# traduction de tdessh.po en français # translation of tdessh.po to français # translation of tdessh.po to # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # , 2003 # , 2003 # , 2003 # , 2003 # , 2003 # , 2003 # Robert Jacolin , 2003,2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:16+0200\n" "Last-Translator: Robert Jacolin \n" "Language-Team: français \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com" #: sshdlg.cpp:33 msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " msgstr "L'action souhaitée nécessite une identification. Veuillez saisir " #: sshdlg.cpp:53 msgid "Conversation with ssh failed.\n" msgstr "Impossible d'établir l'interface avec ssh.\n" #: sshdlg.cpp:62 msgid "" "The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" "Make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "Le programme « ssh » ou « tdesu_stub » n'a pu être trouvé.\n" "Veuillez vous assurer que votre variable PATH est correctement définie." #: sshdlg.cpp:68 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer." #: sshdlg.cpp:72 msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" msgstr "" "Problème interne : valeur de retour de SshProcess::checkInstall() non " "valable." #: tdessh.cpp:38 msgid "Specifies the remote host" msgstr "Spécifie l'hôte distant" #: tdessh.cpp:39 msgid "The command to run" msgstr "La commande à exécuter" #: tdessh.cpp:40 msgid "Specifies the target uid" msgstr "Indique le numéro d'utilisateur cible" #: tdessh.cpp:41 msgid "Specify remote stub location" msgstr "Emplacement du programme distant" #: tdessh.cpp:42 msgid "Do not keep password" msgstr "Ne pas mémoriser le mot de passe" #: tdessh.cpp:43 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Arrêter le démon (oublier les mots de passe mémorisés)" #: tdessh.cpp:44 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "" "Activer la sortie sur un terminal (pas de mémorisation du mot de passe)" #: tdessh.cpp:51 msgid "TDE ssh" msgstr "ssh pour TDE" #: tdessh.cpp:52 msgid "Runs a program on a remote host" msgstr "Exécute un programme sur un hôte distant" #: tdessh.cpp:55 msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" #: tdessh.cpp:83 msgid "No command or host specified." msgstr "Aucune commande ou aucun hôte spécifié." #: tdessh.cpp:162 msgid "" "Ssh returned with an error!\n" "The error message is:\n" "\n" msgstr "" "Ssh a rencontré des problèmes !\n" "Le message d'erreur est :\n" "\n" #: tdessh.cpp:174 msgid "Command" msgstr "Commande"