# translation of kabc_ldapkio.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Rinse de Vries , 2003. # Wilbert Berendsen , 2003. # Tom Albers , 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2005. # Rinse de Vries , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:25+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: resourceldapkioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Sub-tree-oanfraach" #: resourceldapkioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Skaaimerk bewurkje..." #: resourceldapkioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Sûunder ferbining brûke..." #: resourceldapkioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Konfiguraasje fan skaaimerken" #: resourceldapkioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Objektklassen" #: resourceldapkioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Algemiene namme" #: resourceldapkioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Opmakke namme" #: resourceldapkioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Famyljenamme" #: resourceldapkioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Ropnamme" #: resourceldapkioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organisaasje" #: resourceldapkioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titel" #: resourceldapkioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Strjitte" #: resourceldapkioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Steat" #: resourceldapkioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Wenplak" #: resourceldapkioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Postkoade" #: resourceldapkioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-post" #: resourceldapkioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "E-post alias" #: resourceldapkioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Tillefoannûmer" #: resourceldapkioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Tillefoannûmer wurk" #: resourceldapkioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Faksnûmer" #: resourceldapkioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Bûst tillefoannûmer" #: resourceldapkioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Semifoan" #: resourceldapkioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Notysje" #: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" #: resourceldapkioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: resourceldapkioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Sjabloan:" #: resourceldapkioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Brûkersdefinieare" #: resourceldapkioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: resourceldapkioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: resourceldapkioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: resourceldapkioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: resourceldapkioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "RDN-foarheaksel skaaimerk:" #: resourceldapkioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "commonName" #: resourceldapkioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Sûnder-ferbining Konfiguraasje" #: resourceldapkioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Sûnder-ferbining Lyts-ûnthâld Belied" #: resourceldapkioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Sûnder-ferbining lyts-ûnthâld net brûke" #: resourceldapkioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "As der gjin ferbining is, lokale kopy brûke" #: resourceldapkioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Altyd lokale kopy brûke" #: resourceldapkioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Sûnder-ferbining lyts-ûnthâld automatysk ferfarskje" #: resourceldapkioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Yn lyts ûnthâld bewarje" #: resourceldapkioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "De ynhâld fan de triemtafel-tsjinner is mei sukses ophelle!" #: resourceldapkioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" "Der is in flater bard by it bewarjen fan de ynhâld fan de triemtafel-tsjinner " "yn de triem %1."