msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeedu/kalzium.po\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: detailedgraphicaloverview.cpp:67 msgid "No element selected" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:51 msgid "" "_: Next element\n" "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #: detailinfodlg.cpp:52 msgid "" "_: Previous element\n" "Previous" msgstr "Roimhe Seo" #: detailinfodlg.cpp:71 msgid "Goes to the previous element" msgstr "Téigh go dtí an dúil roimhe seo" #: detailinfodlg.cpp:72 msgid "Goes to the next element" msgstr "Téigh go dtí an chéad dúil eile" #: detailinfodlg.cpp:125 #, c-format msgid "Block: %1" msgstr "Bloc: %1" #: detailinfodlg.cpp:132 #, c-format msgid "Electronic configuration: %1" msgstr "Cumraíocht leictreonach: %1" #: detailinfodlg.cpp:135 #, c-format msgid "Density: %1" msgstr "Dlús: %1" #: detailinfodlg.cpp:138 #, c-format msgid "Covalent Radius: %1" msgstr "Ga Comhfhiúsach: %1" #: detailinfodlg.cpp:143 msgid "Ionic Radius (Charge): %1 (%2)" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:149 #, c-format msgid "van der Waals Radius: %1" msgstr "Ga van der Waals: %1" #: detailinfodlg.cpp:156 #, c-format msgid "Atomic Radius: %1" msgstr "Ga Adamhach: %1" #: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 #, c-format msgid "Mass: %1" msgstr "Mais: %1" #: detailinfodlg.cpp:174 #, c-format msgid "It was discovered by %1" msgstr "Bhí sé aimsithe ag %1" #: detailinfodlg.cpp:179 msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:184 msgid "Mean mass: %1 u" msgstr "Meánmhais: %1 u" #: detailinfodlg.cpp:189 #, c-format msgid "Origin of the name: %1" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:196 msgid "This element is artificial" msgstr "Is saorga í an dúil seo" #: detailinfodlg.cpp:198 msgid "This element is radioactive" msgstr "Is radaighníomhach í an dúil seo" #: detailinfodlg.cpp:200 msgid "This element is radioactive and artificial" msgstr "Is radaighníomhach agus saorga í an dúil seo" #: detailinfodlg.cpp:206 #, c-format msgid "Melting Point: %1" msgstr "Leáphointe: %1" #: detailinfodlg.cpp:209 #, c-format msgid "Boiling Point: %1" msgstr "Fiuchphointe: %1" #: detailinfodlg.cpp:212 #, c-format msgid "Electronegativity: %1" msgstr "Leictridhiúltacht: %1" #: detailinfodlg.cpp:215 msgid "Electron affinity: %1 " msgstr "Leictreonfhiníocht: %1 " #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" "_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " "second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:243 msgid "Isotope-Table" msgstr "" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 #: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 #, no-c-format msgid "Mass" msgstr "Mais" #: detailinfodlg.cpp:247 msgid "Neutrons" msgstr "Neodróin" #: detailinfodlg.cpp:249 msgid "Percentage" msgstr "Céatadán" #: detailinfodlg.cpp:251 msgid "Half-life period" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:253 msgid "Energy and Mode of Decay" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:255 msgid "Spin and Parity" msgstr "Guairne agus Paireacht" #. i18n: file data/knowledge.xml line 153 #: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "Móimint Mhaighnéadach" #: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 msgid "%1 u" msgstr "%1 u" #: detailinfodlg.cpp:273 msgid "" "_: this can for example be '24%'\n" "%1%" msgstr "%1%" #: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 #: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 msgid "%1 MeV" msgstr "%1 MeV" #: detailinfodlg.cpp:282 #, c-format msgid " %1" msgstr " %1" #: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 #: detailinfodlg.cpp:316 msgid "(%1%)" msgstr "(%1%)" #: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 msgid ", " msgstr ", " #: detailinfodlg.cpp:291 msgid " %1-" msgstr " %1-" #: detailinfodlg.cpp:300 msgid " %1+" msgstr " %1+" # Leictreonghabháil #: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 msgid "" "_: Acronym of Electron Capture\n" " EC" msgstr " LG" #: detailinfodlg.cpp:323 msgid "%1 %2n" msgstr "%1 %2n" #: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 msgid "Overview" msgstr "Foramharc" #: detailinfodlg.cpp:344 msgid "Picture" msgstr "Pictiúr" #: detailinfodlg.cpp:344 msgid "What does this element look like?" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:352 msgid "Atom Model" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:359 msgid "Chemical Data" msgstr "Sonraí Ceimiceacha" #: detailinfodlg.cpp:360 msgid "Energies" msgstr "Fuinnimh" #: detailinfodlg.cpp:360 msgid "Energy Information" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "Speictream" #: detailinfodlg.cpp:382 msgid "" "_: For example Carbon (6)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: detailinfodlg.cpp:398 msgid "No picture of %1 found." msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:403 msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:425 msgid "No spectrum of %1 found." msgstr "" #: element.cpp:64 msgid "" "_: structure means orbital configuration in this case\n" "Unknown structure" msgstr "Struchtúr anaithnid" #: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 msgid "Value unknown" msgstr "Luach anaithnid" #: element.cpp:109 msgid "" "_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" "%1 pm" msgstr "%1 pm" #: element.cpp:154 msgid "" "_: %1 is the temperature in Kelvin\n" "%1 K" msgstr "%1°K" #: element.cpp:157 msgid "" "_: %1 is the temperature in Celsius\n" "%1 %2C" msgstr "%1 %2C" #: element.cpp:160 msgid "" "_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" "%1 %2F" msgstr "%1 %2F" #: element.cpp:163 msgid "" "_: %1 is the temperature in Rankine\n" "%1 %2Ra" msgstr "%1 %2Ra" #: element.cpp:166 msgid "" "_: %1 is the temperature in Reaumur\n" "%1 %2R" msgstr "%1 %2R" #: element.cpp:175 element.cpp:184 msgid "Value not defined" msgstr "Luach gan sainmhíniú" #: element.cpp:189 msgid "%1 kJ/mol" msgstr "%1 kJ/mol" #: element.cpp:194 msgid "%1 eV" msgstr "%1 eV" #: element.cpp:216 msgid "%1 g/L" msgstr "%1 g/L" #: element.cpp:220 msgid "%1 g/cm3" msgstr "%1 g/cm3" #: element.cpp:229 msgid "This element was known to ancient cultures" msgstr "" #: element.cpp:233 #, c-format msgid "This element was discovered in the year %1" msgstr "Fionnadh an eilimint seo sa bhliain %1" #: element.cpp:434 msgid "" "_: this means, the element has its 'own' structur\n" "own" msgstr "féin" # explained in periodic table view #: element.cpp:436 msgid "" "_: Crystalsystem body centered cubic\n" "bcc" msgstr "bcc" # explained in periodic table view #: element.cpp:438 msgid "" "_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" "hdp" msgstr "hdp" # explained in periodic table view #: element.cpp:440 msgid "" "_: Crystalsystem cubic close packed\n" "ccp" msgstr "ccp" #: elementdataviewer.cpp:35 msgid "Plot Data" msgstr "Breac Sonraí" #: elementdataviewer.cpp:69 msgid "&Plot" msgstr "&Breac" #: elementdataviewer.cpp:178 msgid "Atomic Mass [u]" msgstr "Mais Adamhach [u]" #: elementdataviewer.cpp:188 msgid "Mean Mass [u]" msgstr "Meánmhais [u]" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 #: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "Dlús" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 #: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "Leictridhiúltacht" #: elementdataviewer.cpp:218 msgid "Melting Point [K]" msgstr "Leáphointe [K]" #: elementdataviewer.cpp:228 msgid "Boiling Point [K]" msgstr "Fiuchphointe [K]" #: elementdataviewer.cpp:238 msgid "Atomic Radius [pm]" msgstr "Ga Adamhach [pm]" #: elementdataviewer.cpp:248 msgid "Covalent Radius [pm]" msgstr "Ga Comhfhiúsach [pm]" #: eqchemview.cpp:77 msgid "Settings changed" msgstr "Athraíodh na socruithe" #: eqchemview.cpp:108 msgid "Solve Chemical Equations" msgstr "" #: isotope.cpp:55 msgid "%1 million years" msgstr "%1 milliún bliain" #: isotope.cpp:57 msgid "%1 billion years" msgstr "%1 billiún bliain" #: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 msgid "%1 years" msgstr "%1 bliain" #: isotope.cpp:64 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 soicind" #: isotope.cpp:66 msgid "%1 minutes" msgstr "%1 nóiméad" #: isotope.cpp:68 msgid "%1 hours" msgstr "%1 uaire" #: isotope.cpp:70 msgid "%1 days" msgstr "%1 lá" #: kalzium.cpp:96 msgid "Knowledge" msgstr "Eolas" #: kalzium.cpp:101 msgid "Tools" msgstr "Uirlisí" #. i18n: file settings_colors.ui line 877 #: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "Ga&n Scéim Datha" #: kalzium.cpp:113 msgid "Show &Groups" msgstr "Taispeáin &Grúpaí" #: kalzium.cpp:114 msgid "Show &Blocks" msgstr "Taispeáin &Bloic" #: kalzium.cpp:115 msgid "Show &Acid Behavior" msgstr "" #: kalzium.cpp:116 msgid "Show &Family" msgstr "" # Foc. Eol. #: kalzium.cpp:117 msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "Taispeáin &Criostalstruchtúir" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 #: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 #, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "Ga Adamhach" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 #: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "Ga Comhfhiúsach" #: kalzium.cpp:123 msgid "van der Waals Radius" msgstr "Ga van der Waals" #. i18n: file data/knowledge.xml line 131 #: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 #, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "Mais Adamhach" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 #: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "Fiuchphointe" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 #: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "Leáphointe" # Foc. Eol. #: kalzium.cpp:129 msgid "Electron Affinity" msgstr "Leictreonfhiníocht" #: kalzium.cpp:130 msgid "&Gradient" msgstr "&Grádán" #: kalzium.cpp:136 msgid "No N&umeration" msgstr "Gan &Uimhriú" #: kalzium.cpp:137 msgid "Show &IUPAC" msgstr "Taispeáin &IUPAC" #: kalzium.cpp:138 msgid "Show &CAS" msgstr "Taispeáin &CAS" #: kalzium.cpp:139 msgid "Show &Old IUPAC" msgstr "Taispeáin &Sean-IUPAC" #: kalzium.cpp:140 msgid "&Numeration" msgstr "Ui&mhriú" #: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 msgid "Show &Sidebar" msgstr "Tai&speáin an Barra Taoibh" #: kalzium.cpp:148 msgid "&Equation Solver..." msgstr "" #: kalzium.cpp:152 msgid "&Plot Data..." msgstr "&Breac Sonraí..." #: kalzium.cpp:153 msgid "&Glossary..." msgstr "&Gluais..." #: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 msgid "Show &Legend" msgstr "Taispeáin an &Eochair Eolais" #: kalzium.cpp:157 msgid "Show &Tooltip" msgstr "&Taispeáin Leid Uirlisí" #: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 msgid "Hide &Sidebar" msgstr "Folai&gh an Barra Taoibh" #: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 msgid "Hide &Legend" msgstr "Folaigh an &Eochair Eolais" #: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 msgid "Hide &Tooltips" msgstr "Folaigh &Leideanna Uirlisí" #: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 msgid "Show &Tooltips" msgstr "Taispeáin &Leideanna Uirlisí" #: kalzium.cpp:205 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Taoibh" #: kalzium.cpp:222 msgid "Calculate" msgstr "Ríomh" #: kalzium.cpp:231 msgid "Timeline" msgstr "Amlíne" #: kalzium.cpp:236 msgid "State of Matter" msgstr "" #: kalzium.cpp:403 msgid "Colors" msgstr "Dathanna" #: kalzium.cpp:404 msgid "Units" msgstr "Aonaid" #: kalzium.cpp:425 msgid "" "_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" "%1 (%2), Mass: %3 u" msgstr "%1 (%2), Mais: %3 u" #: kalziumtip.cpp:130 #, c-format msgid "Number: %1" msgstr "Uimhir: %1" #: main.cpp:30 msgid "A periodic table of the elements" msgstr "An tábla peiriadach" #: main.cpp:52 msgid "Kalzium" msgstr "Kalzium" #: main.cpp:55 msgid "Code contributions" msgstr "" #: main.cpp:56 msgid "Tooltip, some other small things" msgstr "Leideanna uirlisí, cúpla rud beag eile" #: main.cpp:57 msgid "Contributed EqChem, the equation solver" msgstr "" #: main.cpp:58 msgid "Contributed most isotope information" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" msgstr "" #: main.cpp:60 msgid "SVG icon" msgstr "Deilbhín SVG" #: main.cpp:61 msgid "A lot of small things and the documentation" msgstr "Go leor rudaí beaga agus an doiciméadú" #: main.cpp:62 msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" msgstr "" #: main.cpp:63 msgid "Almost all pictures of the elements" msgstr "" #: main.cpp:64 msgid "The design of the information dialog" msgstr "" #: main.cpp:65 msgid "The orbits-icon" msgstr "" #: main.cpp:66 msgid "Several icons in the information dialog" msgstr "" #: main.cpp:67 msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" msgstr "" #: molcalcwidget.cpp:61 msgid "" "To start, enter\n" "a formula in the\n" "widget above and\n" "click on 'Calc'." msgstr "" #: molcalcwidget.cpp:84 msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" msgstr "" "%1 %2\n" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" msgstr "" "%1 %2. Mais Charnach: %3 u (%4%)\n" #: molcalcwidget.cpp:103 msgid "Molecular mass: %1 u" msgstr "Mais Mhóilíneach: %1 u" #: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 #: molcalcwidget.cpp:116 msgid "Invalid input" msgstr "Ionchur neamhbhailí" #: molcalcwidget.cpp:128 msgid "%1%2 " msgstr "%1%2 " #: periodictableview.cpp:446 msgid "" "The periodic table can be split up into four areas:\n" " the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" " is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" " fill up the s-orbits." msgstr "" #: periodictableview.cpp:449 msgid "" "The periodic table can be split up into groups:\n" " All elements in a group show similar behaviour" msgstr "" #: periodictableview.cpp:452 msgid "" "The periodic table can be split up in groups of \n" "elements with different acidic behaviour." msgstr "" #: periodictableview.cpp:455 msgid "The periodic table can be split up into several families." msgstr "" #: periodictableview.cpp:585 msgid "Solid" msgstr "Soladach" #: periodictableview.cpp:586 msgid "Liquid" msgstr "Leachtach" #: periodictableview.cpp:587 msgid "Vaporous" msgstr "Galach" #: periodictableview.cpp:604 msgid "Group 1" msgstr "Grúpa 1" #: periodictableview.cpp:605 msgid "Group 2" msgstr "Grúpa 2" #: periodictableview.cpp:606 msgid "Group 3" msgstr "Grúpa 3" #: periodictableview.cpp:607 msgid "Group 4" msgstr "Grúpa 4" #: periodictableview.cpp:608 msgid "Group 5" msgstr "Grúpa 5" #: periodictableview.cpp:609 msgid "Group 6" msgstr "Grúpa 6" #: periodictableview.cpp:610 msgid "Group 7" msgstr "Grúpa 7" #: periodictableview.cpp:611 msgid "Group 8" msgstr "Grúpa 8" #: periodictableview.cpp:619 msgid "s-Block" msgstr "s-Bloc" #: periodictableview.cpp:620 msgid "p-Block" msgstr "p-Bloc" #: periodictableview.cpp:621 msgid "d-Block" msgstr "d-Bloc" #: periodictableview.cpp:622 msgid "f-Block" msgstr "f-Bloc" #: periodictableview.cpp:630 msgid "Basic" msgstr "Bunata" #: periodictableview.cpp:631 msgid "Neutral" msgstr "Neodrach" #: periodictableview.cpp:632 msgid "Acidic" msgstr "Aigéadach" #: periodictableview.cpp:633 msgid "" "_: both acidic and basic behaviour\n" "Amphoteric" msgstr "Amfaiteireach" #: periodictableview.cpp:646 msgid "Alkaline" msgstr "Alcaileach" #: periodictableview.cpp:647 msgid "Rare Earth" msgstr "Tearc-Chré" #: periodictableview.cpp:648 msgid "Non-Metals" msgstr "Neamh-Mhiotail" #: periodictableview.cpp:649 msgid "Alkalie-Metals" msgstr "Miotail Alcaileacha" #: periodictableview.cpp:650 msgid "Other Metal" msgstr "Miotail Eile" #: periodictableview.cpp:651 msgid "Halogene" msgstr "Halaigin" #: periodictableview.cpp:652 msgid "Transition Metal" msgstr "Miotal Trasdultach" #: periodictableview.cpp:653 msgid "Noble Gas" msgstr "Triathghás" #: periodictableview.cpp:654 msgid "Metalloid" msgstr "Miotalóideach" #: periodictableview.cpp:663 msgid "Own" msgstr "Féin" #: periodictableview.cpp:664 msgid "bcc, body centered cubic" msgstr "bcc, ciúbach corpláraithe" #: periodictableview.cpp:665 msgid "hdp, hexagonal" msgstr "hdp, heicseagánach" #: periodictableview.cpp:666 msgid "ccp, cubic close packed" msgstr "ccp, ciúbach dlúthphacáilte" #: periodictableview.cpp:667 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: periodictableview.cpp:995 msgid "Gradient: Atomic Radius" msgstr "Grádán: Ga Adamhach" #: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 msgid "Gradient: van der Waals Radius" msgstr "Grádán: Ga van der Waals" #: periodictableview.cpp:1019 msgid "Gradient: Covalent Radius" msgstr "Grádán: Ga Comhfhiúsach" #: periodictableview.cpp:1031 msgid "Gradient: Atomic Mass" msgstr "Grádán: Mais Adamhach" #: periodictableview.cpp:1041 msgid "Gradient: Atomic Density" msgstr "Grádán: Dlús Adamhach" #: periodictableview.cpp:1051 msgid "Gradient: Boiling point" msgstr "Grádán: Fiuchphointe" #: periodictableview.cpp:1061 msgid "Gradient: Melting point" msgstr "Grádán: Leáphointe" #: periodictableview.cpp:1071 msgid "Gradient: Electronegativity" msgstr "Grádán: Leictridhiúltacht" #: periodictableview.cpp:1081 msgid "Gradient: Electron affinity" msgstr "Grádán: Leictreonfhiníocht" #: periodictableview.cpp:1181 msgid "" "_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" "N/A" msgstr "N/A/F" #. i18n: file kalziumui.rc line 9 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Look" msgstr "&Féach" #. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Calc" msgstr "" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "First element:" msgstr "An chéad dúil:" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Average value:" msgstr "Meánluach:" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Define the last element whose value should be plotted" msgstr "" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Minimum value:" msgstr "Luach íosta:" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Show element names" msgstr "Tai&speáin ainmneacha na ndúl" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" msgstr "" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Last element:" msgstr "An dúil dheiridh:" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Maximum value:" msgstr "Luach uasta:" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Connect points" msgstr "&Ceangail pointí" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" msgstr "" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Define the first element whose value should be plotted" msgstr "" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Y-axis" msgstr "Y-ais" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Mean Mass" msgstr "Meánmhais" #. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Here you can define what you want to plot" msgstr "" #. i18n: file settings_colors.ui line 16 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Set Colors" msgstr "Socraigh Dathanna" #. i18n: file settings_colors.ui line 31 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Blocks" msgstr "&Bloic" #. i18n: file settings_colors.ui line 58 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "s-Block:" msgstr "s-Bloc:" #. i18n: file settings_colors.ui line 84 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "p-Block:" msgstr "p-Bloc:" #. i18n: file settings_colors.ui line 110 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "d-Block:" msgstr "d-Bloc:" #. i18n: file settings_colors.ui line 136 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "f-Block:" msgstr "f-Bloc:" #. i18n: file settings_colors.ui line 158 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ac&id Behavior" msgstr "" #. i18n: file settings_colors.ui line 185 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Acidic:" msgstr "Aigéadach:" #. i18n: file settings_colors.ui line 211 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Amphoteric:" msgstr "Amfaiteireach:" #. i18n: file settings_colors.ui line 237 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Neutral:" msgstr "Neodrach:" #. i18n: file settings_colors.ui line 263 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Basic:" msgstr "Bunúsach:" #. i18n: file settings_colors.ui line 285 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "&Grúpaí" #. i18n: file settings_colors.ui line 312 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Group 1:" msgstr "Grúpa 1:" #. i18n: file settings_colors.ui line 338 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Group 2:" msgstr "Grúpa 2:" #. i18n: file settings_colors.ui line 364 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Group 3:" msgstr "Grúpa 3:" #. i18n: file settings_colors.ui line 390 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Group 4:" msgstr "Grúpa 4:" #. i18n: file settings_colors.ui line 416 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Group 5:" msgstr "Grúpa 5:" #. i18n: file settings_colors.ui line 442 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Group 6:" msgstr "Grúpa 6:" #. i18n: file settings_colors.ui line 468 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Group 7:" msgstr "Grúpa 7:" #. i18n: file settings_colors.ui line 494 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Group 8:" msgstr "Grúpa 8:" #. i18n: file settings_colors.ui line 516 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "&State of Matter" msgstr "" #. i18n: file settings_colors.ui line 543 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Solid:" msgstr "Soladach:" #. i18n: file settings_colors.ui line 572 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Liquid:" msgstr "Leachtach:" #. i18n: file settings_colors.ui line 598 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Vaporous:" msgstr "Galach:" #. i18n: file settings_colors.ui line 620 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Family" msgstr "Clann" #. i18n: file settings_colors.ui line 647 #: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Alkali metals:" msgstr "Miotail alcaileacha:" #. i18n: file settings_colors.ui line 673 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Rare earth:" msgstr "Tearc-chré:" #. i18n: file settings_colors.ui line 699 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Non-metals:" msgstr "Neamh-mhiotail:" #. i18n: file settings_colors.ui line 725 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Alkaline earth metals:" msgstr "" #. i18n: file settings_colors.ui line 751 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Other metals:" msgstr "Miotail eile:" #. i18n: file settings_colors.ui line 777 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Halogens:" msgstr "Halaiginí:" #. i18n: file settings_colors.ui line 803 #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Transition metals:" msgstr "Miotail thrasdultacha:" #. i18n: file settings_colors.ui line 829 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Noble gases:" msgstr "Triathgháis:" #. i18n: file settings_colors.ui line 855 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Metalloids:" msgstr "Miotalóidigh:" #. i18n: file settings_colors.ui line 891 #: rc.cpp:192 rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "This color will be used if no other scheme is selected" msgstr "" #. i18n: file settings_misc.ui line 24 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "PSE-Look" msgstr "" #. i18n: file settings_misc.ui line 38 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Display atomic &mass in the PSE" msgstr "Taispeáin &mais adamhach sa PSE" #. i18n: file settings_misc.ui line 46 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Display &only the number of the element" msgstr "Taispeáin &uimhir na dúile amháin" #. i18n: file settings_units.ui line 24 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "&Temperatures" msgstr "&Teochtaí" #. i18n: file settings_units.ui line 27 #: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" msgstr "Tá Kalzium in ann an teocht a thaispeáint duit i dtrí scála difriúil" #. i18n: file settings_units.ui line 38 #: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "&Use Kelvin" msgstr "Ú&sáid Kelvin" #. i18n: file settings_units.ui line 44 #: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 47 #: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " "in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 55 #: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Use degrees &Fahrenheit" msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 61 #: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 64 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 72 #: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "Use degrees R&ankine" msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 78 #: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 81 #: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 89 #: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Use degrees &Réaumur" msgstr "Úsáid céimeanna &Réaumur" #. i18n: file settings_units.ui line 95 #: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 98 #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 106 #: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Use de&grees Celsius" msgstr "Úsáid &céimeanna Celsius" #. i18n: file settings_units.ui line 112 #: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 115 #: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 125 #: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "Units of &Energies" msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 139 #: rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" msgstr "Tai&speáin fuinneamh i kJ/mol (cileajoule sa mól)" #. i18n: file settings_units.ui line 142 #: rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 145 #: rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "" "Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " "other choice you have is eV (electronvolt)." msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 153 #: rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" msgstr "Taispeáin fuinneamh &i eV (leictreonvoltaí)" #. i18n: file settings_units.ui line 156 #: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" msgstr "" #. i18n: file settings_units.ui line 159 #: rc.cpp:276 #, no-c-format msgid "" "Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " "you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." msgstr "" #. i18n: file somwidget.ui line 48 #: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "" "Move the slider\n" "to find out about\n" "the state of matter" msgstr "" #. i18n: file somwidget.ui line 81 #: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Temperature:" msgstr "Teocht:" #. i18n: file spectrumview.ui line 16 #: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "" "This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " "can zoom into the spectrum." msgstr "" #. i18n: file spectrumview.ui line 19 #: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" msgstr "" #. i18n: file spectrumview.ui line 33 #: rc.cpp:293 rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "This is the spectrum of the element" msgstr "" #. i18n: file spectrumview.ui line 52 #: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "&Minimum value:" msgstr "&Luach íosta:" #. i18n: file spectrumview.ui line 72 #: rc.cpp:302 rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" msgstr "" #. i18n: file spectrumview.ui line 83 #: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "Maximum &value:" msgstr "L&uach uasta:" #. i18n: file spectrumview.ui line 103 #: rc.cpp:311 rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" msgstr "" #. i18n: file spectrumview.ui line 144 #: rc.cpp:317 rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" msgstr "" #. i18n: file timewidget.ui line 57 #: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Bliain:" #. i18n: file timewidget.ui line 173 #: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "" "Move the slider\n" "to find out about\n" "the discovery dates\n" "of the elements" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 9 #: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Selects the PSE" msgstr "Roghnaigh an PSE" #. i18n: file kalzium.kcfg line 10 #: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "Select the PSE you want" msgstr "Roghnaigh an PSE atá a dhíth ort" #. i18n: file kalzium.kcfg line 14 #: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Selects the default color scheme" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 15 #: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "" "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " "button" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 19 #: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "Selects the default gradient" msgstr "Roghnaigh an grádán réamhshocraithe" #. i18n: file kalzium.kcfg line 20 #: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 24 #: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" msgstr "Roghnaigh an t-uimhriú réamhshocraithe (IUPAC)" #. i18n: file kalzium.kcfg line 25 #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Select the numeration you want" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 29 #: rc.cpp:356 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Show or hide the legend" msgstr "Taispeáin nó folaigh an eochair eolais" #. i18n: file kalzium.kcfg line 34 #: rc.cpp:362 rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "Show or hide the tooltips" msgstr "Taispeáin nó folaigh na leideanna uirlisí" #. i18n: file kalzium.kcfg line 39 #: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 40 #: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "Display the atomic mass in the PSE" msgstr "Taispeáin an mhais adamhach sa PSE" #. i18n: file kalzium.kcfg line 46 #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "Selects the color if no scheme is selected" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 47 #: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 51 #: rc.cpp:380 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "Selects the color of liquid elements" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 56 #: rc.cpp:386 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "Selects the color of solid elements" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 61 #: rc.cpp:392 rc.cpp:395 #, no-c-format msgid "Selects the color of vaporous elements" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 66 #: rc.cpp:398 rc.cpp:401 #, no-c-format msgid "Selects the color of radioactive elements" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 71 #: rc.cpp:404 rc.cpp:407 #, no-c-format msgid "Selects the color of artificial elements" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 76 #: rc.cpp:410 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block s" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc s" #. i18n: file kalzium.kcfg line 81 #: rc.cpp:416 rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block p" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc p" #. i18n: file kalzium.kcfg line 86 #: rc.cpp:422 rc.cpp:425 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block d" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc d" #. i18n: file kalzium.kcfg line 91 #: rc.cpp:428 rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block f" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc f" #. i18n: file kalzium.kcfg line 96 #: rc.cpp:434 rc.cpp:437 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 1" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 1" #. i18n: file kalzium.kcfg line 101 #: rc.cpp:440 rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 2" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 2" #. i18n: file kalzium.kcfg line 106 #: rc.cpp:446 rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 3" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 3" #. i18n: file kalzium.kcfg line 111 #: rc.cpp:452 rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 4" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 4" #. i18n: file kalzium.kcfg line 116 #: rc.cpp:458 rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 5" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 5" #. i18n: file kalzium.kcfg line 121 #: rc.cpp:464 rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 6" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 6" #. i18n: file kalzium.kcfg line 126 #: rc.cpp:470 rc.cpp:473 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 7" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 7" #. i18n: file kalzium.kcfg line 131 #: rc.cpp:476 rc.cpp:479 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 8" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl i mbloc 8" #. i18n: file kalzium.kcfg line 136 #: rc.cpp:482 rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 141 #: rc.cpp:488 rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 146 #: rc.cpp:494 rc.cpp:497 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 151 #: rc.cpp:500 rc.cpp:503 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 156 #: rc.cpp:506 rc.cpp:509 #, no-c-format msgid "Selects the color of the alkali metals" msgstr "Roghnaigh dath na miotal alcaileach" #. i18n: file kalzium.kcfg line 161 #: rc.cpp:512 rc.cpp:515 #, no-c-format msgid "Selects the color of the rare-earth elements" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl tearc-chré" #. i18n: file kalzium.kcfg line 166 #: rc.cpp:518 rc.cpp:521 #, no-c-format msgid "Selects the color of the non-metal elements" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl neamh-mhiotalach" #. i18n: file kalzium.kcfg line 171 #: rc.cpp:524 rc.cpp:527 #, no-c-format msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 176 #: rc.cpp:530 rc.cpp:533 #, no-c-format msgid "" "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 181 #: rc.cpp:536 rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "Selects the color of the halogen elements" msgstr "Roghnaigh dath na halaiginí" #. i18n: file kalzium.kcfg line 186 #: rc.cpp:542 rc.cpp:545 #, no-c-format msgid "Selects the color of the transition elements" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl trasdultach" #. i18n: file kalzium.kcfg line 191 #: rc.cpp:548 rc.cpp:551 #, no-c-format msgid "Selects the color of the noble gases" msgstr "Roghnaigh dath na dtriathghás" #. i18n: file kalzium.kcfg line 196 #: rc.cpp:554 rc.cpp:557 #, no-c-format msgid "Selects the color of the metalloid elements" msgstr "Roghnaigh dath na ndúl miotalóideach" #. i18n: file kalzium.kcfg line 203 #: rc.cpp:560 #, no-c-format msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 204 #: rc.cpp:563 #, no-c-format msgid "Use eV or kJ/mol" msgstr "Úsáid eV nó kJ/mol" #. i18n: file kalzium.kcfg line 208 #: rc.cpp:566 #, no-c-format msgid "" "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 209 #: rc.cpp:569 #, no-c-format msgid "Select the scale for the temperature" msgstr "" #. i18n: file kalzium.kcfg line 215 #: rc.cpp:572 rc.cpp:575 #, no-c-format msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra taoibh" #. i18n: file data/data.xml line 11 #: rc.cpp:577 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" msgstr "" "Ó na focail Ghréigise 'ύδωρ' agus 'γεννώ' a chiallaíonn 'uisce a dhéanamh' le " "chéile" #. i18n: file data/data.xml line 59 #: rc.cpp:579 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ήλιο' a chiallaigh 'an ghrian'" #. i18n: file data/data.xml line 114 #: rc.cpp:581 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" msgstr "Ón fhocal Gréigise 'λίθος' a chiallaíonn 'cloch'" #. i18n: file data/data.xml line 163 #: rc.cpp:583 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βέρυλλος' a chiallaíonn 'glaschloch'" #. i18n: file data/data.xml line 214 #: rc.cpp:585 msgid "" "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " "carbon" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 260 #: rc.cpp:587 msgid "Latin 'carboneum' for carbon" msgstr "Ón fhocal Laidine 'carboneum' a chiallaíonn 'carbón'" #. i18n: file data/data.xml line 321 #: rc.cpp:589 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" msgstr "Ón fhocal Laidine 'nitrogenium' a chiallaíonn 'sailpítear a dhéanamh'" #. i18n: file data/data.xml line 374 #: rc.cpp:591 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" msgstr "Ón fhocal Laidine 'oxygenium' a chiallaíonn 'aigéid a dhéanamh'" #. i18n: file data/data.xml line 426 #: rc.cpp:593 msgid "Latin 'fluere' ('floats')" msgstr "Ón fhocal Laidine 'fluere' a chiallaíonn 'ar snámh'" #. i18n: file data/data.xml line 479 #: rc.cpp:595 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" msgstr "Ón fhocal Gréigise \"νέο\" a chiallaíonn \"nua\"" #. i18n: file data/data.xml line 544 #: rc.cpp:597 msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" msgstr "Ón fhocal Araibise 'natrun' a chiallaíonn 'sóid'" #. i18n: file data/data.xml line 595 #: rc.cpp:599 msgid "Named after the city of Magnesia" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 648 #: rc.cpp:601 msgid "Latin 'alumen'" msgstr "Ón fhocal Laidine 'alumen'" #. i18n: file