# translation of kxkb.po to Frysk # Rinse de Vries , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-10 09:10+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl, berendy@bigfoot.com" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "In helpprogramma om te wikselje tusken toetseboerdyndielingen" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE-Toetseboerdhelpprogramma" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Toetseboerd" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Wikselje nei neikommende toetseboerdyndieling" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Flater by it wikseljen fan toetseboerdyndieling nei '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Ynstelle..." #: pixmap.cpp:303 msgid "Belgian" msgstr "Belgysk" #: pixmap.cpp:304 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaarsk" #: pixmap.cpp:305 msgid "Brazilian" msgstr "Braziliaansk" #: pixmap.cpp:306 msgid "Canadian" msgstr "Kanadeesk" #: pixmap.cpp:307 msgid "Czech" msgstr "Tsjegysk" #: pixmap.cpp:308 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tsjegysk (qwerty)" #: pixmap.cpp:309 msgid "Danish" msgstr "Deensk" #: pixmap.cpp:310 msgid "Estonian" msgstr "Estsk" #: pixmap.cpp:311 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #: pixmap.cpp:312 msgid "French" msgstr "Frânsk" #: pixmap.cpp:313 msgid "German" msgstr "Dútsk" #: pixmap.cpp:314 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaarsk" #: pixmap.cpp:315 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Hongaarsk (qwerty)" #: pixmap.cpp:316 msgid "Italian" msgstr "Italiaansk" #: pixmap.cpp:317 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: pixmap.cpp:318 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauwsk" #: pixmap.cpp:319 msgid "Norwegian" msgstr "Noarsk" #: pixmap.cpp:320 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx series" #: pixmap.cpp:321 msgid "Polish" msgstr "Poalsk" #: pixmap.cpp:322 msgid "Portuguese" msgstr "Portugeesk" #: pixmap.cpp:323 msgid "Romanian" msgstr "Roemeensk" #: pixmap.cpp:324 msgid "Russian" msgstr "Russysk" #: pixmap.cpp:325 msgid "Slovak" msgstr "Slovaaks" #: pixmap.cpp:326 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovaaks (qwerty)" #: pixmap.cpp:327 msgid "Spanish" msgstr "Spaansk" #: pixmap.cpp:328 msgid "Swedish" msgstr "Sweedsk" #: pixmap.cpp:329 msgid "Swiss German" msgstr "Dútsk (Switserlân)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Swiss French" msgstr "Frânsk (Switserlân)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Thai" msgstr "Taaisk" #: pixmap.cpp:332 msgid "United Kingdom" msgstr "Verienigd Keninkryk" #: pixmap.cpp:333 msgid "U.S. English" msgstr "U.S. Ingelsk" #: pixmap.cpp:334 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "U.S. Ingelsk mei deade kaaien" #: pixmap.cpp:335 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "U.S. Ingelsk mei ISO9995-3" #: pixmap.cpp:338 msgid "Armenian" msgstr "Armeensk" #: pixmap.cpp:339 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbeijaansk" #: pixmap.cpp:340 msgid "Icelandic" msgstr "Yslandsk" #: pixmap.cpp:341 msgid "Israeli" msgstr "Israelisk" #: pixmap.cpp:342 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Litauwsk azerty standert" #: pixmap.cpp:343 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Litauwsk querty \"numeryk\"" #: pixmap.cpp:344 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Litauwsk s querty \"programmeurs\"" #: pixmap.cpp:345 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisk" #: pixmap.cpp:346 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveensk" #: pixmap.cpp:348 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameesk" #: pixmap.cpp:351 msgid "Arabic" msgstr "Arabysk" #: pixmap.cpp:352 msgid "Belarusian" msgstr "Wyt-Russysk" #: pixmap.cpp:353 msgid "Bengali" msgstr "Bengaalsk" #: pixmap.cpp:354 msgid "Croatian" msgstr "Kroaatsk" #: pixmap.cpp:355 msgid "Greek" msgstr "Gryks" #: pixmap.cpp:356 msgid "Latvian" msgstr "Letsk" #: pixmap.cpp:357 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Litauwsk qwerty \"numeryk\"" #: pixmap.cpp:358 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Litauwsk s qwerty \"programeur's\"" #: pixmap.cpp:359 msgid "Turkish" msgstr "Turks" #: pixmap.cpp:360 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraynsk" #: pixmap.cpp:363 msgid "Albanian" msgstr "Albaansk" #: pixmap.cpp:364 msgid "Burmese" msgstr "Burmeesk" #: pixmap.cpp:365 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" #: pixmap.cpp:366 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgisk (latijn)" #: pixmap.cpp:367 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgisk (russysk)" #: pixmap.cpp:368 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:369 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:370 msgid "Hindi" msgstr "Hindisk" #: pixmap.cpp:371 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:372 msgid "Iranian" msgstr "Iraniaansk" #: pixmap.cpp:374 msgid "Latin America" msgstr "Latynsk Amerika" #: pixmap.cpp:375 msgid "Maltese" msgstr "Malteesk" #: pixmap.cpp:376 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Malteesk (U.S. ûntwerp)" #: pixmap.cpp:377 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Noard Saamsk (Finlân)" #: pixmap.cpp:378 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Noard-Saami (Noorwegen)" #: pixmap.cpp:379 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Noard-Saami (Zweden)" #: pixmap.cpp:380 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Poalsk (qwertz)" #: pixmap.cpp:381 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Russysk (cyrillisk fonetisch)" #: pixmap.cpp:382 msgid "Tajik" msgstr "Tajiks" #: pixmap.cpp:383 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turks (F)" #: pixmap.cpp:384 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "U.S. Ingelsk mei ISO9995-3" #: pixmap.cpp:385 msgid "Yugoslavian" msgstr "Joegoslafisk" #: pixmap.cpp:388 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" #: pixmap.cpp:389 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroaatsk (US)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:391 msgid "French (alternative)" msgstr "Frânsk (alternatyf)" #: pixmap.cpp:392 msgid "French Canadian" msgstr "Frânsk (Canada)" #: pixmap.cpp:393 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:394 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:395 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: pixmap.cpp:396 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliaansk" #: pixmap.cpp:397 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:398 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:399 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: pixmap.cpp:400 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:401 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Taaisk (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Taaisk (Pattachote)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Taaisk (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:406 msgid "Uzbek" msgstr "Oezbeeksk" #: pixmap.cpp:407 msgid "Faroese" msgstr "Faeroersk" #: pixmap.cpp:410 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Dzongkha / Tibetaansk" #: pixmap.cpp:411 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Hongaarsk (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Irish" msgstr "Iersk" #: pixmap.cpp:413 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Israelysk (fonetysk)" #: pixmap.cpp:414 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Servysk (Syrillik)" #: pixmap.cpp:415 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Servysk (latynsk)" #: pixmap.cpp:416 msgid "Swiss" msgstr "Swiss"