msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegames/ksirtet.po\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Línte gafa:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Líon na bpoll:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Líon na spásanna:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Líon na spásanna faoin mheánairde" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Fad ó bhuaic go buaic:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Meánairde:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Líon na línte iomlána:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Sonraigh líon na línte bruscair a bhfuair tú ó do chéile comhraic." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Iomlán:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "1 Líne:\n" "%n Líne:\n" "%n Líne:\n" "%n Líne:\n" "%n Líne:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "Is leagan athchóirithe den chluiche iomráiteach Tetris é KSirtet" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Línte Bainte" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Dath an phíosa Z:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Dath an phíosa S:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Dath an phíosa I:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Dath an phíosa T:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Dath na cearnóige:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Dath an phíosa L, scáthánaithe:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Dath an phíosa L:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Dath an bhloic bruscair:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Seanstíl rothlaithe" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Úsáid an tseanstíl rothlaithe." #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Línte gafa" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Líon na bpoll" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Líon na spásanna" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Fad ó bhuaic go buaic" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Meánairde" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Líon na línte iomlána" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Mód"