msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegames/lskat.po\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie" #: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 msgid "Starting a new game..." msgstr "Cluiche nua á thosú..." #: lskat.cpp:164 msgid "&End Game" msgstr "Cuir Cluich&e i gCrích" #: lskat.cpp:166 msgid "Ending the current game..." msgstr "" #: lskat.cpp:167 msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." msgstr "" #: lskat.cpp:168 msgid "&Clear Statistics" msgstr "" #: lskat.cpp:170 msgid "Delete all time statistics..." msgstr "" #: lskat.cpp:171 msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." msgstr "" #: lskat.cpp:172 msgid "Send &Message..." msgstr "Seol &Teachtaireacht..." #: lskat.cpp:174 msgid "Sending message to remote player..." msgstr "" #: lskat.cpp:175 msgid "Allows you to talk with a remote player." msgstr "" #: lskat.cpp:177 msgid "Exiting..." msgstr "Ag scor..." #: lskat.cpp:178 msgid "Quits the program." msgstr "Scoir ón chlár." #: lskat.cpp:180 msgid "Starting Player" msgstr "" #: lskat.cpp:182 msgid "Changing starting player..." msgstr "" #: lskat.cpp:183 msgid "Chooses which player begins the next game." msgstr "" #: lskat.cpp:185 msgid "Player &1" msgstr "Imreoir &1" #: lskat.cpp:186 msgid "Player &2" msgstr "Imreoir &2" #: lskat.cpp:189 msgid "Player &1 Played By" msgstr "" #: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 msgid "Changing who plays player 1..." msgstr "" #: lskat.cpp:194 msgid "&Player" msgstr "&Imreoir" #: lskat.cpp:195 msgid "&Computer" msgstr "&Ríomhaire" #: lskat.cpp:196 msgid "&Remote" msgstr "&Cianda" #: lskat.cpp:198 msgid "Player &2 Played By" msgstr "" #: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 msgid "Changing who plays player 2..." msgstr "" #: lskat.cpp:204 msgid "&Level" msgstr "&Leibhéal" #: lskat.cpp:206 msgid "Change level..." msgstr "Athraigh an leibhéal..." #: lskat.cpp:207 msgid "Change the strength of the computer player." msgstr "" #: lskat.cpp:209 msgid "&Normal" msgstr "G&nách" #: lskat.cpp:210 msgid "&Advanced" msgstr "&Casta" #: lskat.cpp:211 msgid "&Hard" msgstr "&Crua" #: lskat.cpp:214 msgid "Select &Card Deck..." msgstr "" #: lskat.cpp:216 msgid "Configure card decks..." msgstr "" #: lskat.cpp:217 msgid "Choose how the cards should look." msgstr "" #: lskat.cpp:219 msgid "Change &Names..." msgstr "Athraigh Ai&nmneacha..." #: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 msgid "Configure player names..." msgstr "Cumraigh ainmneacha na n-imreoirí..." #: lskat.cpp:238 msgid "This leaves space for the mover" msgstr "" #: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 msgid "Ready" msgstr "Réidh" #: lskat.cpp:241 msgid "(c) Martin Heni " msgstr "© Martin Heni " #: lskat.cpp:242 msgid "Welcome to Lieutenant Skat" msgstr "Fáilte go Lieutenant Skat" #: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 msgid "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat" #: lskat.cpp:358 msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgstr "" #: lskat.cpp:403 msgid "Game ended...start a new one..." msgstr "" #: lskat.cpp:587 msgid "No game running" msgstr "" #: lskat.cpp:590 msgid "%1 to move..." msgstr "" #: lskat.cpp:605 msgid "" "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "player process file is not found." msgstr "" #: lskat.cpp:614 msgid "" "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "player process file is not found." msgstr "" #: lskat.cpp:680 msgid "Remote connection to %1:%2..." msgstr "Nasc cianda le %1:%2..." #: lskat.cpp:684 msgid "Offering remote connection on port %1..." msgstr "" #: lskat.cpp:686 msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" #: lskat.cpp:769 msgid "Waiting for the computer to move..." msgstr "" #: lskat.cpp:785 msgid "Waiting for remote player..." msgstr "Ag feitheamh le himreoir cianda..." #: lskat.cpp:792 msgid "Please make your move..." msgstr "Imir do bheart, le do thoil..." #: lskat.cpp:827 msgid "Remote connection lost for player 1..." msgstr "" #: lskat.cpp:834 msgid "Remote connection lost for player 2..." msgstr "" #: lskat.cpp:846 msgid "" "Message from remote player:\n" msgstr "" #: lskat.cpp:864 msgid "Remote player ended game..." msgstr "" #: lskat.cpp:889 msgid "You are network client...loading remote game..." msgstr "Is cliant líonra thú...cluiche cianda á luchtú..." #: lskat.cpp:902 msgid "You are network server..." msgstr "Is freastalaí líonra thú..." #: lskat.cpp:960 msgid "" "Severe internal error. Move to illegal position.