# translation of tdeabc_slox.po to Frysk # Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Bram Schoenmakers , 2004, 2005. # Marout Yasuo Borms , 2005. # Rinse de Vries , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-24 00:52+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Douwe" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr " " #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54 msgid "OpenXchange Server" msgstr "" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Net-HTTP-protokol: '%1'" # Evenementen lijkt me een wat bombastische vertaling in deze omgeving. # gebeurtenissen lijkt me wat algemener, duidelijker #: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "Foarfallen wurde ynladen" #: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Taken wurde ynladen" #: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "Item wurdt ferstjoerd nei tsjinner" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Taheakke" #: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Feroare" #: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Fuortsmiten" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "Ynladen fan:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Brûker:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Wachtwurd:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 #: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "Allinnich gegevens sûnt de lêste syngronisaasje lade" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Agindamap..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "Takenmap..." #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Globaal adresboek" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "Yntern adresboek" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "Map selektearje" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "Map" #: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "Map-ID" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "Priveemap" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "Publike map" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "Dielde map" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Systeemmap" #: tdeabcresourceslox.cpp:217 msgid "Downloading contacts" msgstr "Kontaktpersoanen wurde ynladen" #: tdeabcresourceslox.cpp:530 msgid "Uploading contacts" msgstr "Kontaktpersoanen wurde opladen" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL-adres:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "Map selektearje..." #: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Basis-URL-adres" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Brûkernamme" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Wachtwurd" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Syngronisaasje lêste foarfal" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Syngronisaasje lêste taken" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Agindamap" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Takenmap" # consistentie #: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "Lêste syngronisaasje"