# traduction de kmobile.po en Français # translation of kmobile.po to Français # translation of kmobile.po to # translation of kmobile.po to # translation of kmobile.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Matthieu Robin , 2003, 2004. # Matthieu Robin , 2004. # Nicolas Ternisien , 2004. # Pierre Buard , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:31+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde@macolu.org,nicolast@libertysurf.fr" #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." msgstr "&Ajouter un périphérique..." #: kmobile.cpp:109 msgid "&Remove Device" msgstr "Enleve&r le périphérique" #: kmobile.cpp:109 msgid "Remove this device" msgstr "Enlever ce périphérique" #: kmobile.cpp:111 msgid "Re&name Device..." msgstr "Re&nommer le périphérique..." #: kmobile.cpp:113 msgid "&Configure Device..." msgstr "&Configurer le périphérique..." #: kmobile.cpp:259 msgid "Add New Mobile or Portable Device" msgstr "Ajouter un nouveau mobile ou périphérique portable" #: kmobile.cpp:261 msgid "Please select the category to which your new device belongs:" msgstr "" "Veuillez sélectionner la catégorie à laquelle appartient le nouveau " "périphérique :" #: kmobile.cpp:262 msgid "&Scan for New Devices..." msgstr "Rechercher de&s nouveaux périphériques..." #: kmobile.cpp:266 msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" #: kmobile.cpp:330 msgid "" "You have no mobile devices configured yet." "

Do you want to add a device now ?" msgstr "" "Aucun périphérique mobile n'est configuré pour l'instant." "

Voulez-vous ajouter un périphérique maintenant ?" #: kmobile.cpp:332 msgid "TDE Mobile Device Access" msgstr "Accès aux périphériques mobiles pour TDE" #: kmobile.cpp:332 msgid "Do Not Add" msgstr "Ne pas ajouter" #: kmobiledevice.cpp:56 msgid "Unknown Device" msgstr "Périphérique inconnu" #: kmobiledevice.cpp:57 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: kmobiledevice.cpp:58 msgid "Unknown Connection" msgstr "Connexion inconnue" #: kmobiledevice.cpp:110 msgid "This device does not need any configuration." msgstr "Ce périphérique ne nécessite aucune configuration." #: kmobiledevice.cpp:149 msgid "Cellular Mobile Phone" msgstr "Téléphone portable" #: kmobiledevice.cpp:150 msgid "Organizer" msgstr "Organisateur" #: kmobiledevice.cpp:151 msgid "Digital Camera" msgstr "Caméra numérique" #: kmobiledevice.cpp:152 msgid "Music/MP3 Player" msgstr "Lecteur de musique / MP3" #: kmobiledevice.cpp:154 msgid "Unclassified Device" msgstr "Périphérique non classé" #: kmobiledevice.cpp:172 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: kmobiledevice.cpp:173 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: kmobiledevice.cpp:174 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: kmobiledevice.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: kmobiledevice.cpp:388 msgid "Invalid device (%1)" msgstr "Périphérique non valable (%1)" #: kmobiledevice.cpp:395 #, c-format msgid "" "Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " "hand." msgstr "" "Impossible de lire le fichier verrou %s. Veuillez en déterminer la cause et " "supprimer le fichier verrou à la main." #: kmobiledevice.cpp:414 msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." msgstr "Le fichier verrou %1 est détérioré. Veuillez vérifier vos permissions." #: kmobiledevice.cpp:418 msgid "Device %1 already locked." msgstr "Le périphérique %1 est déjà verrouillé." #: kmobiledevice.cpp:427 msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." msgstr "Le périphérique %1 semble bloqué par un processus inconnu." #: kmobiledevice.cpp:429 msgid "Please check permission on lock directory." msgstr "Veuillez vérifier les permissions sur le dossier de verrouillage." #: kmobiledevice.cpp:431 msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." msgstr "" "Impossible de créer le fichier verrou %1. Veuillez vérifier l'existence de " "l'emplacement." #: kmobiledevice.cpp:433 msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %1. Le code d'erreur est %2." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" msgstr "Configuration enregistrée" #: kmobileview.cpp:89 msgid "Configuration restored" msgstr "Configuration restaurée" #: kmobileview.cpp:134 msgid "%1 removed" msgstr "%1 supprimé" #: kmobileview.cpp:158 msgid "Connection to %1 established" msgstr "La connexion à %1 est établie" #: kmobileview.cpp:159 msgid "Connection to %1 failed" msgstr "La connexion à %1 a échoué" #: kmobileview.cpp:173 msgid "%1 disconnected" msgstr "%1 est déconnecté" #: kmobileview.cpp:174 msgid "Disconnection of %1 failed" msgstr "La déconnexion de %1 a échoué" #: kmobileview.cpp:306 msgid "Read addressbook entry %1 from %2" msgstr "Lire l'entrée %1 du carnet d'adresses depuis %2" #: kmobileview.cpp:328 msgid "Storing contact %1 on %2 failed" msgstr "L'enregistrement du contact %1 sur %2 a échoué" #: kmobileview.cpp:329 msgid "Contact %1 stored on %2" msgstr "Contact %1 enregistré sur %2" #: kmobileview.cpp:370 msgid "Read note %1 from %2" msgstr "Lire la note %1 depuis %2" #: kmobileview.cpp:387 msgid "Stored note %1 to %2" msgstr "Note %1 enregistrée sur %2" #: main.cpp:28 msgid "TDE mobile devices manager" msgstr "Gestionnaire de périphériques mobiles de TDE" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" msgstr "Minimiser dans la boîte à miniatures au démarrage." #: main.cpp:40 msgid "KMobile" msgstr "KMobile" #: pref.cpp:13 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: pref.cpp:20 msgid "First Page" msgstr "Première page" #: pref.cpp:20 msgid "Page One Options" msgstr "Options de la première page" #: pref.cpp:23 msgid "Second Page" msgstr "Seconde page" #: pref.cpp:23 msgid "Page Two Options" msgstr "Options de la seconde page" #: pref.cpp:33 pref.cpp:42 msgid "Add something here" msgstr "Ajouter quelque chose ici" #. i18n: file kmobileui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Device" msgstr "Périphéri&que" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select Mobile Device" msgstr "Sélectionnez le périphérique mobile" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Select mobile device:" msgstr "Sélectionnez le périphérique mobile :" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Add &New Device..." msgstr "Ajouter un &nouveau périphérique..." #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "S&elect" msgstr "Sél&ectionner" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "&Annuler"