msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemultimedia/libkcddb.po\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: categories.cpp:21 genres.cpp:61 msgid "Blues" msgstr "Gormacha" #: categories.cpp:21 genres.cpp:64 msgid "Classical" msgstr "Clasaiceach" #: categories.cpp:21 genres.cpp:66 msgid "" "_: music genre\n" "Country" msgstr "" #: categories.cpp:22 msgid "Data" msgstr "Sonraí" #: categories.cpp:22 genres.cpp:71 msgid "Folk" msgstr "Ceol na nDaoine" #: categories.cpp:22 genres.cpp:77 msgid "Jazz" msgstr "Snagcheol" #: categories.cpp:23 genres.cpp:79 msgid "New Age" msgstr "Nua-Aoiseach" #: categories.cpp:23 genres.cpp:85 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: categories.cpp:23 genres.cpp:86 msgid "Rock" msgstr "Rac-Cheol" #: categories.cpp:23 genres.cpp:89 msgid "Soundtrack" msgstr "Fuaimrian" #: cddb.cpp:166 msgid "Success" msgstr "D'éirigh leis" #: cddb.cpp:170 msgid "Server error" msgstr "Earráid fhreastalaí" #: cddb.cpp:174 msgid "Host not found" msgstr "Ní bhfuarthas an t-óstríomhaire" #: cddb.cpp:178 msgid "No response" msgstr "Gan freagra" #: cddb.cpp:182 msgid "No record found" msgstr "Níor aimsíodh aon taifead" #: cddb.cpp:186 msgid "Multiple records found" msgstr "Aimsíodh taifid iomadúla" #: cddb.cpp:190 msgid "Cannot save" msgstr "Ní féidir sábháil" #: cddb.cpp:194 msgid "Invalid category" msgstr "Catagóir neamhbhailí" #: cddb.cpp:198 msgid "Unknown error" msgstr "Earráid anaithnid" #: cdinfoencodingwidget.cpp:65 msgid "" "_: artist - cdtitle\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: genres.cpp:57 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: genres.cpp:57 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: genres.cpp:57 msgid "Acid Jazz" msgstr "Snagcheol Aigéadach" #: genres.cpp:58 msgid "Acid Punk" msgstr "Punc Aigéadach" #: genres.cpp:58 msgid "Acid" msgstr "Aigéad" #: genres.cpp:58 msgid "Acoustic" msgstr "Fuaimiúil" #: genres.cpp:58 msgid "Alternative" msgstr "Malartach" #: genres.cpp:59 msgid "Alt. Rock" msgstr "Rac-Cheol Mal." #: genres.cpp:59 msgid "Ambient" msgstr "Timpeallach" #: genres.cpp:59 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: genres.cpp:59 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: genres.cpp:60 msgid "Ballad" msgstr "Bailéad" #: genres.cpp:60 msgid "Bass" msgstr "Dord" #: genres.cpp:60 msgid "Beat" msgstr "Buille" #: genres.cpp:60 msgid "Bebop" msgstr "Bap" #: genres.cpp:61 msgid "Big Band" msgstr "Banna Mór" #: genres.cpp:61 msgid "Black Metal" msgstr "Miotal Dubh" #: genres.cpp:61 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: genres.cpp:62 msgid "Booty Bass" msgstr "Dord Búití" #: genres.cpp:62 msgid "BritPop" msgstr "BriotPhop" #: genres.cpp:62 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" #: genres.cpp:62 msgid "Celtic" msgstr "Ceilteach" #: genres.cpp:63 msgid "Chamber Music" msgstr "Ceol Aireagail" #: genres.cpp:63 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: genres.cpp:63 msgid "Chorus" msgstr "Cór" #: genres.cpp:63 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Rapcheol Críostaí Gangstaeir" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rap" msgstr "Rapcheol Críostaí" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rock" msgstr "Rac-Cheol Críostaí" #: genres.cpp:64 msgid "Classic Rock" msgstr "Rac Clasaiceach" #: genres.cpp:65 msgid "Club-house" msgstr "Clubtheach" #: genres.cpp:65 msgid "Club" msgstr "Club" #: genres.cpp:65 msgid "Comedy" msgstr "Coiméide" #: genres.cpp:65 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Críostaí Comhaimseartha" #: genres.cpp:66 msgid "Crossover" msgstr "Trasach" #: genres.cpp:66 msgid "Cult" msgstr "Cultas" #: genres.cpp:66 msgid "Dance Hall" msgstr "Halla Damhsa" #: genres.cpp:67 msgid "Dance" msgstr "Damhsa" #: genres.cpp:67 msgid "Darkwave" msgstr "An