msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegraphics/kuickshow.po\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: defaultswidget.cpp:39 msgid "Apply default image modifications" msgstr "" #: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 msgid "Scaling" msgstr "Scálú" #: defaultswidget.cpp:47 msgid "Shrink image to screen size, if larger" msgstr "" #: defaultswidget.cpp:50 msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" msgstr "" #: defaultswidget.cpp:60 msgid "Geometry" msgstr "Céimseata" #: defaultswidget.cpp:63 msgid "Flip vertically" msgstr "Smeach go hingearach" #: defaultswidget.cpp:65 msgid "Flip horizontally" msgstr "Smeach go cothrománach" #: defaultswidget.cpp:67 msgid "Rotate image:" msgstr "Rothlaigh íomhá:" #: defaultswidget.cpp:70 msgid "0 Degrees" msgstr "0 céim" #: defaultswidget.cpp:71 msgid "90 Degrees" msgstr "90 céim" #: defaultswidget.cpp:72 msgid "180 Degrees" msgstr "180 Céim" #: defaultswidget.cpp:73 msgid "270 Degrees" msgstr "270 Céim" #: defaultswidget.cpp:77 msgid "Adjustments" msgstr "Coigeartuithe" #: defaultswidget.cpp:81 msgid "Brightness:" msgstr "Gile:" #: defaultswidget.cpp:86 msgid "Contrast:" msgstr "Codarsnacht:" #: defaultswidget.cpp:90 msgid "Gamma:" msgstr "Gáma:" #: defaultswidget.cpp:94 msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #: defaultswidget.cpp:97 msgid "Original" msgstr "Bunúsach" #: defaultswidget.cpp:100 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" #: generalwidget.cpp:47 msgid "Open KuickShow Website" msgstr "Oscail an Suíomh Gréasáin KuickShow" #: generalwidget.cpp:55 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Mód Lánscáileán" #: generalwidget.cpp:57 msgid "Preload next image" msgstr "Réamhluchtaigh an chéad íomhá eile" #: generalwidget.cpp:58 msgid "Remember last folder" msgstr "Meabhraigh an fillteán is déanaí" #: generalwidget.cpp:62 msgid "Background color:" msgstr "Dath an chúlra:" #: generalwidget.cpp:65 msgid "Show only files with extension: " msgstr "Ná taispeáin ach na comhaid le iarmhír: " #: generalwidget.cpp:80 msgid "Quality/Speed" msgstr "Cáilíocht/Luas" #: generalwidget.cpp:85 msgid "Smooth scaling" msgstr "" #: generalwidget.cpp:86 msgid "Fast rendering" msgstr "Rindreáil go gasta" #: generalwidget.cpp:87 msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" msgstr "" #: generalwidget.cpp:90 msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" msgstr "" #: generalwidget.cpp:93 msgid "Use own color palette" msgstr "Úsáid do phailéad datha féin" #: generalwidget.cpp:97 msgid "Fast palette remapping" msgstr "" #: generalwidget.cpp:100 msgid "Maximum cache size: " msgstr "Uasmhéid an taisce diosca: " #: generalwidget.cpp:101 msgid " MB" msgstr " MB" #: generalwidget.cpp:102 msgid "Unlimited" msgstr "Gan Teorainn" #: imagewindow.cpp:148 msgid "Show Next Image" msgstr "An Chéad Íomhá Eile" #: imagewindow.cpp:151 msgid "Show Previous Image" msgstr "An Íomhá Roimhe Seo" #: imagewindow.cpp:155 msgid "Delete Image" msgstr "Scrios Íomhá" #: imagewindow.cpp:158 msgid "Move Image to Trash" msgstr "" #: imagewindow.cpp:162 msgid "Zoom In" msgstr "Súmáil Isteach" #: imagewindow.cpp:165 msgid "Zoom Out" msgstr "Súmáil Amach" #: imagewindow.cpp:168 msgid "Restore Original Size" msgstr "" #: imagewindow.cpp:171 msgid "Maximize" msgstr "Uasmhéadaigh" #: imagewindow.cpp:175 