# translation of kateinsertcommand.po to Frysk # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004, 2006, 2007. # Bram Schoenmakers , 2006. # translation of kateinsertcommand.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # proefgelezen 06FEB2002 Douwe van der Schaaf msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 20:19+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Kommando ynfoegje..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " "to be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Jo hawwe gjin tagongsrjochten foar it útfieren fan willekeurige eksterne " "programma's. At jo dy ha wolle, nim dan kontakt op mei jo systeembehearder." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Tagongsrestriksjes" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Der wurdt op dit stuit in proses útfierd." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "It kommando koe net stoppe wurde." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Forsearre beëinjen is mislearre" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Dit kommando wurdt útfierd:\n" "%1\n" "\n" "Druk op \"Annulearjen\" om ôf te brekken" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Kommando stoppe mei status %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Oeps." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Kommando ynfoegje" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "&Kommando ynfiere:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "&Wurkmap kieze:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Std&Err-meldingen ynfoegje" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "Kommandonamme út&printsje" # Is foar de brûkers dúdlik hokfoar piip bedoeld wurdt? #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Fier it Shell-kommando yn wêrfan't jo de útfier yn jo dokumint ynfoegje " "wolle. Brûk eventueel in pear pipen as soks nedich is." # moat commando wol oersetten wurde? (it stiet tusken < > ) #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd && " "'" msgstr "" "Bepaalt de wurkmap fan it kommando. It kommando wurdt útfierd as 'cd " "&& '" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Selektearje dit as jo de foutmeldingen-útfier fan it ek ynfoegje " "wolle.\n" "Guon kommando's, lykas locate, printsje alles út nei STDERR." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "As jo dit selekteareje, dan wurdt de kommandoterm folge troch in nije-rigel-" "teken foar de útfier." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Unthâlde" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "Ko&mmando's" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Starte yn" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "Programma&wurkmap" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "&Dokumintenmap" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "&Lêst brûkte wurkmap" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Stelt it oantal te ûnthâlden kommando's yn. De kommandoskiednis wurdt ek " "foar de folgjende sesjes opslein." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "

Decides what is suggested as working folder for the command." "

Application Working Folder (default): The folder " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your " "home folder.

Document Folder: The folder of the " "document. Used only for local documents.

Latest Working Folder:" " The folder used last time you used this plugin.

" msgstr "" "

Bepaalt wat oanjûn wurdt as wurkmap foar it kommando.

Programmawurkmap (standert): de map fan wêrút de " "tapassing mei de plugin opstarten wurdt. Dit is meastal jo persoanlike map " "($HOME).

Documentmap: de map van het document. Alleen " "te gebruiken voor lokale documenten.

Laatstgebruikte werkmap: de map die als laatste gebruikt is voor deze plugin.

" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Ynstellen Plugin Kommando ynfoegje" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Efkes tiid dwaan graach"