# translation of kres_scalix.po to Français # # Pierre Buard , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_scalix\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 14:34+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: shared/resourcescalixbase.cpp:123 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Données interne à Kolab : ne supprimez pas ce courriel." #: shared/resourcescalixbase.cpp:157 msgid "" "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " "first." msgstr "" "Aucune ressource accessible en écriture trouvée, l'enregistrement ne sera pas " "possible. Reconfigurez d'abord KMail." #: shared/resourcescalixbase.cpp:165 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Sélectionner le dossier de ressources" #: shared/resourcescalixbase.cpp:166 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." msgstr "" "Vous posséder plus d'un dossier de ressources accessible en écriture. Veuillez " "sélectionner celui que vous souhaitez employer." #: tdeabc/resourcescalix.cpp:202 msgid "Loading contacts..." msgstr "Chargement des contacts..." #: kcal/resourcescalix.cpp:159 msgid "Loading tasks..." msgstr "Chargement des tâches..." #: kcal/resourcescalix.cpp:160 msgid "Loading journals..." msgstr "Chargement des journaux..." #: kcal/resourcescalix.cpp:161 msgid "Loading events..." msgstr "Chargement des évènements..." #: kcal/resourcescalix.cpp:328 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Copie de : %1" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pierre Buard" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "pierre.buard@gmail.com"