# traduction de ksirtet.po en Français # translation of ksirtet.po to français # translation of ksirtet.po to Français # ksirtet.po # First-Translator : 1998-10-01 # Laurent Montel # Update : 2000-02-06 # Equipe d'Hennebont # Gérard Delafond , 2002, 2004. # Robert Jacolin , 2003. # Cedric Pasteur , 2003. # Matthieu Robin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 16:22+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. i18n: file ksirtetui.rc line 6 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Mode" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Utiliser l'ancien style de rotation." #. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Lignes occupées" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Nombre de trous" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Nombre d'espaces" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Distance entre deux sommets" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Hauteur moyenne" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Nombre de lignes remplies" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Couleur des pièces en Z :" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Couleur des pièces en S :" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Couleur des pièces en I :" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Couleur des pièces en T :" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Couleur des carrés :" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Couleur des pièces en L inversé :" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Couleur des pièces en L :" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Couleur des bloc débris :" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Lignes occupées :" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Nombre de trous :" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Nombre d'espaces :" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Nombres d'espaces sous la hauteur moyenne" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Distance entre deux sommets :" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Hauteur moyenne :" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Nombre de lignes remplies :" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "" "Indiquer le nombre de lignes de détritus que vous avez reçues de votre " "adversaire." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Total :" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "1 ligne :\n" "%n lignes :" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Ancien style de rotation" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet est une adaptation du jeu très connu Tétris" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Lignes enlevées"