msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegraphics/kviewpresenterplugin.po\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kviewpresenter.cpp:69 msgid "&Image List..." msgstr "&Liosta Íomhánna..." #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365 #: kviewpresenter.cpp:366 #, no-c-format msgid "Start &Slideshow" msgstr "Rith T&aispeántas Sleamhnán" #: kviewpresenter.cpp:73 msgid "&Previous Image in List" msgstr "&An íomhá roimhe seo sa liosta" #: kviewpresenter.cpp:76 msgid "&Next Image in List" msgstr "An &chéad íomhá eile sa liosta" #: kviewpresenter.cpp:99 msgid "Open &Multiple Files..." msgstr "Oscail Co&mhaid Iomadúla..." #: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360 msgid "Stop &Slideshow" msgstr "&Stop an Taispeántas Sleamhnán" #: kviewpresenter.cpp:408 #, c-format msgid "" "Could not load\n" "%1" msgstr "" "Níorbh fhéidir luchtú:\n" "%1" #: kviewpresenter.cpp:436 #, c-format msgid "" "Wrong format\n" "%1" msgstr "" "Formáid mhícheart\n" "%1" #: imagelistdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Image List" msgstr "Liosta Íomhánna" #: imagelistdialog.ui:29 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: imagelistdialog.ui:40 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Méid" #: imagelistdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "Toisí" #: imagelistdialog.ui:114 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Ar Aghaidh" #: imagelistdialog.ui:127 #, no-c-format msgid "Shu&ffle" msgstr "&Suaitheadh" #: imagelistdialog.ui:169 #, no-c-format msgid "Slideshow interval:" msgstr "Eatramh idir sleamhnáin:" #: imagelistdialog.ui:175 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" #: imagelistdialog.ui:178 #, no-c-format msgid "" "This is the interval the program will wait before showing the next image in " "the slideshow." msgstr "" "Seo é an t-eatramh a fhanfaidh an clár sula dtaispeánfaidh sé an chéad íomhá " "eile sa taispeántas sleamhnán." #: imagelistdialog.ui:203 #, no-c-format msgid "&Close All" msgstr "&Dún Gach Rud" #: imagelistdialog.ui:222 #, no-c-format msgid "Sa&ve List..." msgstr "Sábháil Liosta..." #: imagelistdialog.ui:233 #, no-c-format msgid "&Load List..." msgstr "&Luchtaigh Liosta..." #: kviewpresenter.rc:10 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Téigh"