# translation of validatorsplugin.po to Frysk # Rinse de Vries , 2002. # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2007. # Tom Albers , 2004. # Nederlandse vertaling van validatorplugin # Copyright (C) 2002 TDE e.v.. # TDE-vertaalgroep Nederlands msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 20:24+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Douwe" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr " " #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "Webstee falidearje" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "Webstee &falidearje" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "&HTML falidearje" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "&CSS falidearje" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "Keppe&lingen falidearje" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "Falidator &ynstelle..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "Boarne koe net falidearre wurde." #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "Jo kinne allinnich websiden falidearje mei dizze plugin." #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "" "It URL-adres dat jo opjoegen is net jildich. Ferbetterje dit en besykje it " "nochris." #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "Opladen net mooglik" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "Falidearjen fan keppelingen is net mooglik by lokale triemmen" #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." msgstr "" "It opjûne URL-adres koe net falidearre wurde trochdat it in wachtwurd " "befettet. It ferstjoeren fan dit URL-adres nei %1 soe de befeiliging " "fan %2 yn gefaar bringe kinne." #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "Falidearjende tsjinners ynstelle" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "HTML/XML-falidator" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "URL-adres:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "Oplade:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "CSS-falidator" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "Keppelingenfalidator" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Ekstra arkbalke"