msgid "Rotate 90 Degrees" msgstr "Rothlaigh 90 Céim" #: imagewindow.cpp:178 msgid "Rotate 180 Degrees" msgstr "Rothlaigh 180 Céim" #: imagewindow.cpp:181 msgid "Rotate 270 Degrees" msgstr "Rothlaigh 270 Céim" #: imagewindow.cpp:185 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Smeach go Cothrománach" #: imagewindow.cpp:188 msgid "Flip Vertically" msgstr "Smeach go hIngearach" #: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 msgid "Print Image..." msgstr "Priontáil Íomhá..." #: imagewindow.cpp:201 msgid "More Brightness" msgstr "Níos Gile" #: imagewindow.cpp:204 msgid "Less Brightness" msgstr "" #: imagewindow.cpp:207 msgid "More Contrast" msgstr "Níos Mó Codarsnacht" #: imagewindow.cpp:210 msgid "Less Contrast" msgstr "Níos Lú Codarsnacht" #: imagewindow.cpp:213 msgid "More Gamma" msgstr "Níos Mó Gáma" #: imagewindow.cpp:216 msgid "Less Gamma" msgstr "Níos Lú Gáma" #: imagewindow.cpp:221 msgid "Scroll Up" msgstr "Scrollaigh Suas" #: imagewindow.cpp:224 msgid "Scroll Down" msgstr "Scrollaigh Síos" #: imagewindow.cpp:227 msgid "Scroll Left" msgstr "Scrollaigh faoi Chlé" #: imagewindow.cpp:230 msgid "Scroll Right" msgstr "Scrollaigh faoi Dheis" #: imagewindow.cpp:234 msgid "Pause Slideshow" msgstr "" #: imagewindow.cpp:240 msgid "Reload Image" msgstr "Athluchtaigh Íomhá" #: imagewindow.cpp:312 msgid "" "_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" "%3 (%1 x %2)" msgstr "%3 (%1 × %2)" #: imagewindow.cpp:415 #, c-format msgid "Unable to download the image from %1." msgstr "" #: imagewindow.cpp:431 msgid "" "Unable to load the image %1.\n" "Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." msgstr "" #: imagewindow.cpp:893 msgid "Brightness" msgstr "Gile" #: imagewindow.cpp:894 msgid "Contrast" msgstr "Codarsnacht" #: imagewindow.cpp:895 msgid "Gamma" msgstr "Gáma" #: imagewindow.cpp:914 msgid "Unable to print the image." msgstr "Ní féidir an íomhá a phriontáil." #: imagewindow.cpp:915 msgid "Printing Failed" msgstr "Theip ar Phriontáil" #: imagewindow.cpp:925 msgid "Keep original image size" msgstr "" #: imagewindow.cpp:947 msgid "" "Couldn't save the file.\n" "Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." msgstr "" #: imagewindow.cpp:950 msgid "File Saving Failed" msgstr "Theip ar Shábháil an Chomhaid" #: imagewindow.cpp:1205 msgid "" "You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " "resource-consuming and even make your computer hang.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: kuickconfigdlg.cpp:48 msgid "&General" msgstr "&Ginearálta" #: kuickconfigdlg.cpp:51 msgid "&Modifications" msgstr "&Modhnuithe" #: kuickconfigdlg.cpp:54 msgid "&Slideshow" msgstr "Taispeántas &Sleamhnán" #: kuickconfigdlg.cpp:57 msgid "&Viewer Shortcuts" msgstr "Aicearraí A&mharcáin" #: kuickconfigdlg.cpp:64 msgid "Bro&wser Shortcuts" msgstr "Aicearraí Bra&bhsálaí" #: kuickfile.cpp:109 msgid "Downloading %1..." msgstr "%1 á íosluchtú..." #: kuickfile.cpp:110 #, c-format msgid "" "Please wait while downloading\n" "%1" msgstr "" #: kuickshow.cpp:136 msgid "" "_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " "quite resource intensive and could overload your computer." "
If you choose %1, only the first image will be shown.\n" "Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " "quite resource intensive and could overload your computer." "
