utilisées. Vous ne " "pouvez pas utiliser un modificateur comme Ctrl ou Maj. Saisissez « Espace » " "pour spécifier la barre d'espace, sinon, utilisez la touche elle-même." #: tools/argzoom.ui:32 #, no-c-format msgid "Zoom level:" msgstr "Niveau de zoom :" #: tools/argzoom.ui:40 #, no-c-format msgid "New Zoom level" msgstr "Nouvelle niveau de zoom" #: tools/argzoom.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" "\n" "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" msgstr "" "Fixer le niveau de zoom pour l'affichage. Vous pouvez changer cette valeur " "incrémentalement en utilisant « Zoom avant » et « Zoom arrière ».\n" "\n" "Le niveau de zoom spécifie le nombre de pixels qui représentent un radian " "d'arc. Des valeurs raisonnables doivent être entre 300 et 10 000 000.\n" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:31 tools/modcalcapcoorddlg.ui:34 #: tools/modcalcazeldlg.ui:34 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:34 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:31 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:34 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:34 tools/modcalcplanetsdlg.ui:31 #: tools/modcalcprecdlg.ui:31 tools/modcalcsidtimedlg.ui:34 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:31 #, no-c-format msgid "Interactive Mode" msgstr "Mode interactif" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Initial Coordinates" msgstr "Coordonnées initiales" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:89 tools/modcalcangdistdlg.ui:146 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:157 tools/modcalcapcoorddlg.ui:319 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:508 tools/modcalcazeldlg.ui:308 #: tools/modcalcazeldlg.ui:523 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:279 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:535 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:287 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:537 tools/modcalcplanetsdlg.ui:370 #: tools/modcalcprecdlg.ui:120 tools/modcalcprecdlg.ui:295 #: tools/modcalcprecdlg.ui:414 tools/modcalcvlsrdlg.ui:290 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:608 #, no-c-format msgid "Declination:" msgstr "Déclinaison :" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:97 tools/modcalcangdistdlg.ui:154 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:165 tools/modcalcapcoorddlg.ui:311 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:541 tools/modcalcazeldlg.ui:283 #: tools/modcalcazeldlg.ui:512 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:249 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:521 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:249 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:523 tools/modcalcplanetsdlg.ui:362 #: tools/modcalcprecdlg.ui:102 tools/modcalcprecdlg.ui:287 #: tools/modcalcprecdlg.ui:467 tools/modcalcvlsrdlg.ui:265 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:652 #, no-c-format msgid "Right ascension:" msgstr "Ascension droite :" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Final Coordinates" msgstr "Coordonnées finales" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:191 tools/modcalcapcoorddlg.ui:223 #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:189 tools/modcalcequinoxdlg.ui:175 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:718 tools/modcalcprecdlg.ui:182 #, no-c-format msgid "Compute" msgstr "Calculer" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:216 tools/modcalcapcoorddlg.ui:248 #: tools/modcalcazeldlg.ui:254 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:214 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:181 tools/modcalcequinoxdlg.ui:200 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:181 tools/modcalcgeoddlg.ui:168 #: tools/modcalcjddlg.ui:368 tools/modcalcplanetsdlg.ui:743 #: tools/modcalcprecdlg.ui:207 tools/modcalcsidtimedlg.ui:197 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:546 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear" msgstr "Effacer la liste" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:331 tools/modcalcapcoorddlg.ui:395 #: tools/modcalcazeldlg.ui:454 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:454 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:288 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:437 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:349 tools/modcalcplanetsdlg.ui:789 #: tools/modcalcprecdlg.ui:359 tools/modcalcsidtimedlg.ui:373 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:575 #, no-c-format msgid "Batch Mode" msgstr "Mode automatisé" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:353 tools/modcalcapcoorddlg.ui:417 #: tools/modcalcazeldlg.ui:476 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:476 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:310 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:459 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:371 tools/modcalcplanetsdlg.ui:811 #: tools/modcalcprecdlg.ui:381 tools/modcalcsidtimedlg.ui:401 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:597 #, no-c-format msgid "Select Fields in Input File" msgstr "Sélection des champs dans le fichier d'entrée" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:408 #, no-c-format msgid "Final right ascension:" msgstr "Ascension droite finale :" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:419 #, no-c-format msgid "Final declination:" msgstr "Déclinaison finale" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:430 #, no-c-format msgid "Initial declination:" msgstr "Déclinaison initiale :" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:441 #, no-c-format msgid "Initial right ascension:" msgstr "Ascension droite initiale :" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:454 tools/modcalcapcoorddlg.ui:554 #: tools/modcalcazeldlg.ui:730 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:655 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:359 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:638 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:513 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1072 #: tools/modcalcprecdlg.ui:480 tools/modcalcsidtimedlg.ui:576 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:866 #, no-c-format msgid "Fields in Output File Plus Result" msgstr "Champs dans le fichier de sortie plus résultat" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:465 tools/modcalcapcoorddlg.ui:565 #: tools/modcalcazeldlg.ui:741 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:666 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:370 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:649 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:524 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1083 #: tools/modcalcprecdlg.ui:491 tools/modcalcsidtimedlg.ui:587 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:877 #, no-c-format msgid "All parameters" msgstr "Tous les paramètres" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:473 tools/modcalcapcoorddlg.ui:573 #: tools/modcalcazeldlg.ui:749 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:674 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:378 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:657 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:532 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1091 #: tools/modcalcprecdlg.ui:499 tools/modcalcsidtimedlg.ui:595 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:885 #, no-c-format msgid "Only parameters in input file" msgstr "Seuls les paramètres du fichier d'entrée" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:486 tools/modcalcapcoorddlg.ui:586 #: tools/modcalcazeldlg.ui:762 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:687 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:391 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:670 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:545 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1104 #: tools/modcalcprecdlg.ui:512 tools/modcalcsidtimedlg.ui:608 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Files" msgstr "Fichier enregistré." #: tools/modcalcangdistdlg.ui:497 tools/modcalcapcoorddlg.ui:597 #: tools/modcalcazeldlg.ui:773 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:698 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:402 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:681 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:556 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1115 #: tools/modcalcprecdlg.ui:523 tools/modcalcsidtimedlg.ui:619 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:909 #, no-c-format msgid "Input File..." msgstr "Fichier d'entrée..." #: tools/modcalcangdistdlg.ui:500 tools/modcalcapcoorddlg.ui:600 #: tools/modcalcazeldlg.ui:776 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:701 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:405 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:684 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:559 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1118 #: tools/modcalcprecdlg.ui:526 tools/modcalcsidtimedlg.ui:622 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:912 #, no-c-format msgid "File with the input data" msgstr "Fichier avec les données d'entrée" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:518 tools/modcalcapcoorddlg.ui:618 #: tools/modcalcazeldlg.ui:794 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:719 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:423 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:702 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:577 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1136 #: tools/modcalcprecdlg.ui:544 tools/modcalcsidtimedlg.ui:640 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:930 #, no-c-format msgid "Output File..." msgstr "Fichier de sortie..." #: tools/modcalcangdistdlg.ui:521 tools/modcalcapcoorddlg.ui:621 #: tools/modcalcazeldlg.ui:797 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:722 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:426 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:705 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:580 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1139 #: tools/modcalcprecdlg.ui:547 tools/modcalcsidtimedlg.ui:643 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:933 #, no-c-format msgid "File for the output data" msgstr "Fichier pour les données de sortie" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:564 tools/modcalcapcoorddlg.ui:664 #: tools/modcalcazeldlg.ui:840 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:765 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:469 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:748 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:623 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1182 #: tools/modcalcprecdlg.ui:590 tools/modcalcsidtimedlg.ui:686 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:976 #, no-c-format msgid "Run" msgstr "Lancer" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Target Time && Date" msgstr "Date et heure cibles" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:72 tools/modcalcapcoorddlg.ui:478 #: tools/modcalcazeldlg.ui:490 tools/modcalcjddlg.ui:208 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:914 tools/modcalcsidtimedlg.ui:260 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:641 #, no-c-format msgid "UT:" msgstr "TU :" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:118 #, no-c-format msgid "Catalog Coordinates" msgstr "Coordonnées de catalogue" #: tools/modcalcazeldlg.ui:45 tools/modcalcvlsrdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Time && Location" msgstr "Heure et emplacement" #: tools/modcalcazeldlg.ui:85 tools/modcalcplanetsdlg.ui:214 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:124 #, no-c-format msgid "Universal time:" msgstr "Temps universel :" #: tools/modcalcazeldlg.ui:176 tools/modcalcequinoxdlg.ui:48 #, no-c-format msgid "Select Input" msgstr "Sélection de l'entrée" #: tools/modcalcazeldlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Apparent coordinates" msgstr "Coordonnées apparentes" #: tools/modcalcazeldlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Horizontal