# translation of tdeio_audiocd.po to # translation of tdeio_audiocd.po to # translation of tdeio_audiocd.po to french # translation of tdeio_audiocd.po to français # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ludovic Grossard , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 03:01+0200\n" "Last-Translator: Ludovic Grossard \n" "Language-Team: french \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ludovic Grossard" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "grossard@kde.org" #: audiocd.cpp:70 msgid "Protocol name" msgstr "Nom du protocole" #: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 msgid "Socket name" msgstr "Nom du socket" #: audiocd.cpp:109 msgid "Full CD" msgstr "CD entier" #: audiocd.cpp:200 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " "format instead." msgstr "" "Vous ne pouvez spécifier un hôte avec ce protocole. Veuillez utiliser le " "format audiocd:/ à la place." #: audiocd.cpp:754 msgid "" "Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." msgstr "" "Le périphérique ne dispose pas des droits de lecture pour ce compte. " "Veuilles vérifier ces droits pour ce périphérique." #: audiocd.cpp:756 msgid "" "Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." msgstr "" "Le périphérique ne dispose pas des droits d'écriture pour ce compte. " "Veuillez vérifier les droits d'écriture sur ce périphérique." #: audiocd.cpp:760 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device " "your CD-ROM is." msgstr "" "Erreur inconnue. Si vous avez un cd dans le lecteur, essayez cdparanoia -vsQ " "en tant qu'utilisateur (pas administrateur). Voyez-vous la liste des " "pistes ? Si la réponse est non, assurez-vous que vous avez les permissions " "nécessaires pour accéder au lecteur CD. Si vous utilisez l'émulation SCSI " "(possible si vous avez un graveur IDE), assurez-vous d'avoir les droits de " "lecture et d'écriture sur le périphérique SCSI générique, qui est " "probablement /dev/sg0, /dev/sg1, etc. Si ça ne fonctionne toujours pas, " "essayez de saisir audiocd:/?device=/dev/sg0 (ou quelque chose de similaire) " "pour dire à tdeio_audiocd à quel périphérique correspond cotre lecteur CD-" "ROM." #: audiocd.cpp:834 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "" "AudioCD : le disque est endommagé sur cette piste, il est possible que les " "données soient corrompues." #: audiocd.cpp:840 msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Erreur pendant la lecture des données audio pour %1 depuis le CD" #: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928 msgid "Couldn't read %1: encoding failed" msgstr "Impossible de lire %1 : l'encodage a échoué" #: audiocd.cpp:1060 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Piste %1"