# translation of libkmime.po to Frysk # translation of libkmime.po to # # Rinse de Vries , 2004, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:34+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Frysk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "Dit berjocht ferstjoerd op ${date} oan ${to} mei as ûnderwerp \"${subject}\" is " "werjûn. Der is gjin inkele garânsje dat it berjocht el lêzen of begrepen is." # Wat kryptysk omskreaun... #: kmime_mdn.cpp:58 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " "and nonetheless read later on." msgstr "" "Dit berjocht, ferstjoerd op ${date} oan ${to} mei as ûnderwerp \"${subject}\" " "is wiske sûnder dat it lêzen is. Der is gjin inkele garânsje dat it wiskjen net " "ûngedien makke wurdt en it berjocht dochs noch lêzen wurdt." # lest rigel is kryptysk #: kmime_mdn.cpp:63 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." msgstr "" "Dit berjocht ferstjoerd op ${date} oan ${to} mei as ûnderwerp \"${subject}\" is " "trochstjoerd. Der is gjin inkele garânsje dat it berjocht efterôf dochs lêzen " "wurde sil." #: kmime_mdn.cpp:67 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "processed by some automatic means." msgstr "" "Dit berjocht ferstjoerd op ${date} oan ${to} mei as ûnderwerp \"${subject}\" is " "troch in automatysk proses ferwurke." #: kmime_mdn.cpp:70 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " "upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." msgstr "" "Op dit berjocht ferstjoerd op ${date} aan ${to} mei as ûnderwerp \"${subject}\" " "is reagearre. De ôfstjoerder wol net mear ynformaasje kwyt as dit." #: kmime_mdn.cpp:74 msgid "" "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " "Failure: header field below." msgstr "" "It oanmeitsjen fan in ûntfangst- en lêsbefêstiging foar it berjocht dat " "ferstjoerd is op ${date} oan ${to}, mei as ûnderwerp \"${subject}\" is " "mislearre. De reden hjirfan is: sjoch kopskrift hjirûnder." #: kmime_util.cpp:665 msgid "unknown" msgstr "ûnbekend" #: kmime_util.cpp:682 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "hjoed %1" #: kmime_util.cpp:689 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "juster %1" #: kmime_util.cpp:697 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2"