msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeaddons/katefiletemplates.po\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "Comhad Ar Bith..." #: filetemplates.cpp:139 msgid "&Use Recent" msgstr "" #: filetemplates.cpp:251 msgid "&Manage Templates..." msgstr "Bainistigh &Teimpléid..." #: filetemplates.cpp:255 msgid "New From &Template" msgstr "Ceann Nua Ó &Theimpléad" #: filetemplates.cpp:353 msgid "Open as Template" msgstr "Oscail mar Theimpléad" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" "Error opening the file" "
%1" "
for reading. The document will not be created.
" msgstr "" "Earráid agus comhad " "
%1" "
á oscailt chun é a léamh. Ní chruthófar an cháipéis.
" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" msgstr "Breiseán Teimpléid" #: filetemplates.cpp:462 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "Gan Teideal %1" #: filetemplates.cpp:539 msgid "Manage File Templates" msgstr "Bainistigh Teimpléid Chomhaid" #: filetemplates.cpp:556 msgid "&Template:" msgstr "&Teimpléad:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" "

This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " "the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " "'HTML Document'.

" msgstr "" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" msgstr "Brúigh chun deilbhín an teimpléid seo a roghnú nó a athrú" #: filetemplates.cpp:568 msgid "&Group:" msgstr "&Grúpa:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "

The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " "'Other' is used.

" "

You can type any string to add a new group to your menu.

" msgstr "" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" msgstr "Ainm &na cáipéise:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" "

This string will be used to set a name for the new document, to display in " "the title bar and file list.

" "

If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " "with each similarly named file.

" "

For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" msgstr "&Aibhsigh:" #: filetemplates.cpp:588 msgid "None" msgstr "Neamhní" #: filetemplates.cpp:590 msgid "" "

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.

" msgstr "" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" msgstr "&Cur Síos:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" "

This string is used, for example, as context help for this template (such as " "the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" msgstr "Úd&ar:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" "

You can set this if you want to share your template with other users.

" "

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " "<anders@alweb.dk>'

" msgstr "" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "

If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.

" msgstr "" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" msgstr "Tosaigh le cáipéis &fholamh" #: filetemplates.cpp:687 msgid "Use an existing file:" msgstr "Úsáid comhad atá ann:" #: filetemplates.cpp:695 msgid "Use an existing template:" msgstr "Úsáid teimpléad atá ann:" #: filetemplates.cpp:725 msgid "Choose Template Origin" msgstr "" #: filetemplates.cpp:730 msgid "Edit Template Properties" msgstr "Cuir Airíonna an Teimpléid in Eagar" #: filetemplates.cpp:750 msgid "" "

Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.

" msgstr "" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" msgstr "Comhadlann teimpléid" #: filetemplates.cpp:765 msgid "Template &file name:" msgstr "Ainm chomhad an &teimpléid:" #: filetemplates.cpp:770 msgid "Custom location:" msgstr "Suíomh saincheaptha:" #: filetemplates.cpp:784 msgid "Choose Location" msgstr "Roghnaigh Suíomh" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" "

You can replace certain strings in the text with template macros." "

If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " "email information." msgstr "" #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" msgstr "Cuir macra '%{fullname}' in ionad ainm iomlán '%1'" #: filetemplates.cpp:802 msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" msgstr "Cuir macra '%email' in ionad seolaidh ríomhphoist '%1'" #: filetemplates.cpp:809 msgid "Autoreplace Macros" msgstr "" #: filetemplates.cpp:816 msgid "" "

The template will now be created and saved to the chosen location. To " "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.

" msgstr "" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" msgstr "Oscail an teimpléad chun é a chur in eagar" #: filetemplates.cpp:828 msgid "Create Template" msgstr "Cruthaigh Teimpléad" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" "

The file " "
'%1'" "
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " "file name to something else." msgstr "" #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" msgstr "Tá an comhad ann" #: filetemplates.cpp:926 msgid "Overwrite" msgstr "Forscríobh" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" "Error opening the file" "
%1" "
for reading. The document will not be created
" msgstr "" "Earráid agus comhad " "
%1" "
á oscailt chun é a léamh. Ní chruthófar an cháipéis
" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" "Unable to save the template to '%1'.\n" "\n" "The template will be opened, so you can save it from the editor." msgstr "" "Ní féidir an teimpléad a shábháil i '%1'.\n" "\n" "Osclófar an teimpléad, agus dá bharr sin beidh tú in ann é a shábháil ón " "eagarthóir." #: filetemplates.cpp:1059 msgid "Save Failed" msgstr "Theip ar shábháil" #: filetemplates.cpp:1109 msgid "Template" msgstr "Teimpléad" #: filetemplates.cpp:1113 msgid "New..." msgstr "Nua..." #: filetemplates.cpp:1117 msgid "Edit..." msgstr "Eagar..." #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Uasluchtaigh..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "Íosluchtaigh..."