data/data.xml line 697 #: rc.cpp:603 msgid "Latin 'silex'" msgstr "Ón fhocal Laidine 'silex'" #. i18n: file data/data.xml line 759 #: rc.cpp:605 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" msgstr "" "Ó na focail Ghréigise \"φως\" agus \"φέρω\" a chiallaíonn \"solas a iompar\"" #. i18n: file data/data.xml line 816 #: rc.cpp:607 msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" msgstr "Ón fhocal Sanscraite 'sweb' a chiallaíonn 'codladh'" #. i18n: file data/data.xml line 874 #: rc.cpp:609 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" msgstr "Ón fhocal Gréigise \"χλωρός\" a chiallaíonn \"buíghlas\"" #. i18n: file data/data.xml line 924 #: rc.cpp:611 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" msgstr "Ón fhocal Gréigise \"αργό\" a chiallaíonn \"neamhghníomhach\"" #. i18n: file data/data.xml line 982 #: rc.cpp:613 msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" msgstr "Ón fhocal Araibise 'al qaliy' a chiallaíonn 'potais'" #. i18n: file data/data.xml line 1025 #: rc.cpp:615 msgid "Latin 'calx' for 'lime'" msgstr "Ón fhocal Laidine 'calx' a chiallaíonn 'aol'" #. i18n: file data/data.xml line 1079 #: rc.cpp:617 msgid "Named because it was found in Scandinavia" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 1126 #: rc.cpp:619 msgid "The Titans were giants in Greek mythology" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 1181 #: rc.cpp:621 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 1233 #: rc.cpp:623 msgid "Greek 'chroma' means 'color'" msgstr "Ón fhocal Gréigise 'χρώμα' a chiallaíonn 'dath'" #. i18n: file data/data.xml line 1279 #: rc.cpp:625 msgid "" "It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " "named 'magnesia nigra'. short: Manganese" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 1325 #: rc.cpp:627 msgid "Latin 'ferrum'" msgstr "Ón fhocal Laidine 'ferrum'" #. i18n: file data/data.xml line 1382 #: rc.cpp:629 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 1433 #: rc.cpp:631 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 1489 #: rc.cpp:633 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 1540 #: rc.cpp:635 msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" msgstr "" "Ón fhocal Gearmáinis 'zinking' a chiallaíonn 'garbh' - is an-gharbh í mian " "since" #. i18n: file data/data.xml line 1592 #: rc.cpp:637 msgid "'Gallia' is an old name for France" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 1634 #: rc.cpp:639 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" msgstr "Ón fhocal Laidine 'germania' - ainm ársa ar an nGearmáin" #. i18n: file data/data.xml line 1688 #: rc.cpp:641 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" msgstr "Ón fhocal Gréigise 'αρσενικός' a chiallaíonn 'fireannach' nó 'dána'" #. i18n: file data/data.xml line 1733 #: rc.cpp:643 msgid "Greek 'selena' for 'moon'" msgstr "Ón fhocal Gréigise 'Σελήνη' a chiallaíonn 'An Ghealach'" #. i18n: file data/data.xml line 1784 #: rc.cpp:645 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 1830 #: rc.cpp:647 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" msgstr "Ón fhocal Gréigise 'κρυπτός' a chiallaíonn 'folaithe'" #. i18n: file data/data.xml line 1884 #: rc.cpp:649 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" msgstr "Ón fhocal Laidine 'rubidus' a chiallaíonn 'cróndearg'" #. i18n: file data/data.xml line 1926 #: rc.cpp:651 msgid "Named after the mineral Strontianit" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 1978 #: rc.cpp:653 msgid "" "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 2023 #: rc.cpp:655 msgid "Named after the mineral zircon" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 2082 #: rc.cpp:657 msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 2133 #: rc.cpp:659 msgid "" "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " "distinguish Molybdenum from Platinum." msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 2190 #: rc.cpp:661 msgid "Greek 'technetos' for artificial" msgstr "Ón fhocal Gréigise 'τεχνητός' a chiallaíonn 'saorga'" #. i18n: file data/data.xml line 2240 #: rc.cpp:663 msgid "Ruthenia is the old name of Russia" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 2293 #: rc.cpp:665 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 2337 #: rc.cpp:667 msgid "Named after the planetoid Pallas" msgstr "" # typo... #. i18n: file data/data.xml line 2391 #: rc.cpp:669 msgid "Latin 'argentum' for silver" msgstr "Ón fhocal Laidine 'argentum' a chiallaíonn 'airgead'" #. i18n: file data/data.xml line 2432 #: rc.cpp:671 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 2486 #: rc.cpp:673 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 2536 #: rc.cpp:675 msgid "Latin 'stannum' for tin" msgstr "Ón fhocal Laidine 'stannum' a chiallaíonn 'stán'" # Greek, no? #. i18n: file data/data.xml line 2599 #: rc.cpp:677 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" msgstr "" "Ó na focail Ghréigise 'anthos ammonos' a chiallaíonn 'bláth an Dé Ammon'" #. i18n: file data/data.xml line 2649 #: rc.cpp:679 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" msgstr "Ón fhocal Laidine 'tellus' nó 'telluris' a chiallaíonn 'An Domhan'" #. i18n: file data/data.xml line 2707 #: rc.cpp:681 msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 2752 #: rc.cpp:683 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" msgstr "Ón fhocal Gréigise 'ξένος' a chiallaíonn 'coimhthíoch'" #. i18n: file data/data.xml line 2809 #: rc.cpp:685 msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" msgstr "Ón fhocal Laidine 'caesius' a chiallaíonn 'spéirghorm'" #. i18n: file data/data.xml line 2854 #: rc.cpp:687 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" msgstr "Ón fhocal Gréigise 'βαρύς' a chiallaíonn 'trom'" #. i18n: file data/data.xml line 2910 #: rc.cpp:689 msgid "" "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " "earth'" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 2965 #: rc.cpp:691 msgid "Named after the planetoid Ceres" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3007 #: rc.cpp:693 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" msgstr "Ó na focail Ghréigise 'πράσινος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach glas'" #. i18n: file data/data.xml line 3041 #: rc.cpp:695 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" msgstr "Ó na focail Ghréigise 'νέος δίδυμος' a chiallaíonn 'cúplach nua'" #. i18n: file data/data.xml line 3080 #: rc.cpp:697 msgid "" "Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " "gave it to mankind." msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3115 #: rc.cpp:699 msgid "Named after the mineral Samarskit" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3156 #: rc.cpp:701 msgid "Named after Europe" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3189 #: rc.cpp:703 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3229 #: rc.cpp:705 msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3262 #: rc.cpp:707 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" msgstr "Ón fhocal Gréigise 'δυσπρόσιτος' a chiallaíonn 'doshroichte'" #. i18n: file data/data.xml line 3301 #: rc.cpp:709 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" msgstr "Ón fhocal Laidine 'holmia' - ainm ársa ar chathair Stócólm" #. i18n: file data/data.xml line 3335 #: rc.cpp:711 msgid "" "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " "after this town." msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3374 #: rc.cpp:713 msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3408 #: rc.cpp:715 msgid "" "Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3449 #: rc.cpp:717 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3485 #: rc.cpp:719 msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3525 #: rc.cpp:721 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3561 #: rc.cpp:723 msgid "" "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " "'W') was Wolfram. named after a mineral" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3602 #: rc.cpp:725 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3640 #: rc.cpp:727 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3683 #: rc.cpp:729 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3720 #: rc.cpp:731 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3761 #: rc.cpp:733 msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3799 #: rc.cpp:735 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" msgstr "" "Ón fhocal Gréag-Laidineach 'hydrargyrum' a chiallaíonn 'airgead leachtach'" #. i18n: file data/data.xml line 3842 #: rc.cpp:737 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3881 #: rc.cpp:739 msgid "Latin 'plumbum' for Lead" msgstr "Ón fhocal Laidine 'plumbum' a chiallaíonn 'luaidhe'" #. i18n: file data/data.xml line 3919 #: rc.cpp:741 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3956 #: rc.cpp:743 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 3999 #: rc.cpp:745 msgid "Greek 'astator' for 'changing'" msgstr "Ón fhocal Gréigise \"άστατο\" a chiallaíonn \"athrú\"" #. i18n: file data/data.xml line 4038 #: rc.cpp:747 msgid "" "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4070 #: rc.cpp:749 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4102 #: rc.cpp:751 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" msgstr "Ón fhocal Laidine 'radius' a chiallaíonn 'ga' - is radaighníomhach é" #. i18n: file data/data.xml line 4135 #: rc.cpp:753 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4168 #: rc.cpp:755 msgid "Named after the German god of thunder: Thor" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4210 #: rc.cpp:757 msgid "" "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " "table." msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4247 #: rc.cpp:759 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" msgstr "" "Ón fhocal Gréigise 'ουρανός' a chiallaíonn 'neamh'. Baisteadh é in ómós an " "phláinéid Úránas" #. i18n: file data/data.xml line 4292 #: rc.cpp:761 msgid "Named after the planet Neptune." msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Neiptiún." #. i18n: file data/data.xml line 4329 #: rc.cpp:763 msgid "Named after the planet Pluto." msgstr "Baisteadh é in ómós an phláinéid Plútó." #. i18n: file data/data.xml line 4371 #: rc.cpp:765 msgid "Named after America." msgstr "Baisteadh é in ómós Meiriceá." #. i18n: file data/data.xml line 4409 #: rc.cpp:767 msgid "Named after Marie Curie." msgstr "Baisteadh é in ómós Marie Curie." #. i18n: file data/data.xml line 4439 #: rc.cpp:769 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4469 #: rc.cpp:771 msgid "Named after the US-State of California." msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4499 #: rc.cpp:773 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." msgstr "Baisteadh é in ómós Albert Einstein." #. i18n: file data/data.xml line 4530 #: rc.cpp:775 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." msgstr "Baisteadh é in ómós Enrico Fermi." #. i18n: file data/data.xml line 4561 #: rc.cpp:777 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." msgstr "Baisteadh é in ómós D. I. Mendeleev." #. i18n: file data/data.xml line 4592 #: rc.cpp:779 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." msgstr "Baisteadh é in ómós Alfred Nobel." #. i18n: file data/data.xml line 4623 #: rc.cpp:781 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Orlando Lawrence." #. i18n: file data/data.xml line 4658 #: rc.cpp:783 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" msgstr "Baisteadh é in ómós Ernest Rutherford." #. i18n: file data/data.xml line 4692 #: rc.cpp:785 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4725 #: rc.cpp:787 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." msgstr "Baisteadh é in ómós G. Theodore Seaborg." #. i18n: file data/data.xml line 4751 #: rc.cpp:789 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." msgstr "Baisteadh é in ómós Niels Bohr." #. i18n: file data/data.xml line 4777 #: rc.cpp:791 msgid "" "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " "been discovered." msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4803 #: rc.cpp:793 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." msgstr "Baisteadh é in ómós Lise Meitner." #. i18n: file data/data.xml line 4829 #: rc.cpp:795 msgid "" "Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4855 #: rc.cpp:797 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." msgstr "Baisteadh é in ómós Wilhelm Conrad Röntgen." #. i18n: file data/data.xml line 11 #: rc.cpp:800 #, no-c-format msgid "Hydrogen" msgstr "Hidrigin" #. i18n: file data/data.xml line 59 #: rc.cpp:803 #, no-c-format msgid "Helium" msgstr "Héiliam" #. i18n: file data/data.xml line 114 #: rc.cpp:806 #, no-c-format msgid "Lithium" msgstr "Litiam" #. i18n: file data/data.xml line 163 #: rc.cpp:809 #, no-c-format msgid "Beryllium" msgstr "Beirilliam" #. i18n: file data/data.xml line 214 #: rc.cpp:812 #, no-c-format msgid "Boron" msgstr "Bórón" #. i18n: file data/data.xml line 260 #: rc.cpp:815 #, no-c-format msgid "Carbon" msgstr "Carbón" #. i18n: file data/data.xml line 321 #: rc.cpp:818 #, no-c-format msgid "Nitrogen" msgstr "Nítrigin" #. i18n: file data/data.xml line 374 #: rc.cpp:821 #, no-c-format msgid "Oxygen" msgstr "Ocsaigin" #. i18n: file data/data.xml line 426 #: rc.cpp:824 #, no-c-format msgid "Fluorine" msgstr "Fluairín" #. i18n: file data/data.xml line 479 #: rc.cpp:827 #, no-c-format msgid "Neon" msgstr "Neon" #. i18n: file data/data.xml line 544 #: rc.cpp:830 #, no-c-format msgid "Sodium" msgstr "Sóidiam" #. i18n: file data/data.xml line 595 #: rc.cpp:833 #, no-c-format msgid "Magnesium" msgstr "Maignéisiam" #. i18n: file data/data.xml line 648 #: rc.cpp:836 #, no-c-format msgid "Aluminum" msgstr "Alúmanam" #. i18n: file data/data.xml line 697 #: rc.cpp:839 #, no-c-format msgid "Silicon" msgstr "Sileacan" #. i18n: file data/data.xml line 759 #: rc.cpp:842 #, no-c-format msgid "Phosphorus" msgstr "Fosfar" #. i18n: file data/data.xml line 816 #: rc.cpp:845 #, no-c-format msgid "Sulfur" msgstr "Sulfar" #. i18n: file data/data.xml line 874 #: rc.cpp:848 #, no-c-format msgid "Chlorine" msgstr "Clóirín" #. i18n: file data/data.xml line 924 #: rc.cpp:851 #, no-c-format msgid "Argon" msgstr "Argón" #. i18n: file data/data.xml line 982 #: rc.cpp:854 #, no-c-format msgid "Potassium" msgstr "Potaisiam" #. i18n: file data/data.xml line 1025 #: rc.cpp:857 #, no-c-format msgid "Calcium" msgstr "Cailciam" #. i18n: file data/data.xml line 1079 #: rc.cpp:860 #, no-c-format msgid "Scandium" msgstr "Scaindiam" #. i18n: file data/data.xml line 1126 #: rc.cpp:863 #, no-c-format msgid "Titanium" msgstr "Tíotáiniam" #. i18n: file data/data.xml line 1181 #: rc.cpp:866 #, no-c-format msgid "Vanadium" msgstr "Vanaidiam" #. i18n: file data/data.xml line 1233 #: rc.cpp:869 #, no-c-format msgid "Chromium" msgstr "Cróimiam" #. i18n: file data/data.xml line 1279 #: rc.cpp:872 #, no-c-format msgid "Manganese" msgstr "Mangainéis" #. i18n: file data/data.xml line 1325 #: rc.cpp:875 #, no-c-format msgid "Iron" msgstr "Iarann" #. i18n: file data/data.xml line 1382 #: rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "Cobalt" msgstr "Cóbalt" #. i18n: file data/data.xml line 1433 #: rc.cpp:881 #, no-c-format msgid "Nickel" msgstr "Nicil" #. i18n: file data/data.xml line 1489 #: rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "Copper" msgstr "Copar" #. i18n: file data/data.xml line 1540 #: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "Zinc" msgstr "Sinc" #. i18n: file data/data.xml line 1592 #: rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Gallium" msgstr "Gailliam" #. i18n: file data/data.xml line 1634 #: rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "Germanium" msgstr "Gearmáiniam" #. i18n: file data/data.xml line 1688 #: rc.cpp:896 #, no-c-format msgid "Arsenic" msgstr "Arsanaic" #. i18n: file data/data.xml line 1733 #: rc.cpp:899 #, no-c-format msgid "Selenium" msgstr "Seiléiniam" #. i18n: file data/data.xml line 1784 #: rc.cpp:902 #, no-c-format msgid "Bromine" msgstr "Bróimín" #. i18n: file data/data.xml line 1830 #: rc.cpp:905 #, no-c-format msgid "Krypton" msgstr "Crioptón" #. i18n: file data/data.xml line 1884 #: rc.cpp:908 #, no-c-format msgid "Rubidium" msgstr "Rúibidiam" #. i18n: file data/data.xml line 1926 #: rc.cpp:911 #, no-c-format msgid "Strontium" msgstr "Strointiam" #. i18n: file data/data.xml line 1978 #: rc.cpp:914 #, no-c-format msgid "Yttrium" msgstr "Itriam" #. i18n: file data/data.xml line 2023 #: rc.cpp:917 #, no-c-format msgid "Zirconium" msgstr "Siorcóiniam" #. i18n: file data/data.xml line 2082 #: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "Niobium" msgstr "Niaibiam" #. i18n: file data/data.xml line 2133 #: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Molybdenum" msgstr "Molaibdéineam" #. i18n: file data/data.xml line 2190 #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "Technetium" msgstr "Teicnéitiam" #. i18n: file data/data.xml line 2240 #: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "Ruthenium" msgstr "Ruitéiniam" #. i18n: file data/data.xml line 2293 #: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Rhodium" msgstr "Róidiam" #. i18n: file data/data.xml line 2337 #: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "Palladium" msgstr "Pallaidiam" #. i18n: file data/data.xml line 2391 #: rc.cpp:938 #, no-c-format msgid "Silver" msgstr "Airgead" #. i18n: file data/data.xml line 2432 #: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Cadmium" msgstr "Caidmiam" #. i18n: file data/data.xml line 2486 #: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "Indium" msgstr "Indiam" #. i18n: file data/data.xml line 2536 #: rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Tin" msgstr "Stán" #. i18n: file data/data.xml line 2599 #: rc.cpp:950 #, no-c-format msgid "Antimony" msgstr "Antamón" #. i18n: file data/data.xml line 2649 #: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "Tellurium" msgstr "Teallúiriam" #. i18n: file data/data.xml line 2707 #: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "Iodine" msgstr "Iaidín" #. i18n: file data/data.xml line 2752 #: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Xenon" msgstr "Xeanón" #. i18n: file data/data.xml line 2809 #: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "Caesium" msgstr "Caeisiam" #. i18n: file data/data.xml line 2854 #: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "Barium" msgstr "Bairiam" #. i18n: file data/data.xml line 2910 #: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "Lanthanum" msgstr "Lantanam" #. i18n: file data/data.xml line 2965 #: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "Cerium" msgstr "Ceiriam" #. i18n: file data/data.xml line 3007 #: rc.cpp:974 #, no-c-format msgid "Praseodymium" msgstr "Praiséidimiam" #. i18n: file data/data.xml line 3041 #: rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "Neodymium" msgstr "Neoidimiam" #. i18n: file data/data.xml line 3080 #: rc.cpp:980 #, no-c-format msgid "Promethium" msgstr "Próiméitiam" #. i18n: file data/data.xml line 3115 #: rc.cpp:983 #, no-c-format msgid "Samarium" msgstr "Samairiam" #. i18n: file data/data.xml line 3156 #: rc.cpp:986 #, no-c-format msgid "Europium" msgstr "Eoraipiam" #. i18n: file data/data.xml line 3189 #: rc.cpp:989 #, no-c-format msgid "Gadolinium" msgstr "Gadailiniam" #. i18n: file data/data.xml line 3229 #: rc.cpp:992 #, no-c-format msgid "Terbium" msgstr "Teirbiam" #. i18n: file data/data.xml line 3262 #: rc.cpp:995 #, no-c-format msgid "Dysprosium" msgstr "Diospróisiam" #. i18n: file data/data.xml line 3301 #: rc.cpp:998 #, no-c-format msgid "Holmium" msgstr "Hoilmiam" #. i18n: file data/data.xml line 3335 #: rc.cpp:1001 #, no-c-format msgid "Erbium" msgstr "Eirbiam" #. i18n: file data/data.xml line 3374 #: rc.cpp:1004 #, no-c-format msgid "Thulium" msgstr "Túiliam" #. i18n: file data/data.xml line 3408 #: rc.cpp:1007 #, no-c-format msgid "Ytterbium" msgstr "Itéirbiam" #. i18n: file data/data.xml line 3449 #: rc.cpp:1010 #, no-c-format msgid "Lutetium" msgstr "Lúitéitiam" #. i18n: file data/data.xml line 3485 #: rc.cpp:1013 #, no-c-format msgid "Hafnium" msgstr "Haifniam" #. i18n: file data/data.xml line 3525 #: rc.cpp:1016 #, no-c-format msgid "Tantalum" msgstr "Tantalam" #. i18n: file data/data.xml line 3561 #: rc.cpp:1019 #, no-c-format msgid "Tungsten" msgstr "Tungstan" #. i18n: file data/data.xml line 3602 #: rc.cpp:1022 #, no-c-format msgid "Rhenium" msgstr "Réiniam" #. i18n: file data/data.xml line 3640 #: rc.cpp:1025 #, no-c-format msgid "Osmium" msgstr "Oismiam" #. i18n: file data/data.xml line 3683 #: rc.cpp:1028 #, no-c-format msgid "Iridium" msgstr "Iridiam" #. i18n: file data/data.xml line 3720 #: rc.cpp:1031 #, no-c-format msgid "Platinum" msgstr "Platanam" #. i18n: file data/data.xml line 3761 #: rc.cpp:1034 #, no-c-format msgid "Gold" msgstr "Ór" #. i18n: file data/data.xml line 3799 #: rc.cpp:1037 #, no-c-format msgid "Mercury" msgstr "Mearcair" #. i18n: file data/data.xml line 3842 #: rc.cpp:1040 #, no-c-format msgid "Thallium" msgstr "Tailliam" #. i18n: file data/data.xml line 3881 #: rc.cpp:1043 #, no-c-format msgid "Lead" msgstr "Luaidhe" #. i18n: file data/data.xml line 3919 #: rc.cpp:1046 #, no-c-format msgid "Bismuth" msgstr "Biosmat" #. i18n: file data/data.xml line 3956 #: rc.cpp:1049 #, no-c-format msgid "Polonium" msgstr "Polóiniam" #. i18n: file data/data.xml line 3999 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format msgid "Astatine" msgstr "Astaitín" #. i18n: file data/data.xml line 4038 #: rc.cpp:1055 #, no-c-format msgid "Radon" msgstr "Radón" #. i18n: file data/data.xml line 4070 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format msgid "Francium" msgstr "Frainciam" #. i18n: file data/data.xml line 4102 #: rc.cpp:1061 #, no-c-format msgid "Radium" msgstr "Raidiam" #. i18n: file data/data.xml line 4135 #: rc.cpp:1064 #, no-c-format msgid "Actinium" msgstr "Achtainiam" #. i18n: file data/data.xml line 4168 #: rc.cpp:1067 #, no-c-format msgid "Thorium" msgstr "Tóiriam" #. i18n: file data/data.xml line 4210 #: rc.cpp:1070 #, no-c-format msgid "Protactinium" msgstr "Prótachtainiam" #. i18n: file data/data.xml line 4247 #: rc.cpp:1073 #, no-c-format msgid "Uranium" msgstr "Úráiniam" #. i18n: file data/data.xml line 4292 #: rc.cpp:1076 #, no-c-format msgid "Neptunium" msgstr "Neiptiúiniam" #. i18n: file data/data.xml line 4329 #: rc.cpp:1079 #, no-c-format msgid "Plutonium" msgstr "Plútóiniam" #. i18n: file data/data.xml line 4371 #: rc.cpp:1082 #, no-c-format msgid "Americium" msgstr "Aimeiriciam" #. i18n: file data/data.xml line 4409 #: rc.cpp:1085 #, no-c-format msgid "Curium" msgstr "Ciúiriam" #. i18n: file data/data.xml line 4439 #: rc.cpp:1088 #, no-c-format msgid "Berkelium" msgstr "Beircéiliam" #. i18n: file data/data.xml line 4469 #: rc.cpp:1091 #, no-c-format msgid "Californium" msgstr "Calafóirniam" #. i18n: file data/data.xml line 4499 #: rc.cpp:1094 #, no-c-format msgid "Einsteinium" msgstr "Éinstéiniam" #. i18n: file data/data.xml line 4530 #: rc.cpp:1097 #, no-c-format msgid "Fermium" msgstr "Feirmiam" #. i18n: file data/data.xml line 4561 #: rc.cpp:1100 #, no-c-format msgid "Mendelevium" msgstr "Meindiléiviam" #. i18n: file data/data.xml line 4592 #: rc.cpp:1103 #, no-c-format msgid "Nobelium" msgstr "Nobailiam" #. i18n: file data/data.xml line 4623 #: rc.cpp:1106 #, no-c-format msgid "Lawrencium" msgstr "Láirinciam" #. i18n: file data/data.xml line 4658 #: rc.cpp:1109 #, no-c-format msgid "Rutherfordium" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4692 #: rc.cpp:1112 #, no-c-format msgid "Dubnium" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4725 #: rc.cpp:1115 #, no-c-format msgid "Seaborgium" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4751 #: rc.cpp:1118 #, no-c-format msgid "Bohrium" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4777 #: rc.cpp:1121 #, no-c-format msgid "Hassium" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4803 #: rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "Meitnerium" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4829 #: rc.cpp:1127 #, no-c-format msgid "Darmstadtium" msgstr "" #. i18n: file data/data.xml line 4855 #: rc.cpp:1130 #, no-c-format msgid "Roentgenium" msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 4 #: rc.cpp:1133 #, no-c-format msgid "State of matter" msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 5 #: rc.cpp:1136 #, no-c-format msgid "" "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " "definite volume: solid, liquid or gaseous." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 7 #: rc.cpp:1139 #, no-c-format msgid "Boiling point" msgstr "Fiuchphointe" #. i18n: file data/knowledge.xml line 8 #: rc.cpp:1142 #, no-c-format msgid "Melting point" msgstr "Leáphointe" #. i18n: file data/knowledge.xml line 12 #: rc.cpp:1145 #, no-c-format msgid "Chemical Symbol" msgstr "Siombail Cheimiceach" #. i18n: file data/knowledge.xml line 13 #: rc.cpp:1148 #, no-c-format msgid "" "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 15 #: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Dúil" #. i18n: file data/knowledge.xml line 19 #: rc.cpp:1154 #, no-c-format msgid "Chromatography" msgstr "Crómatagrafaíocht" #. i18n: file data/knowledge.xml line 20 #: rc.cpp:1157 #, no-c-format msgid "" "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " "absorption on a static medium (stationary phase)." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 23 #: rc.cpp:1160 #, no-c-format msgid "Distillation" msgstr "Driogadh" #. i18n: file data/knowledge.xml line 24 #: rc.cpp:1163 #, no-c-format msgid "" "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " "evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " "repeated several times in a column." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 28 #: rc.cpp:1169 #, no-c-format msgid "" "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " "of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 31 #: rc.cpp:1172 #, no-c-format msgid "Emulsion" msgstr "Eibleacht" #. i18n: file data/knowledge.xml line 32 #: rc.cpp:1175 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix of two liquids." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 35 #: rc.cpp:1178 #, no-c-format msgid "Extraction" msgstr "Eastóscadh" #. i18n: file data/knowledge.xml line 36 #: rc.cpp:1181 #, no-c-format msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 38 #: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "Mix" msgstr "Measc" #. i18n: file data/knowledge.xml line 42 #: rc.cpp:1187 #, no-c-format msgid "Filtering" msgstr "Scagadh" #. i18n: file data/knowledge.xml line 43 #: rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "" "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " "filter (porous separation wall)." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 47 #: rc.cpp:1196 #, no-c-format msgid "" "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " "consist of multiple phases." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 50 #: rc.cpp:1199 #, no-c-format msgid "Accuracy" msgstr "Cruinneas" #. i18n: file data/knowledge.xml line 51 #: rc.cpp:1202 #, no-c-format msgid "Consisting of accidental and systematic errors." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 54 #: rc.cpp:1205 #, no-c-format msgid "Law of Conservation of Mass" msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 55 #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " "material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " "the reaction." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 58 #: rc.cpp:1211 #, no-c-format msgid "Law of multiple proportions" msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 59 #: rc.cpp:1214 #, no-c-format msgid "" "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " "or more elements bind together then the mass ratio is constant." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 62 #: rc.cpp:1217 #, no-c-format msgid "Crystallization" msgstr "Criostalú" #. i18n: file data/knowledge.xml line 63 #: rc.cpp:1220 #, no-c-format msgid "" "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " "gaseous phases." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 66 #: rc.cpp:1223 #, no-c-format msgid "Solution" msgstr "Tuaslagán" #. i18n: file data/knowledge.xml line 67 #: rc.cpp:1226 #, no-c-format msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 71 #: rc.cpp:1232 #, no-c-format msgid "Measurement of an amount of matter." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 74 #: rc.cpp:1235 #, no-c-format msgid "Matter" msgstr "Damhna" #. i18n: file data/knowledge.xml line 75 #: rc.cpp:1238 #, no-c-format msgid "All that takes up space and has mass." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 78 #: rc.cpp:1241 #, no-c-format msgid "Phase" msgstr "Pas" #. i18n: file data/knowledge.xml line 79 #: rc.cpp:1244 #, no-c-format msgid "" "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " "matter that separated from its environment in its expansion through a surface." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 82 #: rc.cpp:1247 #, no-c-format msgid "Accuracy and precision" msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 83 #: rc.cpp:1250 #, no-c-format msgid "" "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 86 #: rc.cpp:1253 #, no-c-format msgid "Correctness" msgstr "Cirte" #. i18n: file data/knowledge.xml line 87 #: rc.cpp:1256 #, no-c-format msgid "Values given over accidental errors." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 90 #: rc.cpp:1259 #, no-c-format msgid "SI-Unit" msgstr "Aonad SI" #. i18n: file data/knowledge.xml line 91 #: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "Measurement unit using International Symbols." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 94 #: rc.cpp:1265 #, no-c-format msgid "Significant figures" msgstr "Digití suntasacha" #. i18n: file data/knowledge.xml line 95 #: rc.cpp:1268 #, no-c-format msgid "The number of digits which are meaningful in a number." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 98 #: rc.cpp:1271 #, no-c-format msgid "Standard deviation" msgstr "Diall caighdeánach" #. i18n: file data/knowledge.xml line 99 #: rc.cpp:1274 #, no-c-format msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 102 #: rc.cpp:1277 #, no-c-format msgid "Suspension" msgstr "Fuaidreamh" #. i18n: file data/knowledge.xml line 103 #: rc.cpp:1280 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 106 #: rc.cpp:1283 #, no-c-format msgid "Alloys" msgstr "Cóimhiotail" #. i18n: file data/knowledge.xml line 107 #: rc.cpp:1286 #, no-c-format msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 110 #: rc.cpp:1289 #, no-c-format msgid "Alpha rays" msgstr "Alfa-ghathanna" #. i18n: file data/knowledge.xml line 111 #: rc.cpp:1292 #, no-c-format msgid "" "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " "that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 114 #: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 #: rc.cpp:1479 #, no-c-format msgid "Atom" msgstr "Adamh" #. i18n: file data/knowledge.xml line 115 #: rc.cpp:1298 #, no-c-format msgid "" "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " "kind are called an Element." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 118 #: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 #, no-c-format msgid "Electron" msgstr "Leictreon" #. i18n: file data/knowledge.xml line 119 #: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 #, no-c-format msgid "Proton" msgstr "Prótón" #. i18n: file data/knowledge.xml line 120 #: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 #, no-c-format msgid "Neutron" msgstr "Neodrón" #. i18n: file data/knowledge.xml line 124 #: rc.cpp:1313 #, no-c-format msgid "Atomic nucleus" msgstr "Núicléas Adamhach" #. i18n: file data/knowledge.xml line 125 #: rc.cpp:1316 #, no-c-format msgid "" "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " "are found." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 132 #: rc.cpp:1325 #, no-c-format msgid "" "Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " "In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " "isotope mix is given." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 139 #: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 #: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 #, no-c-format msgid "Isotope" msgstr "Iseatóp" #. i18n: file data/knowledge.xml line 140 #: rc.cpp:1337 #, no-c-format msgid "" "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " "the same place on the periodic table." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 146 #: rc.cpp:1343 #, no-c-format msgid "Spin" msgstr "Casadh" #. i18n: file data/knowledge.xml line 147 #: rc.cpp:1346 #, no-c-format msgid "" "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " "classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 154 #: rc.cpp:1355 #, no-c-format msgid "" "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " "magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " "measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 160 #: rc.cpp:1361 #, no-c-format msgid "Decay Mode" msgstr "Mód Meatha" #. i18n: file data/knowledge.xml line 161 #: rc.cpp:1364 #, no-c-format msgid "" "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " "alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " "β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " "β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " "spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " "nuclide." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 167 #: rc.cpp:1370 #, no-c-format msgid "Decay Energy" msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 168 #: rc.cpp:1373 #, no-c-format msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 174 #: rc.cpp:1379 #, no-c-format msgid "Nuclides" msgstr "Núiclídí" #. i18n: file data/knowledge.xml line 175 #: rc.cpp:1382 #, no-c-format msgid "[i]see isotopes[/i]" msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 178 #: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 #, no-c-format msgid "Isotone" msgstr "Iseaton" #. i18n: file data/knowledge.xml line 179 #: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 #, no-c-format msgid "Nuclear Isomer" msgstr "Isiméir Núicléach" #. i18n: file data/knowledge.xml line 180 #: rc.cpp:1394 #, no-c-format msgid "Isobars" msgstr "Iseabair" #. i18n: file data/knowledge.xml line 185 #: rc.cpp:1400 #, no-c-format msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 189 #: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 #, no-c-format msgid "Isobar" msgstr "Iseabar" #. i18n: file data/knowledge.xml line 194 #: rc.cpp:1415 #, no-c-format msgid "" "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " "neutrons." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 203 #: rc.cpp:1430 #, no-c-format msgid "" "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " "in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " "states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " "γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " "internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " "with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " "contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " "neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " "designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " "2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " "and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " "before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 211 #: rc.cpp:1442 #, no-c-format msgid "Beta rays" msgstr "Béite-ghathanna" #. i18n: file data/knowledge.xml line 212 #: rc.cpp:1445 #, no-c-format msgid "" "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " "elements." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 217 #: rc.cpp:1451 #, no-c-format msgid "" "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " "0.00000049)e-19 C\n" "\t\t" msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 224 #: rc.cpp:1461 #, no-c-format msgid "" "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " "[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " "nucleus of an atom." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 233 #: rc.cpp:1476 #, no-c-format msgid "" "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 241 #: rc.cpp:1488 #, no-c-format msgid "Cathode Rays" msgstr "Gathanna Catóide" #. i18n: file data/knowledge.xml line 242 #: rc.cpp:1491 #, no-c-format msgid "" "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " "glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " "electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " "diode." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 248 #: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 #, no-c-format msgid "Ionic Radius" msgstr "Ga Ianach" #. i18n: file data/knowledge.xml line 249 #: rc.cpp:1500 #, no-c-format msgid "" "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " "have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " "see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " "shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " "ion has a smaller radius than its atom and vice versa." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 253 #: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 #, no-c-format msgid "Van der Waals Radius" msgstr "Ga van der Waals" #. i18n: file data/knowledge.xml line 258 #: rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "" "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " "which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " "determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " "in crystals." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 267 #: rc.cpp:1530 #, no-c-format msgid "" "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " "electron orbital in a atom that is at equilibrium." msgstr "" #. i18n: file data/knowledge.xml line 276 #: rc.cpp:1545 #, no-c-format msgid "" "Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " "identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." msgstr "" # FE94 - KPS #. i18n: file data/tools.xml line 5 #: rc.cpp:1557 #, no-c-format msgid "Watchglass" msgstr "Clog-ghloine" #. i18n: file data/tools.xml line 6 #: rc.cpp:1560 #, no-c-format msgid "" "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " "are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " "allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " "evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " "Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " "Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " "alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " "derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 10 #: rc.cpp:1563 #, no-c-format msgid "Dehydrator" msgstr "Díhiodráiteoir" #. i18n: file data/tools.xml line 13 #: rc.cpp:1566 #, no-c-format msgid "" "A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " "to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " "that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " "filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " "cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " "from the sample to be dried." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 17 #: rc.cpp:1571 #, no-c-format msgid "Spatula" msgstr "Spadal" #. i18n: file data/tools.xml line 18 #: rc.cpp:1574 #, no-c-format msgid "" " The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " "The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " "(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 22 #: rc.cpp:1577 #, no-c-format msgid "Water Jet Pump" msgstr "Caidéal Scaird Uisce" #. i18n: file data/tools.xml line 23 #: rc.cpp:1580 #, no-c-format msgid "" "The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " "of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " "full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " "jet carries away air or fluid from the second entry. " "
this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " "application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " "drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 27 #: rc.cpp:1583 #, no-c-format msgid "Refractometer" msgstr "Athraonmhéadar" #. i18n: file data/tools.xml line 28 #: rc.cpp:1586 #, no-c-format msgid "" "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " "determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 32 #: rc.cpp:1589 #, no-c-format msgid "Mortar" msgstr "Moirtéar:" #. i18n: file data/tools.xml line 33 #: rc.cpp:1592 #, no-c-format msgid "" "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " "pestle is used with the mortar for grinding." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 37 #: rc.cpp:1595 #, no-c-format msgid "Heating Coil" msgstr "Corna Téimh" #. i18n: file data/tools.xml line 38 #: rc.cpp:1598 #, no-c-format msgid "" "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " "fluid in terms of temperature and composition." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 42 #: rc.cpp:1601 #, no-c-format msgid "Cork Ring" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 43 #: rc.cpp:1604 #, no-c-format msgid "" "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " "special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " "instruments." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 47 #: rc.cpp:1607 #, no-c-format msgid "Dropping Funnel" msgstr "Braontonnadóir" #. i18n: file data/tools.xml line 48 #: rc.cpp:1610 #, no-c-format msgid "" "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " "the dropping speed with a valve." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 52 #: rc.cpp:1613 #, no-c-format msgid "Separating Funnel" msgstr "Tonnadóir Deighilte" #. i18n: file data/tools.xml line 53 #: rc.cpp:1616 #, no-c-format msgid "" "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " "density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " "transfer to another container." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 57 #: rc.cpp:1619 #, no-c-format msgid "Test Tube Rack" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 58 #: rc.cpp:1622 #, no-c-format msgid "" "This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " "in a row, or if you want to dry test tubes." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 62 #: rc.cpp:1625 #, no-c-format msgid "Vortexer" msgstr "Guairneántóir" #. i18n: file data/tools.xml line 63 #: rc.cpp:1628 #, no-c-format msgid "" "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " "containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " "by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " "In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " "well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 67 #: rc.cpp:1631 #, no-c-format msgid "Wash Bottle" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 68 #: rc.cpp:1634 #, no-c-format msgid "" "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " "filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " "to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 72 #: rc.cpp:1637 #, no-c-format msgid "Rotary Evaporator" msgstr "Galaitheoir Rothlach" #. i18n: file data/tools.xml line 73 #: rc.cpp:1640 #, no-c-format msgid "" "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " "under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " "in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " "pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " "decreased." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 77 #: rc.cpp:1643 #, no-c-format msgid "Reflux Condenser" msgstr "Comhdhlúthadán Aife" #. i18n: file data/tools.xml line 78 #: rc.cpp:1646 #, no-c-format msgid "" "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " "is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " "and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " "flask or several neck flasks." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 82 #: rc.cpp:1649 #, no-c-format msgid "Pipette Bulb" msgstr "Pípéad Bolgáin" #. i18n: file data/tools.xml line 83 #: rc.cpp:1652 #, no-c-format msgid "" "A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " "makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " "fluid will run out of the pipette." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 87 #: rc.cpp:1655 #, no-c-format msgid "Test Tube" msgstr "Triaileadán" #. i18n: file data/tools.xml line 88 #: rc.cpp:1658 #, no-c-format msgid "" "In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " "measurements, some are hardened for durability." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 92 #: rc.cpp:1661 #, no-c-format msgid "Protective Goggles" msgstr "Gloiní Cosanta" #. i18n: file data/tools.xml line 93 #: rc.cpp:1664 #, no-c-format msgid "" "Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " "it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " "type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " "base chemicals." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 97 #: rc.cpp:1667 #, no-c-format msgid "Round-bottomed Flask" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 98 #: rc.cpp:1670 #, no-c-format msgid "" "A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " "placed on a table." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 102 #: rc.cpp:1673 #, no-c-format msgid "Full Pipette" msgstr "Pípéad Lán" #. i18n: file data/tools.xml line 103 #: rc.cpp:1676 #, no-c-format msgid "" "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " "volume." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 107 #: rc.cpp:1679 #, no-c-format msgid "Drying Tube" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 108 #: rc.cpp:1682 #, no-c-format msgid "" "There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " "one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " "in the atmosphere." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 112 #: rc.cpp:1685 #, no-c-format msgid "Test tube fastener" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 113 #: rc.cpp:1688 #, no-c-format msgid "" "With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " "there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " "hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 117 #: rc.cpp:1691 #, no-c-format msgid "Measuring Cylinder" msgstr "Sorcóir Tomhais" #. i18n: file data/tools.xml line 118 #: rc.cpp:1694 #, no-c-format msgid "" "In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " "Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " "you can separate particulates from the fluid by decanting." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 122 #: rc.cpp:1697 #, no-c-format msgid "Thermometer" msgstr "Teirmiméadar" #. i18n: file data/tools.xml line 123 #: rc.cpp:1700 #, no-c-format msgid "" "With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " "laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " "or bases." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 127 #: rc.cpp:1703 #, no-c-format msgid "Magnetic stir bar" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 128 #: rc.cpp:1706 #, no-c-format msgid "" "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " "heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " "rotate and the mixture to be homogenized." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 132 #: rc.cpp:1709 #, no-c-format msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 133 #: rc.cpp:1712 #, no-c-format msgid "" "With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " "container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " "stir bars." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 137 #: rc.cpp:1715 #, no-c-format msgid "Pipette" msgstr "Pípéad" #. i18n: file data/tools.xml line 138 #: rc.cpp:1718 #, no-c-format msgid "" "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " "pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " "liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " "20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " "are indicated on the pipettes." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 142 #: rc.cpp:1721 #, no-c-format msgid "Erlenmeyer Flask" msgstr "Fleascán Erlenmeyer" #. i18n: file data/tools.xml line 148 #: rc.cpp:1724 #, no-c-format msgid "" "This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " "the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " "different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " "and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " "grinding to allow good connection to other containers.\n" "\t\t\t" "
\n" "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" "\t\t\t" "
