# translation of kdcop.po to Dutch # # Rinse de Vries , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-02 21:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 12:37+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Berend Ytsma" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "berendy@bigfoot.com" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "In grafyske DCOP-blêdzjer/client." #: kdcopwindow.cpp:227 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (standert)" #: kdcopwindow.cpp:289 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "Wolkom by de TDE DCOP-blêdzjer" #: kdcopwindow.cpp:294 msgid "Application" msgstr "Applikaasje" #: kdcopwindow.cpp:316 msgid "&Execute" msgstr "Utfi&ere" #: kdcopwindow.cpp:326 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Selektearre DCOP-oanrop útfiere." #: kdcopwindow.cpp:328 msgid "Language Mode" msgstr "Taalmodus" #: kdcopwindow.cpp:336 msgid "Set the current language export." msgstr "Bepaald de hjoeddeiske taalútfier" #: kdcopwindow.cpp:355 msgid "DCOP Browser" msgstr "DCOP-blêdzjer" #: kdcopwindow.cpp:405 msgid "No parameters found." msgstr "Gjin parameters fûn." #: kdcopwindow.cpp:405 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "DCOP-blêdzjer - flater" #: kdcopwindow.cpp:421 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "Funksje %1 oanroppe" #: kdcopwindow.cpp:425 msgid "Name" msgstr "Namme" #: kdcopwindow.cpp:426 msgid "Type" msgstr "Type" #: kdcopwindow.cpp:427 msgid "Value" msgstr "Wearde" #: kdcopwindow.cpp:634 msgid "X" msgstr "X" #: kdcopwindow.cpp:635 msgid "Y" msgstr "Y" #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "Kin datatype %1 net ôfhannelje" #: kdcopwindow.cpp:827 msgid "DCOP call failed" msgstr "DCOP-oanrop mislearre" #: kdcopwindow.cpp:829 #, c-format msgid "

DCOP call failed.

%1" msgstr "

DCOP-oanrop mislearre

%1" #: kdcopwindow.cpp:840 msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" msgstr "" "

De applikaasje is noch stees registrearre by DCOP. De reden wêrom de " "oanrop mislearre is net bekend.

" #: kdcopwindow.cpp:852 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" msgstr "

De applikaasje blykt net langer registrearre te wêzen by DCOP.

" #: kdcopwindow.cpp:868 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "DCOP-oanrop %1 is utfiert" #: kdcopwindow.cpp:875 msgid "%1" msgstr "%1" #: kdcopwindow.cpp:880 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Unbekend type %1." #: kdcopwindow.cpp:886 msgid "No returned values" msgstr "Gjin werômstjoerde wearden" #: kdcopwindow.cpp:1094 #, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Demarshal fan %1 net mooglik" #: kdcopui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "&Ekstra" #: kdcopview.ui:33 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Sykje:" #: kdcopview.ui:78 #, no-c-format msgid "none" msgstr "gjin" #: kdcopview.ui:108 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "Weromstjoerde datatype:" #~ msgid "kdcopview" #~ msgstr "kdcopview"