# translation of kcmthinkpad.po to French # translation of kcmthinkpad.po to Français # traduction de kcmthinkpad.po en français # Robert Jacolin , 2004. # Matthieu Robin , 2004, 2005. # Yann Verley , 2005. # Matthieu Robin , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 23:53+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Robert Jacolin" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rjacolin@ifrance.com" #: main.cpp:60 msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "" "Module de configuration matériel de TDE pour les portables Thinkpad d'IBM" #: main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Auteur original" #: main.cpp:92 msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Vous devez charger le module acpi_ibm(4) pour pouvoir utiliser le module " "KMilo pour les boutons de Thinkpad." #: main.cpp:95 msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required " "for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Impossible d'écrire dans dev.acpi_ibm.0.volume. Soit le volume est effectué " "par voie logicielle (nécessaire pour les modèles R30 / R31), soit " "l'utilisation d'un pas personnalisé pour la modification du volume est " "désactivée." #: main.cpp:114 msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 " "models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: chmod 666 /dev/nvram" msgstr "" "Impossible d'écrire sur %1. Pour utiliser le volume par voie logicielle, " "nécessaire pour les modèles R30 / R31 et pour utiliser un pas personnalisé " "pour la modification du volume, ajoutez les droits d'écriture pour tout le " "monde au périphérique nvram : chmod 666 /dev/nvram." #: main.cpp:122 msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "" "Le module externe KMilo pour les boutons du Thinkpad est prêt à être " "configuré" #: kcmthinkpad_general.ui:16 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio : options générales" #: kcmthinkpad_general.ui:33 #, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module insmod nvram and create the node mknod /dev/nvram c 10 " "144 then make the device readable chmod 664 /dev/nvram or " "writable chmod 666 /dev/nvram.

nvram must be writable for " "software volume control required for R30/R31 models and for using a custom " "volume change step." msgstr "" "Impossible de lire /dev/nvram. Si vous avez un Thinkpad IBM, chargez le " "module nvram de Linux insmod nvram et créez le nœud mknod /dev/" "nvram c 10 144 puis rendez lisible le périphérique chmod 664 /dev/" "nvram ou modifiable chmod 666 /dev/nvram.

nvram doit être " "modifiable pour contrôler le volume par voie logicielle, ce qui est " "nécessaire pour les modèles R30 / R31 et pour utiliser un pas de volume " "personnalisé." #: kcmthinkpad_general.ui:41 #, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Options des boutons du Thinkpad" #: kcmthinkpad_general.ui:52 #, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "Lancer le module externe KMilo pour les boutons du Thinkpad" #: kcmthinkpad_general.ui:60 #, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "" "Changer le volume par voie logicielle (nécessaire pour les modèles R30 / R31)" #: kcmthinkpad_general.ui:76 #, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Commande du bouton « courrier » :" #: kcmthinkpad_general.ui:84 #, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "Commande du bouton « zoom » :" #: kcmthinkpad_general.ui:105 #, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Commande du bouton « recherche » :" #: kcmthinkpad_general.ui:140 #, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Pas du volume (par pas de 100) :" #: kcmthinkpad_general.ui:161 #, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Commande du bouton « maison » :" #: kcmthinkpad_general.ui:201 #, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Commande du bouton « Thinkpad » :"