\n" "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " "by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " "suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " "platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " "the stirring platform.\n" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 153 #: rc.cpp:1732 #, no-c-format msgid "Ultrasonic Bath" msgstr "Folcadán Ultrasonach" #. i18n: file data/tools.xml line 154 #: rc.cpp:1735 #, no-c-format msgid "" "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " "Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " "procedure is called outgassing." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 158 #: rc.cpp:1738 #, no-c-format msgid "Scales" msgstr "Scálaí" #. i18n: file data/tools.xml line 159 #: rc.cpp:1741 #, no-c-format msgid "" "In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " "High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " "on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " "dome." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 163 #: rc.cpp:1744 #, no-c-format msgid "Distillation bridge" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 164 #: rc.cpp:1747 #, no-c-format msgid "" "To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " "bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " "mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " "bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " "a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " "there is often a thermometer for controlling the temperature on the " "distillation bridge." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 169 #: rc.cpp:1750 #, no-c-format msgid "Syringe" msgstr "Steallaire" #. i18n: file data/tools.xml line 170 #: rc.cpp:1753 #, no-c-format msgid "" "A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " "made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " "system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " "reaction." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 174 #: rc.cpp:1756 #, no-c-format msgid "Separation Beaker" msgstr "Eascra Scartha" #. i18n: file data/tools.xml line 175 #: rc.cpp:1759 #, no-c-format msgid "" "At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " "distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " "been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " "specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 179 #: rc.cpp:1762 #, no-c-format msgid "Burner" msgstr "Dóire" #. i18n: file data/tools.xml line 180 #: rc.cpp:1765 #, no-c-format msgid "" "There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " "has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " "capability." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 184 #: rc.cpp:1768 #, no-c-format msgid "Extractor Hood" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 185 #: rc.cpp:1771 #, no-c-format msgid "" "Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " "reactions and pump the cleaned air outside of the building." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 189 #: rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "Contact Thermometer" msgstr "Teirmiméadar Tadhaill" #. i18n: file data/tools.xml line 190 #: rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "" "A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " "sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " "heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " "reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " "Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 194 #: rc.cpp:1780 #, no-c-format msgid "Clamps" msgstr "Clampaí" #. i18n: file data/tools.xml line 195 #: rc.cpp:1783 #, no-c-format msgid "" "With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 199 #: rc.cpp:1786 #, no-c-format msgid "Litmus Paper" msgstr "Páipéar Litmis" #. i18n: file data/tools.xml line 200 #: rc.cpp:1789 #, no-c-format msgid "" "There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " "paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " "value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " "which is using the conductivity of a solution." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 204 #: rc.cpp:1792 #, no-c-format msgid "Short-stem Funnel" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 205 #: rc.cpp:1795 #, no-c-format msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 209 #: rc.cpp:1798 #, no-c-format msgid "Buret" msgstr "Buiréad" #. i18n: file data/tools.xml line 210 #: rc.cpp:1801 #, no-c-format msgid "" "A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " "of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " "opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " "buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " "the exact volume for which the buret is calibrated." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 214 #: rc.cpp:1804 #, no-c-format msgid "Beaker" msgstr "Eascra" #. i18n: file data/tools.xml line 215 #: rc.cpp:1807 #, no-c-format msgid "" "Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " "chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " "titrations." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 219 #: rc.cpp:1810 #, no-c-format msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 220 #: rc.cpp:1813 #, no-c-format msgid "" "The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " "specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " "or to describe them." msgstr "" #. i18n: file data/tools.xml line 224 #: rc.cpp:1816 #, no-c-format msgid "Dewar vessel" msgstr "Soitheach Dewar" #. i18n: file data/tools.xml line 225 #: rc.cpp:1819 #, no-c-format msgid "" "A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " "hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " "of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " "is an example of a dewar vessel." msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:139 msgid "Elements with melting point around this temperature:" msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 msgid "" "_: For example: Carbon (300K)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: somwidget_impl.cpp:148 msgid "No elements with a melting point around this temperature" msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:153 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:162 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" msgstr "" #: spectrum.cpp:133 msgid "Wavelength: %1 nm" msgstr "Tonnfhad: %1 nm" #: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 #, c-format msgid "Intensity: %1" msgstr "Déine: %1" #: spectrum.cpp:135 msgid "Probability: %1 108s-1" msgstr "Dóchúlacht: %1 108s-1" #: spectrum.cpp:136 #, c-format msgid "Energy 1: %1" msgstr "Fuinneamh 1: %1" #: spectrum.cpp:137 #, c-format msgid "Energy 2: %1" msgstr "Fuinneamh 2: %1" #: spectrum.cpp:138 #, c-format msgid "Electron Configuration 1: %1" msgstr "" #: spectrum.cpp:139 #, c-format msgid "Electron Configuration 2: %1" msgstr "" #: spectrum.cpp:140 #, c-format msgid "Term 1: %1" msgstr "Téarma 1: %1" #: spectrum.cpp:141 #, c-format msgid "Term 2: %1" msgstr "Téarma 2: %1" #: spectrum.cpp:142 #, c-format msgid "J 1: %1" msgstr "J 1: %1" #: spectrum.cpp:143 #, c-format msgid "J 2: %1" msgstr "J 2: %1" #: spectrumviewimpl.cpp:31 msgid "&Export Spectrum as Image" msgstr "&Easpórtáil Speictream mar Íomhá" #: spectrumviewimpl.cpp:39 msgid "Save Spectrum" msgstr "Sábháil an Speictream" #: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "Níorbh fhéidir an speictream a shábháil" #: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "Níorbh fhéidir an íomhá a shábháil" #: spectrumwidget.cpp:381 #, c-format msgid "Wavelength: %1" msgstr "Tonnfhad: %1" #: spectrumwidget.cpp:385 msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" msgstr "Fuinneamh 1, Fuinneamh 2: %1, %2" #: spectrumwidget.cpp:387 msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" msgstr "Téarma 1, Téarma 2: %1, %2" #: spectrumwidget.cpp:389 msgid "J 1, J 2: %1, %2" msgstr "J 1, J 2: %1, %2" #: spectrumwidget.cpp:418 #, c-format msgid "Emission spectrum of %1" msgstr "Speictream astúcháin de %1" #: spectrumwidget.cpp:420 #, c-format msgid "Absorption spectrum of %1" msgstr "Speictream ionsúcháin de %1" #~ msgid " %1%2" #~ msgstr " %1%2" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "%1 " #~ msgstr "%1 " #~ msgid "%1 %2%3" #~ msgstr "%1 %2%3" #~ msgid "%1- %2" #~ msgstr "%1- %2" #~ msgid "%1+ %2" #~ msgstr "%1+ %2" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "Stable" #~ msgstr "Cobhsaí" #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Alt+S" #~ msgid "Alt+F" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+R" #~ msgid "Alt+G" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+S" #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Alt+I" #~ msgid "&Add" #~ msgstr "C&uir Leis" #~ msgid "&Clear" #~ msgstr "&Bánaigh" #~ msgid "svg icon" #~ msgstr "deilbhín svg" #~ msgid "First Element:" #~ msgstr "An Chéad Dúil:" #~ msgid "Precision" #~ msgstr "Beachtas" #~ msgid "Atomic radius" #~ msgstr "Ga adamhach" #~ msgid "First Sample" #~ msgstr "An Chéad Sampla" #~ msgid "Configuration:" #~ msgstr "Cumraíocht:" #~ msgid "Term:" #~ msgstr "Téarma:" #~ msgid "J Value:" #~ msgstr "J-Luach:" #~ msgid "Second Sample" #~ msgstr "An Dara Sampla" #~ msgid "Max:" #~ msgstr "Uas:" #~ msgid "Min:" #~ msgstr "Íos:" #~ msgid "Intensity:" #~ msgstr "Déine:" #~ msgid "Aki: [10-8 s-1]" #~ msgstr "Aki: [10-8 s-1]" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Foirm1" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Íomhá" #~ msgid "Minimumvalue" #~ msgstr "Luach Íosta" #~ msgid "Maximumvalue" #~ msgstr "Luach Uasta" #~ msgid " EC" #~ msgstr " EC" #~ msgid "%1 MeV %2" #~ msgstr "%1 MeV %2" #~ msgid "%1 MeV EC" #~ msgstr "%1 MeV EC" #~ msgid "" #~ "_: %1 is a length\n" #~ "%1 10-12 m" #~ msgstr "%1 10-12 m" #~ msgid "%1 g/mol" #~ msgstr "%1 g/mol" #~ msgid "%1 kg/m3" #~ msgstr "%1 kg/m3" #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Easpórtáil Sonraí" #~ msgid "Glossary" #~ msgstr "Gluais" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Cuardaigh:" #~ msgid "Main Glossary" #~ msgstr "Príomhghluais" #~ msgid "References" #~ msgstr "Tagairtí" #~ msgid "&Periodic Table" #~ msgstr "Tábla &Peiriadach" #~ msgid "Atomic Radius: %1" #~ msgstr "Ga Adamhach: %1" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Meáchan" #~ msgid "&Miscellaneous" #~ msgstr "&Rudaí éagsúla" #~ msgid "" #~ "_: For example: Carbon (300K)\n" #~ "
  • %1
  • (%2)" #~ msgstr "
  • %1
  • (%2)" #~ msgid "Atomic Weight [u]" #~ msgstr "Meáchan Adamhach [u]" #~ msgid "Mean Weight [u]" #~ msgstr "Meánmheáchan Adamhach [u]" #~ msgid "%1 (%2), Weight: %3 u" #~ msgstr "Meáchan: %1 u" #~ msgid "Mean Weight" #~ msgstr "Meánmheáchan" #~ msgid "%1 pm" #~ msgstr "%1 pm" #~ msgid "Gasoline" #~ msgstr "Gadailiniam" #~ msgid "Mass" #~ msgstr "Mais" #~ msgid "" #~ "_: the symbol for electronvolt\n" #~ "eV" #~ msgstr "eV" #~ msgid "" #~ "_: the argument %1 is the unit of the energy (eV or kJ/mol)\n" #~ "Energy: %1" #~ msgstr "Fuinneamh: %1" #~ msgid "Form&ula" #~ msgstr "F&oirmle" #~ msgid "groupBox1" #~ msgstr "boscaGrúpa1" #~ msgid "Radioactive:" #~ msgstr "Radaighníomhach:" #~ msgid "Artificial:" #~ msgstr "Saorga:" #~ msgid "g/mol" #~ msgstr "g/mol" #~ msgid "1. Ionization Energy" #~ msgstr "1. Fuinneamh Ianúcháin" #~ msgid "2. Ionization Energy" #~ msgstr "2. Fuinneamh Ianúcháin" #~ msgid "&PSE" #~ msgstr "&PSE" #~ msgid "kJ/mol" #~ msgstr "kJ/mol" #~ msgid "Amphoteric" #~ msgstr "Amfaiteireach" #~ msgid "Artificial" #~ msgstr "Saorga" #~ msgid "Radioactive" #~ msgstr "Radaighníomhach" #~ msgid "Name: %1" #~ msgstr "Ainm: %1" #~ msgid "Symbol:" #~ msgstr "Siombail:" #~ msgid "Atomic weight:" #~ msgstr "Meáchan adamhach:" #~ msgid "Ionization energy:" #~ msgstr "Fuinneamh ianúcháin:" #~ msgid "F1" #~ msgstr "F1" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Grúpaí" #~ msgid "Close Dialog" #~ msgstr "Dún an Dialóg" #~ msgid "Alt+M" #~ msgstr "Alt+M" #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+E" #~ msgid "K" #~ msgstr "K" #~ msgid "%1 K" #~ msgstr "%1 K" #~ msgid "%1 C" #~ msgstr "%1 C" #~ msgid "Color Scheme" #~ msgstr "Scéim Datha" #~ msgid "kelvin" #~ msgstr "kelvin" #~ msgid "" #~ "_: the unit for kelvin\n" #~ "K" #~ msgstr "K" #~ msgid "Degree Celsius" #~ msgstr "Céim Celsius" #~ msgid "" #~ "_: the unit for degree Celsius\n" #~ "°C" #~ msgstr "°C" #~ msgid "Degree Fahrenheit" #~ msgstr "Céim Faranhaít" #~ msgid "" #~ "_: the argument %1 is the unit of the temperature (K, C or F)\n" #~ "Temperature: %1" #~ msgstr "Teocht: %1" #~ msgid "Color &Scheme" #~ msgstr "Scéim Datha"