# translation of tdewalletmanager.po to Frysk # translation of tdewalletmanager.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Wilbert Berendsen , 2003, 2004. # Tom Albers , 2004. # Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:07+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Berend Ytsma" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "berendy@bigfoot.com" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "In item mei de namme '%1' bestiet al. Wolle jo trochgean?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "In map mei de namme '%1' bestiet al. Wat wolle jo dwaan?" #: allyourbase.cpp:220 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Fe&rfange" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Mappen" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it slepen fan it item " #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it slepen fan it ynfier" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it wiskjen fan de orizjinele map. De " "map is wol mei sukses kopiearre" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Dizze slûftriem bstiet al. Slûven kinne net oerskreaun wurde." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Wearde" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&Nije ynfier" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Finster sjen litte by it starten" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Allinne foar tdewalletd te brûken" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Namme fan in slûf" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE Slûfbehear" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "TDE Slûfbehear" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Haad skriuwer en ûnderhâlder" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Untwikkelder" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "Wearden &sjen litte" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nije map..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "Map wisk&je" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Wachtwurd wizi&gje..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "Slûf &gearfoegje..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "XML &ymportearje..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Eksportearje..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "" "Dizze slûf wurdt sluten troch in oare applikaasje. Jo moatte dizze no sels " "wer iepenje as jo der fierder oan wurkje wolle. " #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Wachtwurden" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Kaarten" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Binêre data" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Unbekend" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Wolle jo de map '%1' út de slûf wiskje?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Flater by it wiskjen fan de map." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Nije map" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Jou de nije map in namme:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Dy namme wurdt al brûkt! Op 'e nij besykje?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Op 'e nij besykje" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Net besykje" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "" "Der barde in falter ûnder it bewarjen fan it item. De flaterkoade is: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Wachtwurd: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Namme-waarde kaart: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Binêre data: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Nij..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "Omnea&me" #: tdewalleteditor.cpp:590 tdewalletpopup.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Map wisk&je" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Nije ynfier" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Jou de nije ynfier in namme:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Dizze namme wurdt al brûkt! Op 'e nij besykje?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it taheakjen fan in nije ynfier" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it omneamen fan de ynfier" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Wolle jo it item '%1' wiskje?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "Der barde in ûnferwachtse flater ûnder it wiskjen fan de ynfier" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "De slûf wer om frege wurdt koe net iepene wurde." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Gjin tagong ta slûf '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "De map '%1' befettet al in ynfier mei de namme '%2'. Wolle jo " "it ferfange?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Gjin tagong ta XML-triem '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Flater by it iepenjen fan XML-triem '%1' foar ynfier." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Flater by it lêzen fan XML-triem '%1' faor ynfier." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Flater: XML-triem befettet gjin slûf." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "De triem '%1' bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "Oerskriuwe" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDE Slûfbehear: Gjin slûven iepen." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDE Slûfbehear: In slûf iepen." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Nije slûf..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Slûf &ynstelle..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "&Alle slûven slute" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Wolle jo de slûf '%1' wiskje?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "" "Der barde in flarer ûnder it wiskjen fan de slûf. De flaterkoade is %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "De slûf koe net sluten wurde. Miskien wurdt dizze noch brûkt troch in oare " "applikaasje. Wolle jo de slûf forsearre slute?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Slute forsearje" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Net forsearje" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "" "Der barde in flater ûnder it forsearre sluten fan de slûf. De flaterkoade " "is: %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Der barde in flater ûnder it iepenjen fan de slûf %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Jou de nije slûf in namme:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Nije slûf" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Dizze namme wurdt al brûkt! Wolle jo in oare namme besykje?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Nij besykje" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Kies in namme dy't allinne út alfanumerike-tekens bestiet:" #: tdewalletpopup.cpp:41 msgid "&Open..." msgstr "" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "Ferbining fer&brekke" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Fe&rfange" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "&Alles ferfange" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "Oer&slaan" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "A&lles oerslaan" #: tdewalleteditor.rc:4 tdewalletmanager.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: tdewalleteditor.rc:14 tdewalletmanager.rc:11 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: tdewalletmanager.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: walletwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "&Undo" msgstr "" #: walletwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "&Save" msgstr "" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "&Ynhâld ferstopje" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "Dit is in binêre data ynfier. It kin net bewurke wurde omdat it formaat " "ûnbekend en applikaasje spesifyk is." #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "&Ynhâld sjen litte"