msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeedu/keduca.po\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Oscail &Gailearaí..." #: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Oscail Comhad Educa" #: keduca/keduca_part.cpp:59 msgid "KEducaPart" msgstr "KEducaPart" #: keduca/keduca_part.cpp:60 #, fuzzy msgid "KEduca KParts Component" msgstr "KEducaPart" #: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 msgid "General" msgstr "Ginearálta" #: keduca/keducaprefs.cpp:41 msgid "Various Settings" msgstr "Socruithe Éagsúla" #: keduca/keducaprefs.cpp:56 msgid "Show results of the answer after press next" msgstr "" #: keduca/keducaprefs.cpp:60 msgid "Show results when finish the test" msgstr "" #: keduca/keducaprefs.cpp:64 msgid "Order" msgstr "Ord" #: keduca/configdialogbase.ui:67 keduca/keducaprefs.cpp:74 #, no-c-format msgid "Show questions in random order" msgstr "" #: keduca/configdialogbase.ui:75 keduca/keducaprefs.cpp:78 #, no-c-format msgid "Show answers in random order" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:71 msgid "&Start Test" msgstr "To&saigh an Scrúdú" #: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 msgid "&Next >>" msgstr "&Ar Aghaidh >>" #: keduca/keducaview.cpp:89 msgid "&Save Results..." msgstr "&Sábháil na Torthaí..." #: keduca/keducaview.cpp:151 msgid "Save Results As" msgstr "Sábháil na Torthaí Mar" #: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n" "An mian leat scríobh air?" #: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Forscríobh" #: keduca/keducaview.cpp:192 msgid "Save failed." msgstr "Theip ar an tsábháil." #: keduca/keducaview.cpp:212 #, c-format msgid "Question %1" msgstr "Ceist %1" #: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:664 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Pointí" #: keduca/keducaview.cpp:267 msgid "" "You have %1 seconds to complete this question.\n" "\n" "Press OK when you are ready." msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:376 msgid "Result" msgstr "Toradh" #: keduca/keducaview.cpp:445 msgid "Statistics" msgstr "Staitisticí" #: keduca/keducaview.cpp:446 #, fuzzy msgid "Correct questions" msgstr "Ionsáigh Ceist" #: keduca/keducaview.cpp:448 #, fuzzy msgid "Incorrect questions" msgstr "Ionsáigh Ceist" #: keduca/keducaview.cpp:452 #, fuzzy msgid "Total points" msgstr "Am Iomlán" #: keduca/keducaview.cpp:453 msgid "Correct points" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:455 msgid "Incorrect points" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Am" #: keduca/keducaview.cpp:460 msgid "Total time" msgstr "Am Iomlán" #: keduca/keducaview.cpp:462 msgid "Time in tests" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:487 #, fuzzy msgid "The answer is: " msgstr "Do fhreagra: " #: keduca/keducaview.cpp:489 #, fuzzy msgid "The correct answer is: " msgstr "Do fhreagra: " #: keduca/keducaview.cpp:495 msgid "Your answer was: " msgstr "Do fhreagra: " #: keduca/keducaview.cpp:550 msgid "Title" msgstr "Teideal" #: keduca/keducaview.cpp:551 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:212 #, no-c-format msgid "Category" msgstr "Catagóir" #: keduca/keducaview.cpp:552 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:223 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Cineál" #: keduca/keducaview.cpp:553 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Teanga" #: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Freagraí" #: keduca/kquestion.cpp:56 msgid "%v seconds left" msgstr "" #: keduca/main.cpp:25 msgid "Form-based tests and exams" msgstr "" #: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 msgid "File to load" msgstr "Comhad le luchtú" #: keduca/main.cpp:36 msgid "KEduca" msgstr "KEduca" #: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 msgid "Original Author" msgstr "An Chéad Údar" #: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 msgid "Maintainer 2002-2004" msgstr "" #: keduca/main.cpp:41 msgid "Current Maintainer" msgstr "Cothaitheoir Reatha" #: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 msgid "Various fixes and cleanups" msgstr "" #: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 msgid "Icons" msgstr "Deilbhíní" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 msgid "Modify Question" msgstr "Athraigh Ceist" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 msgid "Add Questions" msgstr "" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:592 #, no-c-format msgid "True" msgstr "Fíor" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:587 #, no-c-format msgid "False" msgstr "Falsa" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:696 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "C&uir Leis" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 msgid "Document Information" msgstr "Eolas faoin Cháipéis" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Description and rules of the project." msgstr "" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:129 #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Cur Síos" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:173 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Cineál:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:224 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Leibhéal:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:151 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Teanga:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:162 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Catagóir:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:140 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Teideal:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "Pictiúr" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:263 #, no-c-format msgid "Default picture:" msgstr "Pictiúr réamhshocraithe:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:281 #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:234 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Údar" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:318 #, no-c-format msgid "Web page:" msgstr "Leathanach Gréasáin:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:329 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Ríomhphost:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:292 #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 msgid "Computers" msgstr "Ríomhairí" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:206 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Tástáil" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:211 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 #, no-c-format msgid "Test with Question Points" msgstr "" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:216 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 #, no-c-format msgid "Test with Answers Points" msgstr "" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 msgid "Slidershow" msgstr "Taispeántas Sleamhnán" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 msgid "Exam" msgstr "Scrúdú" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 msgid "Psychotechnic Test" msgstr "" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 msgid "Easy" msgstr "Éasca" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 msgid "Normal" msgstr "Gnách" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 msgid "Expert" msgstr "Saineolaí" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 msgid "Supreme" msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Eolas Faoin Cháipéis" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Cuir Leis..." #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Eagar..." #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "S&uas" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Síos" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Fáilte Go KEduca!" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds

