# translation of kthememanager.po to Dutch # translation of kthememanager.po to # translation of kthememanager.po to # # Rinse de Vries , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Berend Ytsma" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com" #: knewthemedlg.cpp:27 msgid "New Theme" msgstr "Nij tema" #: kthememanager.cpp:48 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "TDE Temabehearder" #: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Dizze konfiguraasjemodule docht it ynstallearjen, fuortsmiten en meitsjen " "fan fisuele TDE-tema's." #: kthememanager.cpp:217 msgid "Theme Files" msgstr "Tematriemmen" #: kthememanager.cpp:218 msgid "Select Theme File" msgstr "Tematriem selektearje" #: kthememanager.cpp:252 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "Bist wis datst it tema %1 fuortsmite wolst?" #: kthememanager.cpp:253 msgid "Remove Theme" msgstr "Tema fuortsmite" #: kthememanager.cpp:275 msgid "My Theme" msgstr "Myn tema" #: kthememanager.cpp:286 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "Tema %1 bestiet al." #: kthememanager.cpp:306 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "Dyn tema is mei sukses makke yn %1." #: kthememanager.cpp:307 msgid "Theme Created" msgstr "Tema makke" #: kthememanager.cpp:309 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Der barde in flater tidens it meitsjen fan dyn tema." #: kthememanager.cpp:310 msgid "Theme Not Created" msgstr "Tema net makke" #: kthememanager.cpp:337 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "Dit tema befet gjin foarbyld." #: kthememanager.cpp:342 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "Skriuwer: %1
E-post: %2
Ferzje: %3
Webside: %4" #: kthemedlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "Kies dyn fisuele TDE-tema:" #: kthemedlg.ui:75 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "Nije tema's ophelje..." #: kthemedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "https://www.trinity-look.org/" msgstr "" #: kthemedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "Gean nei de TDE-tema's webside" #: kthemedlg.ui:121 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "Tema fuo&rtsmite" #: kthemedlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "&Nij tema meitsje.." #: kthemedlg.ui:137 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "Nij tema &ynstallearje..." #: kthemedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #: kthemedlg.ui:191 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "Dyn tema ynstelle:" #: kthemedlg.ui:236 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Eftergrûn" #: kthemedlg.ui:239 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "De eftergrûn fan it buroblêd ynstelle" #: kthemedlg.ui:276 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: kthemedlg.ui:279 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "Kleuren ynstelle" #: kthemedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "Styl" #: kthemedlg.ui:319 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "Widgetstyl ynstelle" #: kthemedlg.ui:356 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Byldkaikes" #: kthemedlg.ui:359 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "It byldkaiketema ynstelle" #: kthemedlg.ui:399 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "It lettertypetema ynstelle" #: kthemedlg.ui:436 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "Skermbefeiliging" #: kthemedlg.ui:439 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "De skermbefeiliging ynstelle" #: newthemewidget.ui:25 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "&Tema namme:" #: newthemewidget.ui:36 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "Skri&uwer:" #: newthemewidget.ui:47 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&E-post:" #: newthemewidget.ui:58 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Thússide:" #: newthemewidget.ui:89 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "Taljoc&hting:" #: newthemewidget.ui:113 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Ferzje:" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Tema fuo&rtsmite" #~ msgid "http://themes.kde.org" #~ msgstr "http://themes.kde.org"