# translation of kaboodle.po to french # translation of kaboodle.po to Français # translation of kaboodle.po to français # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ludovic Grossard , 2002,2003, 2005. # Robert Jacolin , 2003. # Matthieu Robin , 2003. # Matthieu Robin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaboodle\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:55+0100\n" "Last-Translator: Ludovic Grossard \n" "Language-Team: french \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: \n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Guillaume Libersat" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "glibersat@linux62.com" #: conf.cpp:39 msgid "Start playing automatically" msgstr "Commencer à lire automatiquement" #: conf.cpp:40 msgid "Quit when finished playing" msgstr "Quitter après avoir fini la lecture" #: kaboodle_factory.cpp:69 msgid "Kaboodle" msgstr "Kaboodle" #: kaboodle_factory.cpp:70 msgid "The Lean TDE Media Player" msgstr "Le lecteur multimédia léger de TDE" #: kaboodle_factory.cpp:74 msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" #: kaboodle_factory.cpp:75 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Mainteneur précédent" #: kaboodle_factory.cpp:76 msgid "Application icon" msgstr "Icône de l'application" #: kaboodle_factory.cpp:77 msgid "Original Noatun Developer" msgstr "Développeurs initiaux de Noatun" #: kaboodle_factory.cpp:78 msgid "Konqueror Embedding" msgstr "Incorporation Konqueror" #: main.cpp:38 msgid "URL to open" msgstr "URL à ouvrir" #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Turn on TQt Debug output" msgstr "Afficher les messages de débogage QT" #: player.cpp:63 msgid "&Play" msgstr "&Lire" #: player.cpp:64 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: player.cpp:65 msgid "&Stop" msgstr "&Arrêter" #: player.cpp:66 msgid "&Looping" msgstr "&Boucle" #: player.cpp:105 msgid "aRts could not load this file." msgstr "aRts ne peut pas charger ce fichier." #: player.cpp:254 msgid "Playing %1 - %2" msgstr "Lit %1 - %2" #: userinterface.cpp:99 msgid "Player" msgstr "Lecteur" #: userinterface.cpp:101 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: userinterface.cpp:112 msgid "Select File to Play" msgstr "Choisissez un fichier à lire" #: view.cpp:88 msgid "Play" msgstr "Lire" #: view.cpp:89 msgid "Pause" msgstr "Mettre en pause" #: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9 #, no-c-format msgid "Kaboodle Toolbar" msgstr "Barre d'outils Kaboodle" #, fuzzy #~ msgid "Stop" #~ msgstr "&Arrêter"