# translation of kcmnotify.po to Frysk # translation of kcmnotify.po to Frisian # Rinse de Vries , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-16 18:58+0100\n" "Last-Translator: berend ytsma \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Berend Ytsma" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "berendy@bigfoot.com" #: knotify.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "

System Notifications

TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as " "to how you are notified:
  • As the application was originally designed." "
  • With a beep or other noise.
  • Via a popup dialog box with additional " "information.
  • By recording the event in a logfile without any additional " "visual or audible alert.
" msgstr "" "

Systeemnotifikaasjes

TDE jout dy kontrôle oer hoest warskôge wurde " "wolst by in bepaalde soart barren. Der binne ferskate manieren wêrop datst " "warskôge wurde kinst:
  • op de wize sa at de applikaasje it gewoanwei " "brûkt.
  • mei help fan in lûdssinjaal.
  • mei help fan in dialoochfinster " "mei taljochtsjende ynformaasje.
  • troch in barren op te nimmen yn in " "lochtriem, sûnder ienich foarm fan fierdere audio/fisuele warskôging.
" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" msgstr "Barren baorne:" #: knotify.cpp:88 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Konfiguraasjemodule foar systeemnotifikaasje" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" msgstr "Orizjinele ymplemintaasje" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" msgstr "Spilerynstellings" #: playersettings.ui:27 #, no-c-format msgid "Audio Player Settings" msgstr "Audiospilerynstellings" #: playersettings.ui:66 #, no-c-format msgid "&No audio output" msgstr "Gj&in audio-útfier" #: playersettings.ui:74 #, no-c-format msgid "&Use an external player" msgstr "In eksterne spiler br&ûke" #: playersettings.ui:155 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: playersettings.ui:163 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: playersettings.ui:190 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Folume:" #: playersettings.ui:220 #, no-c-format msgid "Use the &TDE sound system" msgstr "&TDE lûdssysteem brûke" #: playersettings.ui:234 #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr "S&piler:"