coordinates" msgstr "Coordonnées horizontales" #: tools/modcalcazeldlg.ui:234 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:156 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:156 tools/modcalcgeoddlg.ui:143 #: tools/modcalcjddlg.ui:413 tools/modcalcsidtimedlg.ui:172 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:526 #, no-c-format msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: tools/modcalcazeldlg.ui:272 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:216 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:216 tools/modcalcplanetsdlg.ui:332 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:254 #, no-c-format msgid "Equatorial Coordinates" msgstr "Coordonnées équatoriales" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Day Length" msgstr "Durée du jour" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:33 #, no-c-format msgid "Location && Date" msgstr "Emplacement et date" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:241 #, no-c-format msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data" msgstr "Données de lever du Soleil, midi et de coucher du Soleil" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:282 #, no-c-format msgid "Sunrise:" msgstr "Lever du Soleil :" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:312 #, no-c-format msgid "Noon:" msgstr "Midi :" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:320 #, no-c-format msgid "Day length:" msgstr "Durée du jour :" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:372 #, no-c-format msgid "Sunset:" msgstr "Coucher du Soleil :" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:407 #, no-c-format msgid "Sunrise azimuth:" msgstr "Azimut du lever du Soleil :" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:415 #, no-c-format msgid "Sunset azimuth:" msgstr "Azimut du coucher du Soleil :" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:445 #, no-c-format msgid "Altitude at noon:" msgstr "Élévation à midi :" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" msgstr "Coordonnées écliptiques géocentriques" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:45 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:45 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Choose Input Coordinates" msgstr "Choix des coordonnées d'entrée" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:73 #, no-c-format msgid "Geocentric equatorial" msgstr "Géocentriques équatoriales" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Geocentric ecliptic" msgstr "Géocentriques écliptiques" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:527 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:541 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:611 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:628 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:645 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:529 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:543 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:560 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:577 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:594 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:426 tools/modcalcsidtimedlg.ui:440 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:530 tools/modcalcsidtimedlg.ui:547 #, no-c-format msgid "" "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " "from adjacent box" msgstr "" "Si coché, la valeur est lue depuis le fichier d'entrée. Sinon, la valeur " "sera lue dans la zone adjacente" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:594 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:515 #, no-c-format msgid "1950.0" msgstr "1950,0" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons" msgstr "Équinoxes, solstices et saisons" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:74 #, no-c-format msgid "Spring Equinox" msgstr "Équinoxe de printemps" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Summer Solstice" msgstr "Solstices d'été" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:84 #, no-c-format msgid "Autumn Equinox" msgstr "Équinoxe d'automne" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Winter Solstice" msgstr "Solstice d'hiver" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:118 tools/modcalcequinoxdlg.ui:321 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Année" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:227 #, no-c-format msgid "Season Information" msgstr "Informations sur la saison" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:246 #, no-c-format msgid "Duration of the season:" msgstr "Durée de la saison :" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:254 #, no-c-format msgid "Start date & time:" msgstr "Date et heure de début :" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:73 #, no-c-format msgid "Equatorial" msgstr "Équatoriales" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Galactic" msgstr "Galactiques" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:571 #, no-c-format msgid "Gal. long.:" msgstr "Long. gal. :" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:588 #, no-c-format msgid "Gal. lat.:" msgstr "Lat. gal. :" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:72 #, no-c-format msgid "Cartesian" msgstr "Cartésiennes" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:83 #, no-c-format msgid "Geographic" msgstr "Géographiques" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Ellipsoid Model" msgstr "Modèle ellipsoïde" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:203 #, no-c-format msgid "Cartesian Coordinates" msgstr "Coordonnées cartésiennes" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:214 tools/modcalcgeoddlg.ui:486 #, no-c-format msgid "Y (km):" msgstr "Y (km):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:222 tools/modcalcgeoddlg.ui:500 #, no-c-format msgid "Z (km):" msgstr "Z (km):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:230 tools/modcalcgeoddlg.ui:472 #, no-c-format msgid "X (km):" msgstr "X (km):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:255 #, no-c-format msgid "Geographic Coordinates" msgstr "Coordonnées géographiques" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:310 #, no-c-format msgid "Elevation (meters):" msgstr "Élévation (mètres)" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:318 tools/modcalcvlsrdlg.ui:165 #, no-c-format msgid "0.0" msgstr "0,0" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:458 #, no-c-format msgid "Elev. (m):" msgstr "Élév. (m)" #: tools/modcalcjddlg.ui:35 #, no-c-format msgid "Choose Input Field" msgstr "Choix du champ d'entrée" #: tools/modcalcjddlg.ui:62 #, no-c-format msgid "Julian day" msgstr "Jour Julien" #: tools/modcalcjddlg.ui:78 #, no-c-format msgid "Modified Julian day" msgstr "Jour Julien Modifié" #: tools/modcalcjddlg.ui:94 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Date" #: tools/modcalcjddlg.ui:125 #, no-c-format msgid "JD:" msgstr "JJ :" #: tools/modcalcjddlg.ui:146 #, no-c-format msgid "Modified Julian Day" msgstr "Jour Julien Modifié" #: tools/modcalcjddlg.ui:157 #, no-c-format msgid "MJD:" msgstr "JJM :" #: tools/modcalcjddlg.ui:180 #, no-c-format msgid "Date && Time" msgstr "Date et heure" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Solar System Bodies Coordinates" msgstr "Coordonnées des corps du système solaire" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:42 tools/modcalcsidtimedlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Input Selection" msgstr "Sélection d'entrée" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:78 tools/modcalcplanetsdlg.ui:928 #, no-c-format msgid "Solar system body:" msgstr "Corps du système solaire :" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:410 #, no-c-format msgid "Topocentric Coordinates" msgstr "Coordonnées topocentriques" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:531 #, no-c-format msgid "Dist. to Sun (AU):" msgstr "Dist. au Soleil (UA) :" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:550 #, no-c-format msgid "Heliocentric long.:" msgstr "Long. héliocentrique :" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:569 #, no-c-format msgid "Heliocentric lat.:" msgstr "Lat. héliocentrique :" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:604 #, no-c-format msgid "Dist. to Earth (AU):" msgstr "Distance à la Terre (UA) :" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:634 #, no-c-format msgid "Geocentric long.:" msgstr "Long. géocentrique :" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:664 #, no-c-format msgid "Geocentric lat.:" msgstr "Lat. géocentrique :" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1012 #, no-c-format msgid "Select Fields in Output File" msgstr "Sélection des champs dans le fichier de sortie" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1026 #, no-c-format msgid "Heliocentric ecliptic coordinates" msgstr "Coordonnées écliptiques héliocentriques" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1037 #, no-c-format msgid "Equatorial geocentric coordinates" msgstr "Coordonnées géocentriques équatoriales" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1048 #, no-c-format msgid "Topocentric coordinates" msgstr "Coordonnées topocentriques" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1059 #, no-c-format msgid "Geocentric ecliptic coordinates" msgstr "Coordonnées géocentriques écliptiques" #: tools/modcalcprecdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Input Coordinates" msgstr "Coordonnées d'entrée" #: tools/modcalcprecdlg.ui:78 tools/modcalcprecdlg.ui:425 #, no-c-format msgid "Input epoch:" msgstr "Époque d'entrée :" #: tools/modcalcprecdlg.ui:128 tools/modcalcprecdlg.ui:433 #, no-c-format msgid "Target epoch:" msgstr "Époque cible :" #: tools/modcalcprecdlg.ui:251 #, no-c-format msgid "Precessed Coordinates" msgstr "Coordonnées de précession" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Universal time" msgstr "Temps universel" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "Sidereal time" msgstr "Temps sidéral" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:232 #, no-c-format msgid "Universal Time" msgstr "Temps universel" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:320 #, no-c-format msgid "ST:" msgstr "TS :" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:434 #, no-c-format msgid "Univ. time:" msgstr "Temps univ. :" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:524 #, no-c-format msgid "Sid. time:" msgstr "Temps sidéral :" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:368 #, no-c-format msgid "Radial Velocities" msgstr "Vélocités radiales" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:384 #, no-c-format msgid "VLSR:" msgstr "VLSR :" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:397 #, no-c-format msgid "Heliocentric velocity:" msgstr "Vélocité héliocentrique :" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:410 #, no-c-format msgid "Geocentric velocity:" msgstr "Vélocité géocentrique :" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:418 #, no-c-format msgid "Topocentric velocity:" msgstr "Vélocité topocentrique :" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:450 #, no-c-format msgid "Input Velocity" msgstr "Vélocité d'entrée :" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:461 #, no-c-format msgid "LSR" msgstr "LSR" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:472 #, no-c-format msgid "Heliocentric" msgstr "Héliocentrique" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:480 #, no-c-format msgid "Geocentric" msgstr "Géocentrique" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:488 #, no-c-format msgid "Topocentric" msgstr "Topocentrique" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:804 #, no-c-format msgid "LSR velocity:" msgstr "Vélocité LSR :" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:815 #, no-c-format msgid "Heliocentric v.:" msgstr "V. héliocentrique :" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:823 #, no-c-format msgid "Geocentric v.:" msgstr "V. géocentrique :" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:831 #, no-c-format msgid "Topocentric v.:" msgstr "V. topocentrique :" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1022 #, no-c-format msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1033 #, no-c-format msgid "" "

