# translation of kcmaccess.po to Irish # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" #: kcmaccess.cpp:186 msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" #: kcmaccess.cpp:188 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: kcmaccess.cpp:190 msgid "Super" msgstr "Super" #: kcmaccess.cpp:204 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "Brúigh %1 nuair atá NumLock, CapsLock agus ScrollLock gníomhach" #: kcmaccess.cpp:206 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "Brúigh %1 nuair atá CapsLock agus ScrollLock gníomhach" #: kcmaccess.cpp:208 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "Brúigh %1 nuair atá NumLock agus ScrollLock gníomhach" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "Brúigh %1 nuair atá ScrollLock gníomhach" #: kcmaccess.cpp:213 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "Brúigh %1 nuair atá NumLock agus CapsLock gníomhach" #: kcmaccess.cpp:215 msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "Brúigh %1 nuair atá CapsLock gníomhach" #: kcmaccess.cpp:217 msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "Brúigh %1 nuair atá NumLock gníomhach" #: kcmaccess.cpp:219 #, c-format msgid "Press %1" msgstr "Brúigh %1" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 msgid "TDE Accessibility Tool" msgstr "Uirlis Inrochtaineachta TDE" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Author" msgstr "Údar" #: kcmaccess.cpp:247 msgid "Audible Bell" msgstr "Clog inchloiste" #: kcmaccess.cpp:254 msgid "Use &system bell" msgstr "Ú&sáid clog an chórais" #: kcmaccess.cpp:256 msgid "Us&e customized bell" msgstr "Úsáid clog shainch&eaptha" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " "this is just a \"beep\"." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " "If you do this, you will probably want to turn off the system bell." "

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " "event causing the bell and the sound being played." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" msgstr "Fuaim le seinn&t:" #: kcmaccess.cpp:273 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " "here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" "Má tá an rogha \"Úsáid clog saincheaptha\" cumasaithe, is féidir leat comhad " "fuaime a roghnú anseo. Cliceáil \"Brabhsáil...\" chun comhad fuaime a roghnú " "leis an dialóg comhad." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" msgstr "Clog Infheicthe" #: kcmaccess.cpp:296 msgid "&Use visible bell" msgstr "Úsáid clog in&fheicthe" #: kcmaccess.cpp:298 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" msgstr "I&nbhéartaigh an scáileán" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" msgstr "Sp&lanc an scáileán" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" msgstr "Aga:" #: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 msgid " msec" msgstr " ms" #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" msgstr "&Clog" #: kcmaccess.cpp:352 msgid "S&ticky Keys" msgstr "Eochracha Greamai&theacha" #: kcmaccess.cpp:358 msgid "Use &sticky keys" msgstr "Ú&sáid eochracha greamaitheacha" #: kcmaccess.cpp:363 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "Cuir eochracha greamaitheacha faoi gh&las" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" # used attributively --kps #: kcmaccess.cpp:376 msgid "Locking Keys" msgstr "Eochracha Glasála" #: kcmaccess.cpp:382 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:407 msgid "&Modifier Keys" msgstr "Eochracha &Mionathraithe" #: kcmaccess.cpp:414 msgid "Slo&w Keys" msgstr "Eochracha &Malla" #: kcmaccess.cpp:420 msgid "&Use slow keys" msgstr "Úsáid &eochracha malla" #: kcmaccess.cpp:428 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "Moill &inghlacthachta:" #: kcmaccess.cpp:433 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "Ú&sáid clog an chórais nuair a bhrúitear eochair" #: kcmaccess.cpp:438 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "Ú&sáid clog an chórais nuair a ghlacfar le heochair" #: kcmaccess.cpp:443 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "Ú&sáid clog an chórais nuair a dhiúltaítear eochair" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" msgstr "Eochracha preabtha" #: kcmaccess.cpp:452 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "Úsáid eochracha prea&btha" #: kcmaccess.cpp:460 msgid "D&ebounce time:" msgstr "Aga &díphreabtha:" #: kcmaccess.cpp:465 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "Úsáid clog an chórais nuair a dhiúltaítear eochair" #: kcmaccess.cpp:483 msgid "&Keyboard Filters" msgstr "Scagairí &Méarchláir" #: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 msgid "Activation Gestures" msgstr "Gothaí Gníomhachtaithe" #: kcmaccess.cpp:496 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "" "Úsáid gothaí chun eochracha greamaitheacha agus eochracha malla a ghníomhachtú" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:515 msgid " min" msgstr " nóiméad" #: kcmaccess.cpp:517 msgid "Timeout:" msgstr "Teorainn Ama:" #: kcmaccess.cpp:520 msgid "Notification" msgstr "Fógairt" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " "on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:529 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " "on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" "If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "Comhaid *.wav|WAV" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " nóiméad" #~ msgid "Dela&y:" #~ msgstr "Moil&l:" #~ msgid "D&elay:" #~ msgstr "M&oill:"