# traduction de kgamma.po en Français # translation of kgamma.po to Français # translation of kgamma.po to FRANCAIS # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # CAULIER Gilles , 2003. # Matthieu Robin , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-13 12:55+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" msgstr "&Sélectionnez l'image de test :" #: kgamma.cpp:135 msgid "Gray Scale" msgstr "Échelle de gris" #: kgamma.cpp:136 msgid "RGB Scale" msgstr "Échelle RGB" #: kgamma.cpp:137 msgid "CMY Scale" msgstr "Échelle CMY" #: kgamma.cpp:138 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris foncé" #: kgamma.cpp:139 msgid "Mid Gray" msgstr "Gris moyen" #: kgamma.cpp:140 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clair" #: kgamma.cpp:203 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma :" #: kgamma.cpp:206 msgid "Red:" msgstr "Rouge :" #: kgamma.cpp:209 msgid "Green:" msgstr "Vert :" #: kgamma.cpp:212 msgid "Blue:" msgstr "Bleu :" #: kgamma.cpp:258 #, fuzzy msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "Enregistrer les réglages dans le fichier « XF86Config »" #: kgamma.cpp:261 msgid "Sync screens" msgstr "Synchro écrans" #: kgamma.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Écran %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "" "La correction gamma n'est pas prise en charge par votre matériel ou pilote " "graphique." #: kgamma.cpp:585 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

Réglage gamma du moniteur

Ceci est un utilitaire de modification de " "la correction gamma d'un moniteur. Utilisez les quatre curseurs pour définir " "la correction gamma soit avec une seule valeur, soit séparément pour chacune " "des composantes rouge, verte et bleue. Vous devrez éventuellement régler la " "luminosité et le contraste de votre moniteur pour obtenir de bons résultats. " "Les images de test permettent de trouver les bons réglages.
Vous pouvez " "enregistrer les réglages de façon globale dans dans XF86Config (un accès " "superutilisateur est requis pour cela) ou dans vos propres paramètres TDE. " "Sur les systèmes présentant plusieurs bureaux, vous pouvez corriger le gamma " "séparément pour chacun des écrans."