The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value " "of the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. " "The local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the " "Local Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s " "towards a point called, solar apex, whose coordinates are:

\n" "
  • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
  • \n" "
  • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
  • \n" "

    Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be " "decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also " "know as proper motion in right ascension and declination. The radial " "velocity is usually obtained by analyzing their spectral emission and the " "frequency shift of the lines due to Doppler effect. Observational " "astronomers usually refer source's radial velocity to the LSR.

    \n" "

    This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source " "referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), " "referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the " "observer site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity

    \n" "
  • The heliocentric velocity (Vhel) is computed by obtaining the " "scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR " "(Vlsr) with the velocity of the Sun referred to the LSR " "(Vsun:\n" "\n" "
  • \n" "
  • The geocentric velocity (Vgeo) is obtained from the " "heliocentric velocity, the velocity of the Earth (VE) and its " "position for a given date and time:\n" "\n" "
  • \n" "
  • The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the " "position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the " "radial velocity of the source.
  • " msgstr "" "

    Le LSR (Local Standard of Rest) est l'emplacement pour lequel la valeur " "moyenne de la vélocité d'une sélection d'étoiles du voisinage solaire est " "nulle. Le mouvement solaire local, c'est à dire la vélocité du Soleil référé " "au LSR, n'est pas nul : le Soleil se déplace avec une vélocité de 20 km/s " "vers un point appelé « apex solaire », dont les coordonnées sont :

    \n" "
  • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
  • \n" "
  • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
  • \n" "

    Les sources astronomiques se déplacent relativement au Soleil, et leur " "vélocité peut se décomposer en vélocité radiale, et vélocité sur le plan du " "Soleil, également appelée mouvement propre en ascention et déclinaison. La " "vélocité radiale s'obtient habituellement en analysant le spectre d'émission " "et le décalage de fréquence des lignes en raison de l'effet Doppler. Les " "astronomes d'observatoire font souvent référence au LSR en tant que source " "de la vélocité radiale.

    \n" "

    Ce module de calcul permet d'obtenir la vélocité radiale de la source " "référée au centre du Soleil (ce que nous appelons vélocité héliocentrique), " "référée au centre de la Terre (vélocité géocentrique), et au site " "d'observation (vélocité topocentrique) à partir de la vélocité radiale LSR.\n" "

