msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdenetwork/kcm_krfb.po\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie" #: kcm_krfb.cpp:68 msgid "Desktop Sharing Control Module" msgstr "Modúl Rialaithe - Comhroinnt Deisce" #: kcm_krfb.cpp:70 msgid "Configure desktop sharing" msgstr "Cumraigh comhroinnt deisce" #: kcm_krfb.cpp:99 msgid "You have no open invitation." msgstr "Níl cuireadh oscailte ar bith agat." #: kcm_krfb.cpp:101 #, c-format msgid "Open invitations: %1" msgstr "Cuirí oscailte: %1" #: kcm_krfb.cpp:177 msgid "" "

Desktop Sharing

This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" "

Comhroinnt Deisce

Ceadaíonn an modúl seo duit comhroinnt deisce TDE " "a chumrú." #: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "Roc&htain" #: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "Cuirí" #: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "Níl aon chuireadh oscailte agat." #: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "Cruthaigh && &Bainistigh Cuirí..." #: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "Cliceáil chun amharc ar na cuirí oscailte nó chun iad a scriosadh." #: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "Naisc Gan Chuireadh" #: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "Glac le naisc gan &chuireadh" #: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" "Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " "you want to access your desktop remotely." msgstr "" #: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "" #: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" "If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " "will announce the service and your identity on the local network, so people " "can find you and your computer." msgstr "" #: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "" #: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" "If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " "you whether you want to accept the connection." msgstr "" #: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "" #: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " "mouse and keyboard)." msgstr "" #: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Focal Faire:" #: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" "If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " "password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" #: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "&Seisiún" #: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "" #: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "" #: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " "session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " "or disabled." msgstr "" #: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Gréasán" #: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "" #: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "" #: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" "Check this option to assign the network port automatically. This is " "recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " "example because of a firewall." msgstr "" #: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "P&ort:" #: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "" #: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " "Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " "be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" "Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " "display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " "number 1." msgstr ""