If you choose %1, only the first image will be shown." msgstr "" #: kuickshow.cpp:137 msgid "Display Multiple Images?" msgstr "" #: kuickshow.cpp:256 msgid "Configure %1..." msgstr "Cumraigh %1..." #: kuickshow.cpp:260 msgid "Start Slideshow" msgstr "Rith Taispeántas Sleamhnán" #: kuickshow.cpp:264 msgid "About KuickShow" msgstr "Eolas faoi KuickShow" #: kuickshow.cpp:268 msgid "Open Only One Image Window" msgstr "" #: kuickshow.cpp:273 msgid "Show File Browser" msgstr "Taispeáin Brabhsálaí na gComhad" #: kuickshow.cpp:274 msgid "Hide File Browser" msgstr "Folaigh Brabhsálaí na gComhad" #: kuickshow.cpp:278 msgid "Show Image" msgstr "Taispeáin Íomhá" #: kuickshow.cpp:281 msgid "Show Image in Active Window" msgstr "Taispeáin Íomhá i bhFuinneog Ghníomhach" #: kuickshow.cpp:285 msgid "Show Image in Fullscreen Mode" msgstr "Taispeáin Íomhá i Mód Lánscáileán" #: kuickshow.cpp:644 msgid "" "Do you really want to delete\n" " '%1'?" msgstr "" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" " '%1' a scriosadh?" #: kuickshow.cpp:645 msgid "Delete File" msgstr "Scrios Comhad" #: kuickshow.cpp:669 msgid "" "Do you really want to trash\n" " '%1'?" msgstr "" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" " '%1' a chur sa bhruscar?" #: kuickshow.cpp:670 msgid "Trash File" msgstr "Cuir Comhad Sa Bhruscar" #: kuickshow.cpp:671 msgid "" "_: to trash\n" "&Trash" msgstr "&Bruscar" #: kuickshow.cpp:1243 msgid "" "Unable to initialize \"Imlib\".\n" "Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" "The program will now quit." msgstr "" #: kuickshow.cpp:1247 msgid "Fatal Imlib Error" msgstr "Earráid Mharfach Imlib" #: kuickshow.cpp:1406 msgid "Select Files or Folder to Open" msgstr "Roghnaigh Comhaid nó Comhadlann le hOscailt" #: main.cpp:32 msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." msgstr "" #: main.cpp:35 msgid "Optional image filenames/urls to show" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "KuickShow" msgstr "KuickShow" #: main.cpp:43 msgid "A fast and versatile image viewer" msgstr "" #: printing.cpp:55 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Priontáil %1" #: printing.cpp:200 msgid "Image Settings" msgstr "Socruithe Íomhá" #: printing.cpp:206 msgid "Print fi&lename below image" msgstr "Priontái&l an t-ainm comhaid faoin íomhá" #: printing.cpp:210 msgid "Print image in &black and white" msgstr "Priontáil an íomhá i n&dubh agus bán" #: printing.cpp:218 msgid "Shrink image to &fit, if necessary" msgstr "" #: printing.cpp:228 msgid "Print e&xact size: " msgstr "" #: printing.cpp:236 msgid "Millimeters" msgstr "Milliméadar" #: printing.cpp:237 msgid "Centimeters" msgstr "Ceintiméadar" #: printing.cpp:238 msgid "Inches" msgstr "Orlach" #: printing.cpp:242 msgid "&Width:" msgstr "&Leithead:" #: printing.cpp:247 msgid "&Height:" msgstr "&Airde:" #: slideshowwidget.cpp:37 msgid "Switch to &full-screen" msgstr "Athraigh go &Scaileán Iomlán" #: slideshowwidget.cpp:38 msgid "S&tart with current image" msgstr "T&osaigh leis an íomhá reatha" #: slideshowwidget.cpp:41 msgid "De&lay between slides:" msgstr "" #: slideshowwidget.cpp:42 msgid " sec" msgstr " s" #: slideshowwidget.cpp:44 msgid "Wait for key" msgstr "" #: slideshowwidget.cpp:47 msgid "&Iterations (0 = infinite):" msgstr "" #: slideshowwidget.cpp:48 msgid "infinite" msgstr "éigríochta" #~ msgid "Image Error" #~ msgstr "Earráid Íomhá"