  • La vélocité héliocentrique (Vhel) est calculée en obtenant le " "produit scalaire de la vélocité radiale de la source référée au LSR " "(Vlsr) avec la vélocité du Soleil référée au LSR (Vsun:\n" "\n" "
  • \n" "
  • La vélocité géocentrique (Vgeo) est obtenue à partir de la " "vélocité héliocentrique, la vélocité de la Terre (VE) et sa " "position à une date et heure donnée ::\n" "\n" "
  • \n" "
  • La vélocité topocentrique est obtenue à partir de la vélocité " "géocentrique, la polision de la Terre, et la date et l'heure pour laquelle " "on connait la vélocité radiale de la source.
  • " #: tools/observinglistui.ui:58 #, no-c-format msgid "Open observing list" msgstr "Ouvrir la liste d'observations" #: tools/observinglistui.ui:61 #, no-c-format msgid "Load an observing list from disk" msgstr "Charger une liste d'observations depuis le disque" #: tools/observinglistui.ui:92 #, no-c-format msgid "Save observing list" msgstr "Enregistrer la liste d'observations" #: tools/observinglistui.ui:95 #, no-c-format msgid "Save the current observing list to disk" msgstr "Enregistrer la liste d'observations courante sur le disque" #: tools/observinglistui.ui:126 #, no-c-format msgid "Save observing list as..." msgstr "Enregistrer la liste d'observations sous..." #: tools/observinglistui.ui:129 #, no-c-format msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" msgstr "" "Enregistrer la liste d'observations courante sur le disque, en indiquant le " "nom de fichier" #: tools/observinglistui.ui:163 #, no-c-format msgid "" "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " "object type, position on the sky, and magnitude." msgstr "" "Cet assistant vous aide à construire des listes d'observations basées sur le " "type d'objet, la position dans le ciel, et la magnitude." #: tools/observinglistui.ui:211 #, no-c-format msgid "Make window small" msgstr "Réduire la fenêtre" #: tools/observinglistui.ui:214 #, no-c-format msgid "" "This button toggles between large and small states. The small state may be " "useful if you want the Observing list open while working in the main window." msgstr "" "Ce bouton alterne entre l'état étendu et l'état reduit. L'état réduit peut " "être utile si vous voulez voir la liste d'observations tout en travaillant " "dans la fenêtre principale." #: tools/observinglistui.ui:240 #, no-c-format msgid "Ce&nter" msgstr "Ce&ntrer" #: tools/observinglistui.ui:243 #, no-c-format msgid "Center sky map on highlighted object" msgstr "Centrer la carte du ciel sur l'objet surligné" #: tools/observinglistui.ui:246 #, no-c-format msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" msgstr "Centrer la carte du ciel sur l'objet surligné dans la liste" #: tools/observinglistui.ui:268 #, no-c-format msgid "Point telescope at highlighted object" msgstr "Pointer le télescope sur l'objet surligné" #: tools/observinglistui.ui:271 #, no-c-format msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" msgstr "Pointer le télescope sur l'objet surligné dans la liste" #: tools/observinglistui.ui:293 #, no-c-format msgid "Show details for highlighted object" msgstr "Afficher les détails de l'objet surligné" #: tools/observinglistui.ui:296 #, no-c-format msgid "Open the Details window for the highlighted object" msgstr "Ouvrir la fenêtre des détails pour l'objet surligné" #: tools/observinglistui.ui:312 #, no-c-format msgid "&Alt vs Time" msgstr "&Élévation selon l'heure" #: tools/observinglistui.ui:315 #, no-c-format msgid "Show altitude plot" msgstr "Montrer la courbe d'élévation" #: tools/observinglistui.ui:318 #, no-c-format msgid "" "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects " "shown" msgstr "" "Ouvrir l'outil de calcul de l'élévation en fonction de l'heure, avec les " "courbes correspondant aux objets sélectionnés" #: tools/observinglistui.ui:337 #, no-c-format msgid "Remove from list" msgstr "Supprimer de la liste" #: tools/observinglistui.ui:340 #, no-c-format msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" msgstr "Supprimer les objets surlignés de la liste d'observations" #: tools/observinglistui.ui:402 #, no-c-format msgid "RA" msgstr "AD" #: tools/observinglistui.ui:413 #, no-c-format msgid "Dec" msgstr "Déc" #: tools/observinglistui.ui:424 #, no-c-format msgid "Mag" msgstr "Mag" #: tools/observinglistui.ui:435 tools/optionstreeview.ui:50 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: tools/observinglistui.ui:460 #, no-c-format msgid "" "Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of " "the data columns" msgstr "" "Le tableau affiche la liste d'observations en cours. La liste peut être " "triée par n'importe quelle colonne de données." #: tools/observinglistui.ui:519 #, no-c-format msgid "observing notes for object:" msgstr "notes d'observation pour l'objet :" #: tools/observinglistui.ui:550 #, no-c-format msgid "Your observing notes for the highlighted object" msgstr "Vos notes d'observation pour l'objet surligné" #: tools/obslistwizardui.ui:43 #, no-c-format msgid "Selection filters:" msgstr "Filtres de sélection :" #: tools/obslistwizardui.ui:60 #, no-c-format msgid "1. Object type(s)" msgstr "1. Types d'objets" #: tools/obslistwizardui.ui:68 #, no-c-format msgid "2. Region" msgstr "2. Région" #: tools/obslistwizardui.ui:75 #, no-c-format msgid "a. In constellation(s)" msgstr "a. Dans la ou les constellation(s)" #: tools/obslistwizardui.ui:83 #, no-c-format msgid "b. Rectangular" msgstr "b. Rectangulaire" #: tools/obslistwizardui.ui:91 #, no-c-format msgid "c. Circular" msgstr "c. Circulaire" #: tools/obslistwizardui.ui:100 #, no-c-format msgid "3. Magnitude limit" msgstr "3. Magnitude limite" #: tools/obslistwizardui.ui:139 #, no-c-format msgid "Filter arguments:" msgstr "Arguments du filtre :" #: tools/obslistwizardui.ui:162 #, no-c-format msgid "Select object types:" msgstr "Sélectionner les types d'objets :" #: tools/obslistwizardui.ui:239 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Tous" #: tools/obslistwizardui.ui:247 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Aucun" #: tools/obslistwizardui.ui:255 #, no-c-format msgid "Deep-Sk&y" msgstr "Ciel pro&fond" #: tools/obslistwizardui.ui:263 #, no-c-format msgid "Sol&ar System" msgstr "Système Sol&aire" #: tools/obslistwizardui.ui:305 #, no-c-format msgid "Select objects in constell&ation(s):" msgstr "Sélectionner les objets des constell&ation(s) :" #: tools/obslistwizardui.ui:337 #, no-c-format msgid "Select objects in region:" msgstr "Sélectionner les objets dans la région :" #: tools/obslistwizardui.ui:356 tools/obslistwizardui.ui:440 #, no-c-format msgid "to" msgstr "à" #: tools/obslistwizardui.ui:524 #, no-c-format msgid "Select objects within circle:" msgstr "Sélectionner les objets dans un cercle :" #: tools/obslistwizardui.ui:543 #, no-c-format msgid "Center RA:" msgstr "Centrer l'AD" #: tools/obslistwizardui.ui:551 #, no-c-format msgid "Center Dec:" msgstr "Centrer Déc :" #: tools/obslistwizardui.ui:559 #, no-c-format msgid "Radius (degrees):" msgstr "Rayon (degrés) :" #: tools/obslistwizardui.ui:657 #, no-c-format msgid "Select objects observ&able on:" msgstr "Sélectionner les objets observ&ables sur :" #: tools/obslistwizardui.ui:719 #, no-c-format msgid "from" msgstr "de" #: tools/obslistwizardui.ui:732 #, no-c-format msgid "Tucson, Arizona, USA" msgstr "Tucson, Arizona, USA" #: tools/obslistwizardui.ui:770 #, no-c-format msgid "Cha&nge Location" msgstr "Changer &l'emplacement" #: tools/obslistwizardui.ui:827 #, no-c-format msgid "Select objects &brighter than:" msgstr "Sélectionner les objets plus lumineux &que :" #: tools/obslistwizardui.ui:881 #, no-c-format msgid "" "Exclude objects which\n" "have &no magnitude" msgstr "" "Exclure les objets\n" "sa&ns magnitude" #: tools/obslistwizardui.ui:923 #, no-c-format msgid "" "There are three ways to select objects from\n" "a specific region on the sky:\n" "\n" "a. select objects in a constellation\n" "b. select objects in a rectangular region\n" "c. select objects in a circular region\n" "\n" "Choose one of these sub-items to\n" "select from a region on the sky." msgstr "" "Il y a trois façons de sélectionner des objets\n" "d'une zone précise du ciel :\n" "\n" "a. sélectionner les objets d'une constellation\n" "b. sélectionner les objets d'une zone rectangulaire\n" "c. sélectionner les objets d'une zone circulaire\n" "\n" "Choisissez une de ces possibilités pour\n" "sélectionner depuis une zone du ciel." #: tools/obslistwizardui.ui:955 #, no-c-format msgid "Current selection: 100 objects" msgstr "Sélection actuelle : 100 objets" #: tools/optionstreeview.ui:16 #, no-c-format msgid "View Options" msgstr "Options d'affichage" #: tools/optionstreeview.ui:28 #, no-c-format msgid "Option Name" msgstr "Noms de l'option" #: tools/optionstreeview.ui:39 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Description" #: tools/planetviewerui.ui:16 #, no-c-format msgid "Planet Viewer" msgstr "Afficheur de planète" #: tools/planetviewerui.ui:92 #, no-c-format msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: tools/scriptbuilderui.ui:58 #, no-c-format msgid "New Script" msgstr "Nouveau script" #: tools/scriptbuilderui.ui:61 #, no-c-format msgid "" "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " "unsaved changes in the current script." msgstr "" "Abandonne le script courant et en commence un nouveau. Vous demandera " "d'enregistrer tout changement non enregistré dans le script en cours." #: tools/scriptbuilderui.ui:92 #, no-c-format msgid "Open Script" msgstr "Ouvrir un script" #: tools/scriptbuilderui.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " "current script." msgstr "" "Ouvre un script existant. Vous demandera d'enregistrer tout changement non " "enregistré dans le script courant." #: tools/scriptbuilderui.ui:126 #, no-c-format msgid "Save Script" msgstr "Enregistrer le script" #: tools/scriptbuilderui.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " "equivalent to \"Save As...\"" msgstr "" "Enregistre le script courant. Si le script n'a pas été enregistré " "auparavant, c'est équivalent à « Enregistrer sous... »" #: tools/scriptbuilderui.ui:160 #, no-c-format msgid "Save Script As..." msgstr "Enregistrer le script sous..." #: tools/scriptbuilderui.ui:163 #, no-c-format msgid "" "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " "name for the script." msgstr "" "Enregistre le script dans un fichier, vous permettant de spécifier d'abord " "le nom du fichier et le nom du script." #: tools/scriptbuilderui.ui:186 #, no-c-format msgid "Test Script" msgstr "Tester le script" #: tools/scriptbuilderui.ui:189 #, no-c-format msgid "" "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " "the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " msgstr "" "Exécute le script dans la fenêtre principale de KStars. Vous pouvez vouloir " "repositionner l'outil de génération de script de telle manière que la carte " "du ciel soit visible. " #: tools/scriptbuilderui.ui:235 #, no-c-format msgid "Current Script" msgstr "Script actuel" #: tools/scriptbuilderui.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This shows the list of commands present in the current working script. " "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " "the position of the selected command. " msgstr "" "Ceci affiche la liste des commandes présentes dans le script actuellement en " "fonctionnement. En surlignant n'importe quelle commande, se présentera un " "élément graphique où vous pouvez spécifier ses arguments dessous. Utilisez " "les boutons d'action à droite pour copier, supprimer ou changer la position " "de la commande sélectionnée. " #: tools/scriptbuilderui.ui:296 #, no-c-format msgid "Add Function" msgstr "Ajouter une fonction" #: tools/scriptbuilderui.ui:299 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " "will add it to the current working script. The new function is inserted " "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" msgstr "" "Si une fonction est surlignée dans la boîte « Navigateur de fonctions », ce " "bouton l'ajoutera au script actuellement en fonctionnement. La nouvelle " "fonction est insérée directement après la fonction surlignée dans la boîte " "« Script courant ».\n" #: tools/scriptbuilderui.ui:323 #, no-c-format msgid "Remove Function" msgstr "Supprimer la fonction" #: tools/scriptbuilderui.ui:326 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "remove it from the script." msgstr "" "Si une fonction est surlignée dans la boîte « Script courant », ce bouton la " "supprimera du script." #: tools/scriptbuilderui.ui:349 #, no-c-format msgid "Copy Function" msgstr "Fonction de copie" #: tools/scriptbuilderui.ui:352 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "add a duplicate of the function." msgstr "" "Si une fonction est surlignée dans la boîte « Script courant », ce bouton " "ajoutera un duplicata de cette fonction." #: tools/scriptbuilderui.ui:375 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Monter" #: tools/scriptbuilderui.ui:378 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "move it up one position in the script." msgstr "" "Si une fonction est surlignée dans la boîte « Script courant », ce bouton la " "montera d'une position dans le script." #: tools/scriptbuilderui.ui:401 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Descendre" #: tools/scriptbuilderui.ui:404 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "move it down one position in the script." msgstr "" "Si une fonction est surlignée dans la boîte « Script courant », ce bouton la " "descendra d'une position dans le script." #: tools/scriptbuilderui.ui:447 #, no-c-format msgid "Function Arguments" msgstr "Arguments des fonctions" #: tools/scriptbuilderui.ui:497 #, no-c-format msgid "Function Browser" msgstr "Navigateur de fonctions" #: tools/scriptbuilderui.ui:545 #, no-c-format msgid "Function Help" msgstr "Aide des fonctions" #: tools/scriptbuilderui.ui:548 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " "some brief documentation about the function." msgstr "" "Si une fonction est surlignée dans le navigateur de fonctions, cette zone " "affichera une brève documentation sur la fonction." #: tools/scriptbuilderui.ui:576 #, no-c-format msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action" msgstr "Ajouter un WaitForINDIAction après chaque action INDI" #: tools/scriptbuilderui.ui:587 #, no-c-format msgid "Reuse INDI device name" msgstr "Réutiliser le nom de périphérique INDI" #: tools/scriptnamedialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Enter Name for Script" msgstr "Saisir un nom pour ce script :" #: tools/scriptnamedialog.ui:38 #, no-c-format msgid "Enter name for the script" msgstr "Saisir un nom pour ce script :" #: tools/scriptnamedialog.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " "descriptive line of text." msgstr "" "Donnez un nom pour le script. Ce n'est pas le nom du fichier, juste une " "brève ligne descriptive de texte." #: tools/scriptnamedialog.ui:55 #, no-c-format msgid "Script name:" msgstr "Nom du script :" #: tools/scriptnamedialog.ui:63 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #: tools/scriptnamedialog.ui:71 #, no-c-format msgid "Enter author's name" msgstr "Donnez le nom de l'auteur" #: tools/scriptnamedialog.