Tonn Dhubh" #: genres.cpp:67 msgid "Death Metal" msgstr "Básmhiotal" #: genres.cpp:67 msgid "Disco" msgstr "Dioscó" #: genres.cpp:68 msgid "Dream" msgstr "Aisling" #: genres.cpp:68 msgid "Drum & Bass" msgstr "Druma & Dord" #: genres.cpp:68 msgid "Drum Solo" msgstr "Aonréad Druma" #: genres.cpp:68 msgid "Duet" msgstr "Díséad" #: genres.cpp:69 msgid "Easy Listening" msgstr "Récheol" #: genres.cpp:69 msgid "Electronic" msgstr "Leictreonach" #: genres.cpp:69 msgid "Ethnic" msgstr "Eitneach" #: genres.cpp:69 msgid "Eurodance" msgstr "Eoradamhsa" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-House" msgstr "Eora-Teach" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-Techno" msgstr "Eora-Teicneo" #: genres.cpp:70 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Comhleá Tapa" #: genres.cpp:70 msgid "Folklore" msgstr "Béaloideas" #: genres.cpp:71 msgid "Folk/Rock" msgstr "Ceol Tíre/Rac-Cheol" #: genres.cpp:71 msgid "Freestyle" msgstr "Saorstíl" #: genres.cpp:71 msgid "Funk" msgstr "Func" #: genres.cpp:72 msgid "Fusion" msgstr "Comhleá" #: genres.cpp:72 msgid "Game" msgstr "Cluiche" #: genres.cpp:72 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Rapcheol Gangstaera" #: genres.cpp:72 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: genres.cpp:73 msgid "Gospel" msgstr "Ceol Gaspal" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic Rock" msgstr "Rac Gotach" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic" msgstr "Gotach" #: genres.cpp:73 msgid "Grunge" msgstr "Gruinse" #: genres.cpp:74 msgid "Hardcore" msgstr "Fíorchrua" #: genres.cpp:74 msgid "Hard Rock" msgstr "Rac-Cheol Crua" #: genres.cpp:74 msgid "Heavy Metal" msgstr "Ceol Trom-Mhiotalach" #: genres.cpp:74 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hap" #: genres.cpp:75 msgid "House" msgstr "Teach" #: genres.cpp:75 msgid "Humor" msgstr "Greann" #: genres.cpp:75 msgid "Indie" msgstr "Neamhspleách" #: genres.cpp:75 msgid "Industrial" msgstr "Tionsclaíoch" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Popcheol Ionstraimeach" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Rac Ionstraimeach" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental" msgstr "Ionstraimeach" #: genres.cpp:76 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Snagcheol+Func" #: genres.cpp:77 msgid "JPop" msgstr "JPap" #: genres.cpp:77 msgid "Jungle" msgstr "Dufair" #: genres.cpp:77 msgid "Latin" msgstr "Laidineach" #: genres.cpp:77 msgid "Lo-Fi" msgstr "Ísle-Dílse" #: genres.cpp:78 msgid "Meditative" msgstr "Machnamhach" #: genres.cpp:78 msgid "Merengue" msgstr "Meireang" #: genres.cpp:78 msgid "Metal" msgstr "Miotal" #: genres.cpp:78 msgid "Musical" msgstr "Ceolra" #: genres.cpp:79 msgid "National Folk" msgstr "Ceol an Náisiúin" #: genres.cpp:79 msgid "Native American" msgstr "Indiach-Mheiriceánach" #: genres.cpp:79 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: genres.cpp:80 msgid "New Wave" msgstr "Tonn Nua" #: genres.cpp:80 msgid "Noise" msgstr "Torann" #: genres.cpp:80 msgid "Oldies" msgstr "Seancheol" #: genres.cpp:80 msgid "Opera" msgstr "Ceoldráma" #: genres.cpp:81 msgid "Other" msgstr "Eile" #: genres.cpp:81 msgid "Polka" msgstr "Polca" #: genres.cpp:81 msgid "Polsk Punk" msgstr "Punc Polannach" #: genres.cpp:81 msgid "Pop-Funk" msgstr "Pop-Func" #: genres.cpp:82 msgid "Pop/Funk" msgstr "Popcheol/Func" #: genres.cpp:82 msgid "Pop" msgstr "Popcheol" #: genres.cpp:82 msgid "Porn Groove" msgstr "PornGrúibh" #: genres.cpp:82 msgid "Power Ballad" msgstr "Bailéad Cumhachta" #: genres.cpp:83 msgid "Pranks" msgstr "Cleasa" #: genres.cpp:83 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: genres.cpp:83 msgid "Progressive Rock" msgstr "Rac Forásach" #: genres.cpp:83 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Rac Sícideileach" #: genres.cpp:84 msgid "Psychedelic" msgstr "Sícideileach" #: genres.cpp:84 msgid "Punk Rock" msgstr "Punc-Rac" #: genres.cpp:84 msgid "Punk" msgstr "Punc" #: genres.cpp:84 msgid "R&B" msgstr "Rithim&Gormacha" #: genres.cpp:85 msgid "Rap" msgstr "Rapcheol" #: genres.cpp:85 msgid "Rave" msgstr "Réibhcheol" #: genres.cpp:85 msgid "Retro" msgstr "Aischeol" #: genres.cpp:86 msgid "Revival" msgstr "Athbheochan" #: genres.cpp:86 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Anamcheol Rithimeach" #: genres.cpp:86 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rac Is Roll" #: genres.cpp:87 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: genres.cpp:87 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: genres.cpp:87 msgid "Satire" msgstr "Aoir" #: genres.cpp:87 msgid "Showtunes" msgstr "Seóthiúineanna" #: genres.cpp:88 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Jam" msgstr "Seam Mall" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Rock" msgstr "Rac-Cheol Mall" #: genres.cpp:88 msgid "Sonata" msgstr "Sonáid" #: genres.cpp:89 msgid "Soul" msgstr "Anamcheol" #: genres.cpp:89 msgid "Sound Clip" msgstr "Gearrthóg Fuaime" #: genres.cpp:89 msgid "Southern Rock" msgstr "Rac Deisceartach" #: genres.cpp:90 msgid "Space" msgstr "Spás" #: genres.cpp:90 msgid "Speech" msgstr "Caint" #: genres.cpp:90 msgid "Swing" msgstr "Luasc-Cheol" #: genres.cpp:90 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Rac Siansach" #: genres.cpp:91 msgid "Symphony" msgstr "Siansa" #: genres.cpp:91 msgid "Synthpop" msgstr "Popcheol sintéiseach" #: genres.cpp:91 msgid "Tango" msgstr "Tangó" #: genres.cpp:91 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Teicneo-Tionsclaíoch" #: genres.cpp:92 msgid "Techno" msgstr "Teicneo" #: genres.cpp:92 msgid "Terror" msgstr "Uafás" #: genres.cpp:92 msgid "Thrash Metal" msgstr "Miotal Traiseála" #: genres.cpp:92 msgid "Top 40" msgstr "Cnagshingilí" #: genres.cpp:93 msgid "Trailer" msgstr "Tréiléar" #: genres.cpp:93 msgid "Trance" msgstr "Támhnéal" #: genres.cpp:93 msgid "Tribal" msgstr "Treibheach" #: genres.cpp:93 msgid "Trip-Hop" msgstr "Truip-Hap" #: genres.cpp:94 msgid "Vocal" msgstr "Guthach" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Revision:" msgstr "Leasú:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "Úsáid ainm an ealaíontóra mura bhfuil teideal ann." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Category:" msgstr "&Catagóir:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " "Use \"Various\" for compilations." msgstr "" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Artist:" msgstr "E&alaíontóir:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Year:" msgstr "&Bliain:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Genre:" msgstr "&Seánra" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Multiple artists" msgstr "&Il-Ealaíontóirí" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Nóta:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Teideal:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Disc Id:" msgstr "Aitheantas an Diosca:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "Fad:" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Amhrán" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "Fad" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Teideal" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Nóta" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Ealaíontóir" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "" #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Change Encoding..." msgstr "Athraigh an tIonchódú..." #. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Playing order:" msgstr "Ord seinnte:" #. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "Ionchódú:" #. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Ceol Tuaithe" #~ msgid "Alt+M" #~ msgstr "Alt+M"