# translation of kcmview1394.po to Frysk # translation of kcmview1394.po to Frisian # Rinse de Vries , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 09:56+0100\n" "Last-Translator: berend ytsma \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #. i18n: file view1394widget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Namme" #. i18n: file view1394widget.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #. i18n: file view1394widget.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Lokaal" #. i18n: file view1394widget.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #. i18n: file view1394widget.ui line 66 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #. i18n: file view1394widget.ui line 77 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #. i18n: file view1394widget.ui line 88 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #. i18n: file view1394widget.ui line 99 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #. i18n: file view1394widget.ui line 110 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #. i18n: file view1394widget.ui line 121 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Fluggens" #. i18n: file view1394widget.ui line 132 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Fabrikant" #. i18n: file view1394widget.ui line 178 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "1394 busreset generearje" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration." "
The meaning of the columns:" "
Name: port or node name, the number can change with each bus reset" "
GUID: the 64 bit GUID of the node" "
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" "
IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" "
CRM: checked if the node is cycle master capable" "
ISO: checked if the node supports isochronous transfers" "
BM: checked if the node is bus manager capable" "
PM: checked if the node is power management capable" "
Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" "
Speed: the speed of the node" "
" msgstr "" "Oan de rjochterside kinst ynformaasje sjen oer dyn IEEE 1394-konfiguraasje. " "
De kolommen betekenje it folgjende:" "
Namme: namme fan de poarte of node, it getal kin wizigje by eltse " "busreset. " "
GUID: de 64-bit GUID fan de node" "
Lokaal: kontrolearret of de node in IEEE 1394-poarte fan dyn " "kompûter is" "
IRM: kontrolearret of de node \"isochronous resource " "manager\"-kapabel is" "
CRM: kontrolearret of de node \"cycle master\"-kapabel is" "
ISO: kontroleerret of de node ûndersteuning jout foar \"isochronous " "transfers\"" "
BM: kontrolearret of de node \"bus manager\"-kapabel is" "
PM: kontrolearret of de node energybehear ûndersteund" "
Acc: kontrolearret de krektens fan de klok fan de node op in skaal " "fan 0 oant 100 " "
Fluggens: de fluggens fan de node" "
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Poarte %1: \"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Node %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Net klear" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Unbekend"