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File " "Dialog." msgstr "" "Actionnez OK pour accepter le nom du script et le nom de l'auteur, et ouvrir " "la boîte de dialogue d'enregistrement de fichier." #: tools/wutdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "What's Up Tonight?" msgstr "Dans le ciel cette nuit" #: tools/wutdialogui.ui:68 #, no-c-format msgid "at LOCATION" msgstr "à la DESTINATION" #: tools/wutdialogui.ui:121 #, no-c-format msgid "The night of DATE" msgstr "La nuit du DATE" #: tools/wutdialogui.ui:156 #, no-c-format msgid "Show objects which are up:" msgstr "Afficher les objets qui sont présents :" #: tools/wutdialogui.ui:176 #, no-c-format msgid "Change Date..." msgstr "Changer la date..." #: tools/wutdialogui.ui:179 #, no-c-format msgid "Choose a new date" msgstr "Choisir une nouvelle date" #: tools/wutdialogui.ui:182 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " "Note that the date of the main window is not changed." msgstr "" "Actionnez ce bouton pour sélectionner une nouvelle date pour l'outil « Dans " "le ciel cette nuit ». Notez que la date de la fenêtre principale n'est pas " "changée." #: tools/wutdialogui.ui:190 #, no-c-format msgid "Change Location..." msgstr "Changer l'emplacement..." #: tools/wutdialogui.ui:193 #, no-c-format msgid "Choose a new geographic location" msgstr "Choisir un nouveau lieu géographique" #: tools/wutdialogui.ui:196 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." msgstr "" "Actionnez ce bouton pour sélectionner un nouvel emplacement géographique " "pour l'outil « Dans le ciel cette nuit ». Notez que l'emplacement pour la " "fenêtre principale est inchangé." #: tools/wutdialogui.ui:202 #, no-c-format msgid "In the Evening" msgstr "Dans la soirée" #: tools/wutdialogui.ui:207 #, no-c-format msgid "In the Morning" msgstr "Dans la matinée" #: tools/wutdialogui.ui:212 #, no-c-format msgid "Any Time Tonight" msgstr "N'importe quand dans la nuit" #: tools/wutdialogui.ui:219 #, no-c-format msgid "Choose time interval" msgstr "Choisir l'intervalle de temps" #: tools/wutdialogui.ui:222 #, no-c-format msgid "" "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" msgstr "" "Par défaut, l'outil « Dans le ciel cette nuit » affiche tous les objets qui " "sont au-dessus de l'horizon entre le coucher du Soleil et minuit (« En fin " "de nuit »). Vous pouvez aussi choisir d'afficher les objets qui sont " "présents entre minuit et l'aube (« dans la matinée », ou les objets qui sont " "présents à n'importe quel moment entre le coucher et le lever du Soleil " "(« n'importe quand dans la nuit »)." #: tools/wutdialogui.ui:234 #, no-c-format msgid "Almanac" msgstr "Almanach" #: tools/wutdialogui.ui:251 #, no-c-format msgid "Sunrise: 07:15" msgstr "Lever du Soleil : 07:15" #: tools/wutdialogui.ui:254 #, no-c-format msgid "Time of sunrise" msgstr "Heure du lever du Soleil" #: tools/wutdialogui.ui:257 #, no-c-format msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." msgstr "Affiche l'heure à laquelle le Soleil se lève la date sélectionnée" #: tools/wutdialogui.ui:271 #, no-c-format msgid "Moon rise: 13:19" msgstr "La Lune se lève à : 13:19" #: tools/wutdialogui.ui:274 #, no-c-format msgid "Time of moon rise" msgstr "Heure du lever de la Lune" #: tools/wutdialogui.ui:277 #, no-c-format msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." msgstr "Affiche l'heure à laquelle la Lune se lève la date sélectionnée" #: tools/wutdialogui.ui:291 #, no-c-format msgid "Moon set: 04:27 " msgstr "Coucher de la Lune à : 04:27" #: tools/wutdialogui.ui:294 #, no-c-format msgid "Time of moon set" msgstr "Heure du coucher de la Lune" #: tools/wutdialogui.ui:297 #, no-c-format msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." msgstr "Affiche l'heure à laquelle la Lune se couche la date sélectionnée" #: tools/wutdialogui.ui:311 #, no-c-format msgid "Sunset: 19:15" msgstr "Coucher du Soleil : 19:15" #: tools/wutdialogui.ui:314 #, no-c-format msgid "Time of sunset" msgstr "Heure du coucher du Soleil" #: tools/wutdialogui.ui:317 #, no-c-format msgid "Displays the time of sunset for the selected date." msgstr "Affiche l'heure du coucher du Soleil pour la date sélectionnée." #: tools/wutdialogui.ui:331 #, no-c-format msgid "Night duration: 11:00 hours" msgstr "Durée de la nuit : 11:00 heures" #: tools/wutdialogui.ui:334 #, no-c-format msgid "Duration of night for selected date" msgstr "Durée de la nuit pour la date sélectionnée" #: tools/wutdialogui.ui:337 #, no-c-format msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." msgstr "" "Affiche la durée entre le lever le coucher du Soleil pour la date " "sélectionnée" #: tools/wutdialogui.ui:351 #, no-c-format msgid "Moon illum: 42%" msgstr "Illum. lunaire : 42 %" #: tools/wutdialogui.ui:354 #, no-c-format msgid "Moon's illumination fraction" msgstr "Fraction illuminée de la Lune" #: tools/wutdialogui.ui:357 #, no-c-format msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." msgstr "Affiche la fraction illuminée de la Lune pour la date sélectionnée" #: tools/wutdialogui.ui:398 #, no-c-format msgid "Choose a category:" msgstr "Choisissez une catégorie :" #: tools/wutdialogui.ui:412 #, no-c-format msgid "List of objects above horizon tonight" msgstr "Liste des objets au-dessus de l'horizon cette nuit" #: tools/wutdialogui.ui:415 #, no-c-format msgid "" "Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the " "object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list." msgstr "" "Les objets listés ici sont au-dessus de l'horizon à la date sélectionnée, et " "sont du type d'objet surligné dans la liste « Choix d'une catégorie »." #: tools/wutdialogui.ui:423 #, no-c-format msgid "Object Name" msgstr "Nom de l'objet" #: tools/wutdialogui.ui:434 #, no-c-format msgid "Rises at: 22:12" msgstr "Lever à : 22:12" #: tools/wutdialogui.ui:440 #, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " "the selected date." msgstr "" "Affiche l'heure à laquelle l'objet s'élève au-dessus de l'horizon la date " "sélectionnée." #: tools/wutdialogui.ui:448 #, no-c-format msgid "Transits at: 03:45" msgstr "Transit à : 03:45" #: tools/wutdialogui.ui:454 #, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " "meridian on the selected date." msgstr "" "Affiche l'heure à laquelle l'objet surligné franchit le méridien local à la " "date sélectionnée." #: tools/wutdialogui.ui:462 #, no-c-format msgid "Sets at: 08:22" msgstr "Coucher à : 08:22" #: tools/wutdialogui.ui:468 #, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " "the selected date." msgstr "" "Affiche l'heure à laquelle l'objet passe sous l'horizon la date sélectionnée." #: tools/wutdialogui.ui:493 #, no-c-format msgid "Center Object" msgstr "Centrer l'objet" #: tools/wutdialogui.ui:496 #, no-c-format msgid "Center this object in the sky display" msgstr "Centrer cette objet dans l'affichage du ciel" #: tools/wutdialogui.ui:499 #, no-c-format msgid "" "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " "the \"Center and Track\" item in the popup menu." msgstr "" "Centrer l'affichage du ciel sur cet objet, et commencez à le suivre. " "Équivalent à l'élément « Centrer et suivre » dans le menu contextuel." #: tools/wutdialogui.ui:510 #, no-c-format msgid "Open the Object Details window" msgstr "Ouvrir la fenêtre des détails de l'objet" #: tools/wutdialogui.ui:513 #, no-c-format msgid "Open the Details window for the highlighted object." msgstr "Ouvrir la fenêtre des détails pour l'objet surligné." #: tools/wutdialogui.ui:529 #, no-c-format msgid "List of object categories" msgstr "Liste des catégories d'objets" #: tools/wutdialogui.ui:532 #, no-c-format msgid "" "Select an item in the Categories list to display objects in that category " "which are above the horizon on the selected date." msgstr "" "Sélectionnez un élément dans la liste des catégories pour afficher les " "objets de cette catégorie qui sont au-dessus de l'horizon à la date " "sélectionnée." #: tools/wutdialogui.ui:546 #, no-c-format msgid "Matching objects:" msgstr "Objets correspondant :" #: data/tips:3 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can locate objects in the sky by their name.