# translation of tdeio_groupwise.po to Frysk # # Bram Schoenmakers , 2005. # Rinse de Vries , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 18:07+0100\n" "Last-Translator: Douwe VDM \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: groupwise.cpp:119 msgid "" "Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." msgstr "" "Unbekend paad. Bekende paden binne '/freebusy/'; '/calendar/' en " "'/addressbook/'." #: groupwise.cpp:164 msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." msgstr "Unjildige triemnamme. De triem moat einigje op '.ifb'." #: groupwise.cpp:188 msgid "Need username and password to read Free/Busy information." msgstr "" "In brûkersnamme en in wachtwurd binne nedich om frij/beset-ynformaasje lêze te " "kinnen." #: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 msgid "Unable to login: " msgstr "Koe net ynlogge: " #: groupwise.cpp:206 msgid "Unable to read free/busy data: " msgstr "Koe de frij/beset-ynformaasje net lêze: " #: groupwise.cpp:252 msgid "Unable to read calendar data: " msgstr "Koe de aginda net lêze: " #: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 msgid "No addressbook IDs given." msgstr "Gjin adresboek-ID's opjûn." #: groupwise.cpp:313 msgid "Unable to read addressbook data: " msgstr "Koe it adresboek net lêze: " #: groupwise.cpp:422 #, c-format msgid "" "An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" "%1" msgstr "" "Der gie wat mis by it kommunisearjen mei de GroupWise-tsjinner:\n" "%1"