msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeaddons/webarchiver.po\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Web Archiver" msgstr "Cartlannaí Gréasáin" #: archivedialog.cpp:90 msgid "Unable to Open Web-Archive" msgstr "Ní féidir Cartlann Ghréasáin a oscailt" #: archivedialog.cpp:91 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing." msgstr "" "Ní féidir \n" " %1 \n" " a oscailt chun scríobh ann." #: archivedialog.cpp:125 msgid "Could Not Open Temporary File" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a oscailt" #: archivedialog.cpp:126 msgid "Could not open a temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a oscailt" #: archivedialog.cpp:157 msgid "Archiving webpage completed." msgstr "Cuireadh an leathanach Gréasáin i gcartlann." #: archivedialog.cpp:453 msgid "Downloading" msgstr "Á Íosluchtú" #: archivedialog.cpp:468 msgid "Ok" msgstr "OK" #: plugin_webarchiver.cpp:57 msgid "Archive &Web Page..." msgstr "Cuir &Leathanach Gréasáin i gCartlann..." #: plugin_webarchiver.cpp:90 msgid "*.war *.tgz|Web Archives" msgstr "*.war *.tgz|Cartlanna Gréasáin" #: plugin_webarchiver.cpp:91 msgid "Save Page as Web-Archive" msgstr "Sábháil an Leathanach Mar Chartlann Ghréasáin" #: plugin_webarchiver.cpp:96 msgid "Invalid URL" msgstr "URL neamhbhailí" #: plugin_webarchiver.cpp:97 msgid "" "The URL\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "Níl an URL\n" "%1\n" "bailí." #: plugin_webarchiver.cpp:104 msgid "File Exists" msgstr "Tá an comhad ann" #: plugin_webarchiver.cpp:105 msgid "" "Do you really want to overwrite:\n" "%1?" msgstr "" "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scríobh ar:\n" "%1?" #: plugin_webarchiver.cpp:106 msgid "Overwrite" msgstr "Forscríobh" #: archiveviewbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Local File" msgstr "Comhad Logánta" #: archiveviewbase.ui:51 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Go:" #: archiveviewbase.ui:59 #, no-c-format msgid "Archiving:" msgstr "Cartlannú:" #: archiveviewbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Original URL" msgstr "URL Bunúsach" #: archiveviewbase.ui:88 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: archiveviewbase.ui:99 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Staid" #: plugin_webarchiver.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí Breise"