\n" "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" "\t\t\tToolbar button.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez chercher les objets dans le ciel par leur nom.\n" "Utilisez Ctrl+F, l'élément de menu « Focus / Trouver un objet » ou le\n" "bouton de barre d'outils « Trouver un objet ».\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:11 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To change your Geographic Location,\n" "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Pour changer votre emplacement géographique,\n" "utilisez Ctrl+G, l'élément de menu « Configuration / Fixer le lieu " "géographique... »,\n" "ou le bouton de barre d'outils « Globe ».\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:19 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can Track an object, so it will always be centered\n" "\t\t\tin the display.
    \n" "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n" "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" "\t\t\tobject's popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez suivre un objet, de telle manière qu'il soit\n" "centré dans l'affichage.\n" "Utilisez Ctrl+T, l'élément de menu « Focus / Suivre un objet » ou le bouton\n" "de barre d'outils « Cadenas ». Vous pouvez aussi simplement centrer l'objet\n" "en double-cliquant dessus ou en sélectionnant « Centrer et suivre »\n" "dans le menu contextuel.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:30 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Le manuel de KStars inclut le projet AstroInfo, une série d'articles\n" "informatifs sur l'astronomie.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:37 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " "the\n" "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " "on the\n" "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" "\" them\n" "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " "hide\n" "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Il y a trois boîtes d'informations à l'écran, montrant les données en " "relation\n" "avec l'heure et la date, votre emplacement géographique et la position " "centrale\n" "actuelle dans le ciel (le focus). Vous pouvez tirer ces boîtes avec la " "souris et les\n" "« enrouler » en double-cliquant dessus pour montrer plus ou moins " "d'informations.\n" "Vous pouvez les cacher toutes d'un coup dans le menu\n" "« Configuration / Boîtes d'informations ».\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:47 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    KStars a un mode plein écran ; vous pouvez inverser ce mode en utilisant\n" "la bouton de barre d'outils « Plein écran », ou en actionnant Ctrl+Maj+F.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:54 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Les touches N, S, E, W font diriger l'affichage vers les \n" "points nord, sud, est et ouest de l'horizon.\n" "La touche Z pointe l'affichage au Zénith.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:62 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " "system\n" "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " "eight\n" "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Les touches 0-9 centrent l'affichage sur l'un des corps majeurs du " "système solaire.\n" "0 centre le Soleil, 3 centre la Lune, le reste sont les huit planètes, dans " "l'ordre de leur distance par rapport au Soleil.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:70 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " "on\n" "\t\t\tthe sky.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Cliquez et tirez avec la souris pour tourner la carte du ciel vers un " "nouvel emplacement du ciel.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:77 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Double-click with the mouse to center the display on the location\n" "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Double-cliquez avec la souris pour centrer l'affichage à l'emplacement\n" "du pointeur de la souris. Si vous double-cliquez sur un objet, KStars " "commencera\n" "automatiquement à le suivre.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:85 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " "cursor,\n" "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    La barre d'état affiche les coordonnées courantes du curseur de la souris " "dans le ciel ,\n" "à la fois dans les systèmes de coordonnées équatorial et horizontal.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:92 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " "wheel,\n" "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " "pressed. You\n" "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " "the toolbar and\n" "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " "to Angular\n" "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " "graphically by\n" "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " "rectangle for\n" "\t\t\tthe new window boundaries.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    L'affichage peut être zoomé ou dézoomé en utilisant la roulette de votre\n" "souris, ou en tirant la souris vers le haut ou vers le bas avec le bouton " "central\n" "enfoncé.\n" "Vous pouvez aussi utiliser les touches +/-, ou les éléments « Zoom avant » " "et\n" "« Zoom arrière » de la barre d'outils et dans le menu Affichage. Le niveau " "de zoom\n" "peut être déterminé à la main, en utilisant l'élément « zoomer à la " "dimension angulaire »\n" "dans le menu Affichage (Maj+Ctrl+Z), et vous pouvez le déterminer " "graphiquement\n" "en maintenant enfoncé le bouton Ctrl en tirant la souri pour définir un " "rectangle pour les\n" "nouvelles limites de fenêtres.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:104 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, " "and enter\n" "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez positionner le point de focus central à la main.\n" "Actionnez Ctrl+M ou utilisez l'élément de menu « Focus / Positionner le " "focus à la main... »\n" "et saisissez les coordonnées désirées dans la fenêtre qui se présente.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:112 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " "spacebar.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Pour permuter entre les systèmes de coordonnées Équatoriales\n" "et Horizontales, utilisez l'élément de menu « Affichage / Coordonnées », ou " "utilisez la barre d'espacement.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:119 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " "menu item,\n" "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " "be very\n" "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Pour définir la date et l'heure, utilisez Ctrl+S,\n" "l'élément de menu « Heure / Définir l'heure » ou le\n" "bouton « Horloge » dans la barre d'outils.\n" "Notez que les dates dans KStars peuvent être très distantes, entre -50 000 " "et + 50 000.\n" "

