# translation of kcmtdewallet.po to Frysk # Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Wilbert Berendsen , 2003. # Tom Albers , 2004. # Bram Schoenmakers , 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 17:29+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Berend Ytsma" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "berendy@bigfoot.com" #: konfigurator.cpp:48 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:49 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "TDEWallet konfiguraasjemodule" #: konfigurator.cpp:51 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:118 msgid "New Wallet" msgstr "Nije slûf" #: konfigurator.cpp:119 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Jou de nije slûf in namme" #: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269 msgid "Always Allow" msgstr "Altyd tastean" #: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280 msgid "Always Deny" msgstr "Altyd we&gerje" #: konfigurator.cpp:310 msgid "" "This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." msgstr "Mei dizze konfiguraasjemodule kinne jo it TDEslûfsysteem ynstelle." #: walletconfigwidget.ui:31 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Slûf foarkar" #: walletconfigwidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "It KD&E-slûfsysteem ynskeakelje" #: walletconfigwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option." msgstr "" "

Mei TDE's TDEWallet (wallet betekent slûf) kinne jo ienfâldich en feilich " "al jo wachtwurden beheare. Mei dizze opsje kinne jo beskiede of jo dit " "systeem brûke wolle.

" #: walletconfigwidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Slûf s&lúte" #: walletconfigwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "It is ferstânich om jo slúven te sluten as jo se net brûke, sadat oaren se " "net samar brûke kinne." #: walletconfigwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Slute as it net brûkt wurdt foar:" #: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Slút de slûf neidat dizze in beskiede perioade net brûkt is.
Wannear de slûf sluten is, is it wachtwurd nedich om dizze wer te " "iepenjen.

" #: walletconfigwidget.ui:108 #, no-c-format msgid " min" msgstr " min" #: walletconfigwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Slute as de skermbefeiliging úteinset" #: walletconfigwidget.ui:153 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Slút de slûf wannear 't de skermbefeiliging aktyf wurdt.
Wannear de slûf sluten is, is it wachtwurd nedich om dizze wer te " "iepenjen.

" #: walletconfigwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Slute sadree de slûf net brûkt wurdt" #: walletconfigwidget.ui:164 #, no-c-format msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallets will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Slút de slûf sadree de lêste appliokaasje dy de slûf brûkte sluten " "wurdt.
Dit jout oan dat de slûven pas ôfsluten wurde as alle " "programma's dy't har brûkt hawwe sluten binne.
Wannear de slûf sluten is, " "is it wachtwurd nedich om dizze wer te iepenjen.

" #: walletconfigwidget.ui:174 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Automatyske slûf-seleksje" #: walletconfigwidget.ui:202 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Selektearje de slûf dy't jo standert brûke wolle:" #: walletconfigwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Oare slûf foar lokale wachtwurden:" #: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Nij..." #: walletconfigwidget.ui:268 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Slûfbehear" #: walletconfigwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Byldkaike foar slûfbehear yn it systeemfak sjen litte" #: walletconfigwidget.ui:307 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Systeemfakbyldkaike ferstopje by ít sluten fan de lêste slûf" #: walletconfigwidget.ui:336 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Tagongskontrôle" #: walletconfigwidget.ui:347 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "Freegje om befêstiging by it brûken fan iepen &slûven" #: walletconfigwidget.ui:356 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Slûf" #: walletconfigwidget.ui:370 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Applikaasje" #: walletconfigwidget.ui:381 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Belied" #: walletconfigwidget.ui:405 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "Slûfbehear ú&teinsette"