# translation of katexmltools.po to Frysk # Samuel Derous, 2003. # Rinse de Vries , 2001-2002. # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2007. # Nederlandse vertaling van KateXMLTools # Copyright (C) 2002 TDE e.v.. # TDE-vertaalgroep Nederlands # proefgelezen 06FEB2002 Douwe van der Schaaf msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmltools\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-20 15:22+0100\n" "Last-Translator: Douwe VDM \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_katexmltools.cpp:152 msgid "&Insert Element..." msgstr "Elemint &ynfoegje..." #: plugin_katexmltools.cpp:154 msgid "&Close Element" msgstr "Elemint &slute" #: plugin_katexmltools.cpp:156 msgid "Assign Meta &DTD..." msgstr "Meta-&DTD tawize..." #: plugin_katexmltools.cpp:462 msgid "Assign Meta DTD in XML Format" msgstr "Meta-DTD yn XML-formaat tawize" #: plugin_katexmltools.cpp:467 msgid "" "The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta " "DTD for this document type will now be loaded." msgstr "" "De besteande triem waard identifisearre as in dokumint fan it type \"%1\". " "De meta-DTD foar dit dokuminttype sil no laden wurde." #: plugin_katexmltools.cpp:470 msgid "Loading XML Meta DTD" msgstr "XML Meta-DTD wurdt laden" #: plugin_katexmltools.cpp:505 msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." msgstr "De triem '%1' koe net iepene wurde. De tsjinner joech in foutmelding." #: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 msgid "XML Plugin Error" msgstr "XML-plugin-fout" #: plugin_katexmltools.cpp:1103 msgid "Insert XML Element" msgstr "XML-elemint ynfoegje" #: plugin_katexmltools.cpp:1127 msgid "" "Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " "supplied):" msgstr "" "Fier de XML-tagnamme en -attributen yn. (de \"<\", \">\" en ôfslutende tag " "wurde oanlevere):" #: pseudo_dtd.cpp:48 msgid "" "The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " "XML." msgstr "" "De triem '%1' koe net ûntleden wurde. Wês wis dat de triem de goede XML-" "opmak hat." #: pseudo_dtd.cpp:56 msgid "" "The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is " "of this type:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation " "for more information." msgstr "" "De triem '%1' is net fan it ferwachte formaat. Kontrolear oft de triem fan " "dit type is:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "Soksoarte triemmen kinne jo oanmeitsje mei dtdparse. Foar mear ynformaasje " "kinne jo terjochte by de Kate Plugin-dokumintaasje." #: pseudo_dtd.cpp:71 msgid "Analyzing meta DTD..." msgstr "Dwaande meta-DTD te analysearjen..." #: pseudo_dtd.cpp:71 msgid "Cancel" msgstr "" #: ui.rc:4 #, no-c-format msgid "&XML" msgstr "&XML"