" msgstr " soicind

" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Leid" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Mínigh" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Athraíodh an cháipéis \"%1\".\n" "Ar mhaith leat í a shábháil?" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Sábháil an Cháipéis?" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Comhbhrúigh an comhad" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Sábháil an Cháipéis Mar" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the " "same folder as the document.\n" "Do you want to copy images?" msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ná Cóipeáil" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Priontáil %1" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" "You must complete the Document Info\n" "(Only the description is necessary)" msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" "You must insert a question." msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Ionsáigh Ceist" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 #: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 msgid "You need to specify the file to open!" msgstr "" #: keducabuilder/main.cpp:26 msgid "Form-based tests and exams builder" msgstr "" #: keducabuilder/main.cpp:37 msgid "KEducaBuilder" msgstr "KEducaBuilder" #: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 msgid "You need to specify a server!" msgstr "Is gá ainm freastalaí a sholáthar!" #: keduca/configdialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "KEduca Config Dialog" msgstr "Dialóg Chumraíochta KEduca" #: keduca/configdialogbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Show Results" msgstr "Taispeáin na Torthaí" #: keduca/configdialogbase.ui:38 #, no-c-format msgid "At the end of the test" msgstr "" #: keduca/configdialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "After answering each question" msgstr "" #: keduca/configdialogbase.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ordering" msgstr "Ord" #: keduca/keduca.kcfg:9 keduca/keduca.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Display answers in random order." msgstr "" #: keduca/keduca.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Show results only at the end of the test." msgstr "" #: keduca/keduca.kcfg:27 #, no-c-format msgid "How the screen is divided in KEducaView." msgstr "" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:20 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Ceist" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Question

\n" "
\n" "

Only the question and type is required.

\n" "
" msgstr "" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:161 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Ceist:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:175 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Cineál:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:189 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Pictiúr:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:228 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "P&ointe:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:242 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "A&m:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:256 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "Le&id:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:275 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Mínigh:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:367 #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:642 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Freagra" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:463 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Answers

\n" "
\n" "

Only the answer and value is required.

\n" "
" msgstr "" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:553 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "Fre&agra:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:567 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Luach:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:606 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Pointí:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:653 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Luach" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:735 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Bog S&uas" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:746 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Bog Sí&os" #: keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "Eolas" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Oscail cáipéis atá ann ch&eana:" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:127 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:176 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:184 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Cáipéis &nua" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Gallery" msgstr "Gailearaí" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:72 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Seoladh:" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:118 #, no-c-format msgid "&Add Server" msgstr "&Freastalaí Nua" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Servers" msgstr "Freastalaithe" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:168 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:245 #, no-c-format msgid "Address" msgstr "Seoladh" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:315 #, no-c-format msgid "&Open" msgstr "&Oscail" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Eolas faoin Cháipéis" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Socruithe Éagsúla" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Eagar..." #~ msgid "1.2.0" #~ msgstr "1.2.0" #~ msgid "1.2.90" #~ msgstr "1.2.90"