# translation of tdeprintfax.po to Irish # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "Córas F&acs:" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "O&rdú:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "Freastalaí &facs (má bhíonn ann):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "Gléas Facs/&Móideim:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "Port Caighdeánach Móideime" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "Port Srathach #%1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "Eile" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "Cineál MIME" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "Ordú" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "Cuir scagaire leis" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "Athraigh scagaire" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "Bain an scagaire" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "Bog an scagaire suas" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "Bog an scagaire síos" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "Paraiméadair fholmha." #. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "Fa&cs" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "Uirlis bheag facs le húsáid in éineacht le tdeprint." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "Seol an facs anois láithreach" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Comhad le facsáil (curtha leis an liosta comhad)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "KdeprintFax" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "Uimhir Fhacs" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "Iontrálacha:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "Cuir an Leabhar Seoltaí in &Eagar" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "Níor aimsíodh uimhir fhacs i do leabhar seoltaí." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "Ard (204×196 pso)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "Íseal (204×98 pso)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "Litir" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "Dlí" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "&Taifeach:" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "&Páipéarmhéid:" #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "Paraiméadair Scagaire" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "Cineál MIME:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "Ordú:" #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "Inchomhaid á dtiontú go PostScript" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "Facs á sheoladh chuig %1 (%2)" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "Facs á sheoladh chuig %1..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "" #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "%1 á scagadh..." #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "Logchomhad facs" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "Logchomhad Facs" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "Ní féidir comhad a oscailt le haghaidh scríofa." #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "Bog suas" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "Bog síos" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "C&omhaid:" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Fiontar" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "Cuir uimhir fhacs leis" #: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "Cuir uimhir fhacs leis (ón leabhar seoltaí)" #: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "Bain uimhir fhacs" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "&Nóta:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "&Sceideal:" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "Anois" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "Ag an am sonraithe" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "Á&bhar:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "Á Phróiseáil..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "Díomhaoin" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "Seol go Facs" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "&Cuir Comhad Leis..." #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "&Bain Comhad" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "&Seol Facs" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "To&bscoir" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "L&eabhar Seoltaí" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "Amharc ar &Logchomhad" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "Amharc ar &Chomhad" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "Faighteoir &Nua Facs..." #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "Níl comhad le facsáil." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "Níor sonraíodh uimhir fhacs." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "Ní féidir an próiseas facs a thosú." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "Ní féidir an próiseas facs a stopadh." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "Ní féidir %1 a fháil." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "" "Earráid fhacs: féach ar an teachtaireacht logála chun níos mó eolais a fháil." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "&Uimhir:" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "&Ainm:" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "&Fiontar:" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "Uimhir fhacs neamhbhailí." #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "Ai&nm:" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "&Comhlacht:" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "&Uimhir:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "Carachtar le cur in ionad na réimíre idirnáisiúnta '+':" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "Pearsanta" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "Socruithe Pearsanta" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "Socrú leathanaigh" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "Socrú Leathanaigh" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "Córas" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "Roghnú an Chórais Facs" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "Scagairí" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "Cumraíocht na Scagairí"