    \n" "\t\n" #: data/tips:127 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " "synchronize\n" "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez utiliser Ctrl+E ou le menu\n" "« Heure / Positionner l'heure à maintenant » pour synchroniser\n" "l'horloge de simulation avec l'horloge système.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:134 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " "time\".\n" "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Le compteur dans la barre d'outils vous permet d'ajuster le pas de \n" "temps utilisé par l'horloge de KStars. Le régler sur « 1 sec » fournit le \n" "« temps réel ». \n" "Remarque : les valeurs négatives font aller le temps à l'envers.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:142 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez arrêter et démarrer l'horloge avec le bouton Arrêter /" "Démarrer\n" "dans la barre d'outils, ou avec l'élément de menu " "« Heure / Arrêter / Démarrer l'horloge ».\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:149 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez avancer l'horloge de simulation vers l'avant ou l'arrière " "d'un simple pas de temps en actionnant les touches « > » et « < ».\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:156 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Quand vous cliquez votre souris dans la carte, l'objet le plus proche du " "pointeur dans\n" "le ciel est identifié dans la barre d'état.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:163 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " "object\n" "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "Quand vous tenez le pointeur de la souris immobile un certain temps, l'objet " "le plus\n" "proche sera identifié par un libellé de nom temporaire, qui s'évanouira " "automatiquement\n" "quand vous déplacerez à nouveau la souris.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:171 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" "\t\t\tthe Internet.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Cliquez avec le bouton droit de la souris pour ouvrir un menu " "contextuel \n" "sur les options détaillées pour un objet particulier, y compris des liens\n" "vers des images et des informations sur l'Internet.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:179 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Les objets célestes avec une couleur spéciale (la couleur par défaut est " "rouge)\n" "ont des liens URL supplémentaires dans leur menu contextuel.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:186 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Par défaut, les étoiles dans KStars sont affichées avec des couleurs \n" "réalistes. La couleur d'une étoile dépend de sa température ; les étoiles\n" "plus froides sont rouges alors que les plus chaudes sont bleues.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:194 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" "\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n" "\t\t\tephemerides.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Si vous voulez les toutes dernières informations orbitales pour les " "astéroïdes\n" "et les comètes (y compris les objets récemment découverts), cochez l'outil\n" "« Télécharger les données » (« Fichier / Télécharger les données » ou Ctrl" "+D) \n" "fréquemment pour les agendas mis à jour.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:203 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Details window provides a large amount of information on any \n" "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    La fenêtre de détails fournit une grande quantité d'informations sur tout " "objet du ciel, comme par exemple des coordonnées, des horaires de lever et " "de coucher, des liens Internet, ainsi que vos notes personnelles. Accédez à " "la fenêtre de détails grâce au menu contextuel, ou en cliquant sur un objet, " "puis sur la touche « D ».\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:212 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" "\t\t\tpressing \"L\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez attacher une étiquette à tout objet du ciel. Faites en " "apparaître grâce au menu contextuel, ou en cliquant sur un objet, puis sur " "la touche « L ».\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:220 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Le calculateur astronomique de KStars (Ctrl+C) vous donne un accès direct " "aux nombreux calculs effectués par KStars sous la scène.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:227 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " "the\n" "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" "\t\t\ton a daily basis.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    L'outil de génération de courbes de l'AAVSO se connecte à un serveur\n" "à l'American Association of Variable Star Observers et construit une\n" "courbe de luminosité pour n'importe laquelle des 6 000 étoiles variables " "qu'elle\n" "surveille quotidiennement.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:236 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " "group\n" "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" "\t\t\tobserving sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    L'outil d'élévation selon le temps met en courbe n'importe quel\n" "groupe d'objets que vous sélectionnez. C'est un grand outil pour\n" "planifier les sessions d'observation.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:244 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " "what\n" "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Avec l'outil Dans le ciel cette nuit..., vous pouvez dire d'un coup\n" "d'œil quels objets seront visibles de votre emplacement une nuit donnée.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:251 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected " "group \n" "\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    L'outil de liste d'observation (Ctrl+L) vous donne un accès facile à un " "groupe d'objets sélectionnés. Ajoutez des objets à la liste grâce au menu " "contextuel, ou en cliquant sur l'objet, et en appuyant sur la touche « O ».\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:259 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    L'outil de génération de script vous permet de construire des scripts\n" "DCOP complexes en utilisant une simple interface graphique.\n" "Les scripts peuvent être rejoués plus tard à partir de la ligne de\n" "commandes ou depuis l'intérieur de KStars.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:267 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " "solar\n" "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" "\t\t\tsimulation date.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    L'outil de visualisation du système solaire affiche une vue d'en haut\n" "du système solaire, montrant la position des principales planètes pour la\n" "date courante de simulation.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:275 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " "Jupiter's\n" "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    L'outil des Lunes de Jupiter montre la position relative des quatre\n" "plus grandes Lunes de Jupiter (Io, Europa, Ganymede et Callisto), comme " "vues\n" "de la Terre, et en fonction du temps.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:283 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " "a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez exporter l'image du ciel dans un fichier en utilisant l'item\n" "« Enregistrer l'image du ciel » dans le menu Fichier, ou en actionnant Ctrl" "+I.\n" "De plus, vous pouvez lancer KStars depuis une invite de commandes avec\n" "l'argument « --dump » pour enregistrer une image du ciel sur le disque, " "sans\n" "même ouvrir la fenêtre du programme. Ceci peut être utilisé pour générer des " "papiers peints dynamiques pour votre bureau de TDE.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:293 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To add your own custom Object Catalogs, select\n" "\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " "window.\n" "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez ajouter vos propres catalogues d'objets.\n" "Sélectionnez « Ajouter un catalogue » de l'onglet Catalogues dans la " "fenêtre\n" "de configuration de KStars. Voyez le manuel pour les instructions de\n" "formatage de votre fichier de catalogue.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:301 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To add your own custom image/information URLs to\n" "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez ajouter vos propres URL d'images/informations\n" "à n'importe quel objet. Sélectionnez « Ajouter un lien... » dans le menu " "contextuel.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:308 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can adjust dozens of display options by clicking the\n" "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " "KStars...\"\n" "\t\t\tmenu item.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez ajuster des douzaines d'options d'affichage\n" "en cliquant le bouton de barre d'outils « Outils » ou en sélectionnant \n" "l'élément de menu « Configuration / Configurer KStars... ».\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:316 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez cacher toutes les boîtes d'informations en utilisant le menu " "« Configuration / Boîtes d'informations ».\n" #: data/tips:323 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " "menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez cacher ou montrer les barres d'outils en utilisant le menu " "« Configuration / Barres d'outils ».\n" #: data/tips:329 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " "statusbar,\n" "\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez cacher soit les champs des coordonnées AD/Déc, soit Az/Alt\n" "dans la barre d'état, ou cacher la barre d'état complètement, en utilisant " "le\n" "menu « Configuration / Barre d'état ».\n" #: data/tips:336 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez facilement passer entre les modèles de couleurs\n" "prédéfinis en sélectionnant le modèle de couleurs dans le menu\n" "« Configuration / Modèles de couleurs ».\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:343 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" "\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" "\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n" "\t\t\tfuture sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez définir vos propres emplacements géographiques.\n" "Remplissez les champs requis dans la boîte de dialogue « Définir le lieu » " "puis\n" "actionnez le bouton « Ajouter à la liste ». Vos emplacements seront\n" "disponibles lors des sessions futures.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:352 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " "\"Save\n" "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" "\t\t\tall future sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez définir vos propres modèles de couleurs.\n" "Ajustez les couleurs dans l'onglet « Couleurs » de la fenêtre de\n" "configuration, puis actionnez le bouton « Enregistrer les couleurs " "actuelles ». Votre modèle de couleurs apparaîtra dans la liste lors des " "sessions futures.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:361 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" "\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Vous pouvez construire votre propre champ de vision (FOV), en utilisant " "l'éditeur\n" "de FOV sous le menu Outils. Vous pouvez déterminer la taille angulaire, la " "forme, \n" " et la couleur de vos nouveaux indicateurs.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:369 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " "fine-tune\n" "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " "atmospheric\n" "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " "which\n" "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    L'onglet Avancé de la fenêtre de configuration de KStars vous permet\n" "un réglage fin du comportement de KStars.\n" "Vous pouvez spécifier de corriger la réfraction atmosphérique, et s'il " "faut \n" "utiliser la rotation animée. Vous pouvez aussi spécifier quels objets sont " "cachés\n" "pendant que l'affichage est animé.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:378 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " "constellations,\n" "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " "the\n" "\t\t\tMilky Way.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    KStars affiche 126 000 étoiles, 13 000 objets célestes, " "88 constellations,\n" "toutes les planètes, le Soleil, la Lune, des milliers de comètes et " "astéroïdes et la Voie Lactée.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:386 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    La ligne que le Soleil et les planètes semblent suivre\n" "dans le ciel s'appelle l'écliptique.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:393 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Object positions in KStars include the effects of precession, " "nutation,\n" "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " "planets).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    La position des objets dans KStars inclut l'effet de la précession,\n" "de la nutation des aberrations atmosphériques de réfraction et du\n" "temps de trajet de la lumière (pour les planètes).\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:400 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    L'étoile la plus proche du Soleil est Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" "L'étoile la plus brillante du ciel est Sirius (alpha Canis Majoris).\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:407 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Le grand groupe de galaxies entre le Lion, la Vierge et la \n" "Chevelure de Bérénice s'appelle l'Amas de Galaxies de la Vierge.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:414 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The large group of clusters and nebulae near the south celestial " "pole\n" "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Le grand groupe d'amas et de nébuleuses près du pôle Sud\n" "céleste sont des objets du grand nuage de Magellan, qui est une galaxie\n" "naine en orbite autour de la Voie Lactée.\n" "

    \n" "\n" #: data/tips:422 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " "objects\n" "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " "42), the\n" "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    Le catalogue de Messier est une liste des 110 objets non stellaires\n" "les plus brillants du ciel. Cela inclut des objets aussi célèbres que la\n" "Nébuleuse d'Orion (M 42), la galaxie d'Andromède (M 31) et les Pléiades " "(M 45).\n" "

    \n" "\n" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " 05 March 2005" #~ msgstr " 05 mars 2005" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " Object_Name" #~ msgstr " Nom_de_l_objet" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " image_url.dat" #~ msgstr " image_url.dat" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " 09 March 2004" #~ msgstr " 09 mars 2004" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " Gaspra is missing from asteroids.dat!" #~ msgstr " Gaspra n'est pas dans asteroids.dat !" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " info_url.dat" #~ msgstr " info_url.dat" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ "Moon" #~ msgstr "Lune" #~ msgid "" #~ "_: star name\n" #~ "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "" #~ "_: object name (optional)\n" #~ "Longname" #~ msgstr "Nomlong" #~ msgid "Galactic Cooordinates" #~ msgstr "Coordonnées galactiques"