# translation of kcmkclock.po to Dutch # # Rinse de Vries , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-03 09:09+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Johannes Peeringa, Berend Ytsma" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ",berendy@bigfoot.com" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Datum en tiid &automatysk ynstelle:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Hjir kinne jo de dei, moanne en it jier fan de systeemdatum feroarje." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Hjir kinne jo de systeemtiid feroarje. Klik op de fjilden fan de oeren, " "minuten as sekonden om de relevante wearde te feroarjen. Dizze wearde kinne " "jo feroarje mei de op en del knoppen as troch it ynfieren fan in nije " "wearde." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Publike tiidtsjinner(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "De datum kin net ynsteld wurde." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Datum & Tiid

Dizze kontrôlemodule kin brûkt wurde om de " "systeemdatum en -tiid yn te stellen. Omt dizze ynstellings net allinnich jo " "as brûker beynfloedzje, mar it folsleine systeem, kinne jo inkeld de " "ynstellings feroarje at jo de kontrôlemodule as haadmap start hawwe. " "Wannear't jo net it haadmap wachtwurd hawwe, mar al fan betinken binne dat " "de systeemtiid ferbettere wurde moat, nim dan kontakt op mei jo " "systeemberêder." #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmklok" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "TDE Klok Konfiguraasjemodule" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Oarspronklike skriuwer" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Hjoeddeiske ûnderhâlder" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Taheakke NTP-stipe" #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "" "Om de tiidsône te feroarjen, selektearje jo gebiet út de ûndersteande list" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Hjoeddeisk lokale tiidsône: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Flater by it ynstellen fan de nije tiidsône." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Tiidsôneflater"