# traduction de tdetexteditor_autobookmarker.po en Français # Matthieu Robin , 2004. # Delafond , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:37+0200\n" "Last-Translator: Delafond \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Signets automatiques" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Configurer les signets automatiques" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Modifier l'entrée" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Motif :" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "" "

Une expression rationnelle. Les lignes correspondantes seront ajoutées " "aux signets.

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "Re&specter la casse" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" "

Si cette option est activée, la recherche de correspondance sera sensible " "à la casse.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "Correspondance &minimale" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" "

Si cette option est activée, la recherche de correspondance utilisera la " "correspondance minimale. Si vous ne savez pas à quoi cela correspond, " "veuillez lire l'annexe sur les expressions rationnelles dans le manuel de " "Kate.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "Masque de &fichiers :" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" "

Une liste de masques de noms de fichiers, séparés par un point-virgule. " "Ceci peut être utilisé afin de limiter l'utilisation de cette entité aux " "fichiers dont le nom correspond.

Utilisez le bouton d'assistance situé " "à droite de l'entrée du type MIME ci-dessous pour remplir facilement les " "deux listes.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "&Types MIME :" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Une liste de types MIME, séparés par un point-virgule. Ceci peut être " "utilisé afin de limiter l'utilisation de cette entité aux fichiers dont le " "type MIME correspond.

Utilisez le bouton d'assistance situé à droite " "pour obtenir une liste des types de fichiers existants, vous permettant de " "faire votre choix. Le remplissage des masques de fichiers sera également " "effectué.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" "

Appuyez sur ce bouton pour afficher une liste à cocher des types MIME " "disponibles sur votre système. La sélection sera alors utilisée pour remplir " "les entrées de masques ci-dessous avec les masques correspondants.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Sélectionnez les types MIME pour ce motif.\n" "Notez que cela modifiera automatiquement les extensions de fichiers " "associées." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Sélectionner les types MIME" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Motifs" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Types MIME" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Masques de fichiers" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.
  3. Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    Cette liste affiche vos entités de signets automatiques configurées. " "Quand un document est ouvert, chaque entité est utilisée de la manière " "suivante :

    1. L'entité est annulée si un MIME et/ou un masque de nom de " "fichier est défini, et qu'aucun ne corresponde au document.
    2. Sinon, " "chaque ligne du document est confrontée au motif, et un signet est " "positionné sur les lignes correspondantes.
    3. Utilisez les boutons " "du bas pour gérer votre collection d'entités.

      " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Nouveau..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Actionnez ce bouton pour créer une nouvelle entité de signets automatiques." #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Appuyez sur ce bouton pour supprimer l'entrée sélectionnée." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "Modifi&er..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Appuyez sur ce bouton pour modifier l'entrée sélectionnée."