# translation of kwatchgnupg.po to Frysk # Bram Schoenmakers , 2004, 2005. # Rinse de Vries , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:30+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Frysk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Douwe" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr " " #: aboutdata.cpp:38 msgid "GnuPG log viewer" msgstr "GnuPG-logwerjefte" #: aboutdata.cpp:48 msgid "Original Author" msgstr "Oarspronklike skriuwer" #: aboutdata.cpp:59 msgid "KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:70 msgid "Configure KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG ynstelle" #: kwatchgnupgconfig.cpp:82 msgid "WatchGnuPG" msgstr "WatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:94 msgid "&Executable:" msgstr "Ut t&e fieren" #: kwatchgnupgconfig.cpp:100 msgid "&Socket:" msgstr "&Socket:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:106 msgid "None" msgstr "Gjin" #: kwatchgnupgconfig.cpp:107 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: kwatchgnupgconfig.cpp:108 msgid "Advanced" msgstr "Avansearre" #: kwatchgnupgconfig.cpp:109 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: kwatchgnupgconfig.cpp:110 msgid "Guru" msgstr "Guru" #: kwatchgnupgconfig.cpp:111 msgid "Default &log level:" msgstr "Standert &lognivo:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:118 msgid "Log Window" msgstr "Logfinster" #: kwatchgnupgconfig.cpp:130 msgid "" "_: history size spinbox suffix\n" " lines" msgstr " regels" #: kwatchgnupgconfig.cpp:131 msgid "unlimited" msgstr "Unbeheind" #: kwatchgnupgconfig.cpp:132 msgid "&History size:" msgstr "&Skiednisgrutte:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:134 msgid "Set &Unlimited" msgstr "&Uneinich" #: kwatchgnupgconfig.cpp:141 msgid "Enable &word wrapping" msgstr "&Wurdôfbrekking ynskeakelje" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 msgid "C&lear History" msgstr "&Histoarje wiskje" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 msgid "Configure KWatchGnuPG..." msgstr "KWatchGnuPG ynstelle..." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 msgid "" "The watchgnupg logging process could not be started.\n" "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "It watchgnupg logproces koe net starten wurde.\n" "Ynstallearje watchgnupg yn in map dat yn jo paad ($PATH) foarkomt.\n" "Jo hawwe no neat oan it logfinster." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 msgid "There are no components available that support logging." msgstr "Der binne gjin ûnderdielen oanwêzich dy't it loggen stypje." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "" "The watchgnupg logging process died.\n" "Do you want to try to restart it?" msgstr "" "It watchgnupg logproses is stoppe.\n" "Wolle jo dizze opnij starte?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Try Restart" msgstr "Opnij starte" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Do Not Try" msgstr "Net probearje" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 msgid "====== Restarting logging process =====" msgstr "====== Logproses wurdt opnij opstarten =====" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 msgid "" "The watchgnupg logging process is not running.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "It watchgnupg logproses is net aktyf.\n" "Jo hawwe no neat oan it logfinster." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 msgid "Save Log to File" msgstr "Logtriem opslaan nei triem" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 msgid "" "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "De triem \"%1\" bestiet al. Wolle jo dizze werklik oerskriuwe?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite File" msgstr "Triem oerskriuwe" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite" msgstr "Oerskriuwe" #: tray.cpp:53 msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" msgstr "KWatchGnuPG Logwerjefte"