# translation of kprinter.po to Dutch # # Rinse de Vries , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "Maak een interne kopie van de bestanden die zullen worden afgedrukt" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "Ofdrukker/bestimming om nei ôf te drukker" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "Titel/namme foar de ôffdruktaak" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "Oantal kopyen" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "Ofdruk opsje" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "Taakútfiermodus (GUI, konsole, gjint)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "Te brûken ôfdruksysteem (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "Ofdrukken fan ôf STDIN tastean" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "Ofdrukdialooch net sjen litte (direkt ôfdrukken)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "Triemmen op te laden" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "In ôfdrukhelpprogramma foar TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "Ofdruk Ynformaasje" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "Ofdruk Warskôging" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "Ofdruk Flater" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "Ofdruk ynfo" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "Ofdruk warskôging" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "Ofdruk flater" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "" "Der is in triem ynfiert fan ôf de kommando pront. Ofdrukken fan ôf STDIN sil " "útsetten wurd." #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "Ast '--nodialog' brûkst, dan moast yn elts gefal ien triem opjaan om ôf te " "drukken, of de opsje '--stdin' brûke." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "De oanstjutte ôfdrukker of de standertôfdrukker koe net fûn wurde." #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "Hanneling ôfbrutsen." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "It ôfdrukdialoochfinster koe net makke wurde." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "Meardere triemmen (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "Niks om ôf te drukken" #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Tydlike triem koe net iepene wurde" #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "Stdin is leech, gjin taak ferstjoerd" #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "Net mooglik om triem %1 te kopiearren" #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "flater tydens it skriuwen fan ôfdruktriemmen"