# translation of kcmxinerama.po to Frysk # translation of kcmxinerama.po to Frisian # Rinse de Vries , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 10:13+0100\n" "Last-Translator: berend ytsma \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Berend Ytsma" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "berendy@bigfoot.com" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "TDE Meardere Skermen Konfiguraasjemodule" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "

Meardere skermen

yn dizze module kinst de TDE-ûndersteuning foar " "meardere skermen ynstelle." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Werjefte %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Skerm dat de mûsoanwizer befet" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.

" msgstr "" "

Dizze module is allinnich foar it ynstellen fan systemen mei in " "buroblêd hokker him útwreidet oer meardere skermen. Do blykst net oer san " "konfiguraasje te beskiken.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "" "Dyn ynstellings binne allinnich fan tapassing op nij-starte programma's." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE foar meardere skermen" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X-koördinaten" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y-koördinaten" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Understeuning foar meardere skermen" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Understeuning foar buroblêd oer meardere skermen ynskeakelje" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Understeuning foar finsterwjerstân op meardere skemen ynskeakelje" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Understeuning foar finsterpleatsing op meardere skermen ynskeakelje" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "" "Understeuning foar maksimalisearje fan finsters op meardere skermen " "ynskeakelje" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "" "Understeuning foar skermfoljend fan finster op meardere skermen ynskeakelje" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "Alle werjeften &identifisearje" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Toan net-behearde finsters op:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Toan TDE-startskerm op:"