# translation of tdeio_sieve.po to Français # translation of tdeio_sieve.po to # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Matthieu Robin , 2003. # Pierre Buard , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 15:54+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Connexion à %1..." #: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "La connexion au serveur a été perdue." #: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "Échec de l'identification du serveur." #: sieve.cpp:364 msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." msgstr "" #: sieve.cpp:371 msgid "" "TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in " "its capabilities.\n" "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " "operation." msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "&Start TLS nonetheless" msgstr "" #: sieve.cpp:375 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." msgstr "" #: sieve.cpp:399 msgid "" "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." msgstr "" #: sieve.cpp:401 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Échec de l'identification." #: sieve.cpp:408 msgid "" "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" #: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "Identification de l'utilisateur..." #: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "Échec de l'identification." #: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Terminé." #: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "Activation du script..." #: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'activation du script." #: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la désactivation du script." #: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "Envoi des données..." #: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "Erreur d'approvisionnement des données de TDEIO." #: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Quota dépassé" #: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Erreur réseau." #: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Vérification de la réussite de l'envoi..." #: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Échec de l'envoi du script.\n" "Ceci est probablement lié à des erreurs dans le script.\n" "Le serveur a répondu :\n" "%1" #: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "Échec de l'envoi du script.\n" "Il est possible qu'il contienne des erreurs." #: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "Réception des données..." #: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "Finition..." #: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "" "Une erreur de protocole s'est produite lors de la tentative de négociation du " "téléchargement du script." #: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Les dossiers ne sont pas pris en charge." #: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "Suppression du fichier..." #: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Le serveur n'effacerait pas le fichier." #: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Impossible d'exécuter la commande « chmod » avec une valeur autre que « 0700 » " "(actif) ou « 0600 » (script inactif)." #: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Le détail de l'identification n'a pas été fourni." #: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Détails de l'identification Sieve" #: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "Veuillez saisir les détails de l'identification de votre compte Sieve " "(habituellement le même que votre mot de passe de messagerie électronique) :" #: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "Une erreur de protocole s'est produite lors de l'identification.\n" "Choisissez une autre méthode d'identification à %1." #: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Échec de l'identification.\n" "Le mot de passe est probablement faux.\n" "Le serveur a répondu :\n" "%1" #: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Une erreur de protocole s'est produite."