# translation of tdeio_help.po to French # translation of tdeio_help.po to Français # traduction de tdeio_help.po en Français # translation of tdeio_help.po to # translation of tdeio_help.po to # translation of tdeio_help.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # , 2003. # Matthieu Robin , 2004. # Matthieu Robin , 2004. # Delafond , 2004. # Matthieu Robin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 20:29+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde@macolu.org" #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Feuille de style à utiliser" #: meinproc.cpp:75 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Sortir le document complet vers la sortie standard" #: meinproc.cpp:77 msgid "Output whole document to file" msgstr "Sortir le document complet vers un fichier" #: meinproc.cpp:78 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Créer un index compatible ht://dig" #: meinproc.cpp:79 msgid "Check the document for validity" msgstr "Vérifier la validité du document" #: meinproc.cpp:80 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Créer un fichier cache pour le document" #: meinproc.cpp:81 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Régler le dossier des sources, pour tdelibs" #: meinproc.cpp:82 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Paramètres à passer à la feuille de style" #: meinproc.cpp:83 msgid "The file to transform" msgstr "Le fichier à transformer" #: meinproc.cpp:94 msgid "XML-Translator" msgstr "Traducteur XML" #: meinproc.cpp:96 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Traducteur XML de TDE" #: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier cache %1." #: tdeio_help.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "Aucune documentation n'est disponible concernant « %1 »." #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Recherche du fichier correct" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Préparation du document" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "Impossible d'analyser le fichier d'aide demandé :
%1" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Enregistrement dans le cache" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Utilisation de la version du cache" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Recherche de la session" #: tdeio_help.cpp:327 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Impossible de trouver le nom de fichier %1 dans %2." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analyse de la feuille de style" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Analyse du document" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Application de la feuille de style" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Écriture du document"