\n" "Restart game and report bug to the developer.\n" msgstr "" #: lskat.cpp:986 msgid "" "This move would not follow the rulebook.\n" "Better think again!\n" msgstr "" #: lskat.cpp:992 msgid "" "It is not your turn.\n" msgstr "" "Ní leatsa an imirt.\n" #: lskat.cpp:997 msgid "" "This move is not possible.\n" msgstr "" #: lskatdoc.cpp:749 msgid "Alice" msgstr "Aisling" #: lskatdoc.cpp:751 msgid "Bob" msgstr "Breandán" #: lskatview.cpp:297 msgid "for" msgstr "do" #: lskatview.cpp:306 #, fuzzy msgid "T D E" msgstr "K D E" #: lskatview.cpp:407 msgid "Game over" msgstr "Cluiche thart" #: lskatview.cpp:417 msgid "Game was aborted - no winner" msgstr "" #: lskatview.cpp:428 msgid " Game is drawn" msgstr "" #: lskatview.cpp:432 msgid "Player 1 - %1 won " msgstr "Imreoir 1 - %1 cluiche buaite " #: lskatview.cpp:436 msgid "Player 2 - %1 won " msgstr "Imreoir 2 - %1 cluiche buaite " #: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 msgid "Score:" msgstr "Scór:" #: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 msgid "%1 points" msgstr "%1 pointe" #: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 msgid "%1 won to nil. Congratulations!" msgstr "" #: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 msgid "%1 won with 90 points. Super!" msgstr "" #: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 msgid "%1 won over 90 points. Super!" msgstr "" #: lskatview.cpp:664 msgid "Move:" msgstr "Bog:" #: lskatview.cpp:696 msgid "Points:" msgstr "Pointí:" #: lskatview.cpp:701 msgid "Won:" msgstr "Buaite:" #: lskatview.cpp:706 msgid "Games:" msgstr "Cluichí:" #: lskatview.cpp:838 msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." msgstr "" #: lskatview.cpp:841 msgid "Hold your horses..." msgstr "Fan go fóill..." #: lskatview.cpp:844 msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." msgstr "Á á á... ceann sa turas le do thoil..." #: lskatview.cpp:847 msgid "Please wait... it is not your turn." msgstr "Fan go fóill... ní leatsa an imirt." #: main.cpp:23 msgid "Enter debug level" msgstr "Iontráil an leibhéal dífhabhtaithe" #: main.cpp:35 msgid "Card Game" msgstr "Cluiche Cártaí" #: main.cpp:39 msgid "Beta testing" msgstr "Béite-thástáil" #: msgdlg.cpp:43 msgid "Send Message to Remote Player" msgstr "" #: msgdlg.cpp:49 msgid "Enter Message" msgstr "Iontráil an Teachtaireacht" #: msgdlg.cpp:58 msgid "Send" msgstr "Seol" #: namedlg.cpp:29 msgid "Configure Names" msgstr "Cumraigh Ainmneacha" #: namedlg.cpp:46 msgid "Player Names" msgstr "Ainmneacha Imreora" #: namedlg.cpp:64 msgid "Player 1:" msgstr "Imreoir 1:" #: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 msgid "Enter a player's name" msgstr "Iontráil ainm imreora" #: namedlg.cpp:79 msgid "Player 2:" msgstr "Imreoir 2:" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Network Options" msgstr "Roghanna Líonra" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Play As" msgstr "Imir Mar" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Freastalaí" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "Cliant" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Game name:" msgstr "Ainm cluiche:" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Network games:" msgstr "Cluichí líonra:" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "Óstríomhaire:" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose a port to connect to" msgstr "Roghnaigh port a nascfaidh tú leis"